Ce n'est qu'ainsi qu'elles pourront se renforcer mutuellement pour permettre au processus de progresser.
只有这样,这些步骤得益彰。
Ce n'est qu'ainsi qu'elles pourront se renforcer mutuellement pour permettre au processus de progresser.
只有这样,这些步骤得益彰。
L'adoption de mesures correctives permettrait de disposer de programmes de travail complémentaires et renforcés.
如经改进,这种交叉重叠可以产生具有补作用、
得益彰的工作方案。
L'avènement d'un monde de paix et d'amour doit s'accompagner de la volonté politique véritable de le réaliser.
建立一个和平与爱的世界的努力应当同现这项目标的真正的政治意愿
得益彰。
Les deux ont constitué un bon tandem : le peuple au niveau des communautés et les dirigeants nationaux.
这两方面得益彰:基层的人民与全国领导人。
La mise en oeuvre doit être effectuée de façon intégrée et coordonnée de manière à assurer la synergie et l'efficacité de ces processus.
必须综合和协调地开展执行活动,以保证这些进程得益彰,保证这些进程的效力。
Il est nécessaire de renforcer la synergie et la complémentarité de l'action des divers organes internationaux dans l'application de la résolution 1540 (2004).
必须加强各种国际体行动在执行第1540(2004)号决议中
得益彰、
辅
成的作用。
Beaucoup ont reconnu qu'un traité sur le commerce des armes et le Programme d'action n'étaient pas incompatibles et pouvaient en fait se renforcer mutuellement.
许多人承认,军火贸易条约与《行动纲领》进程可以彼此兼容,得益彰。
Issu de la selection de parcelles de la zone de production Vin de pays de l'Agenais,il exprime la typicite et le caractere du sud Ouest.
如搭配法国西南部风味的菜肴更加得益彰。
Le Conseil de sécurité devrait, en outre, resserrer la coordination avec l'Assemblée générale et autres organes des Nations Unies dans un souci de complémentarité.
此外,安理会还应与联大等联合国其他机构在处理小武器问题方面加强协调,做到得益彰。
C'est une terre où des peuples de toutes religions et convictions vivent et travaillent ensemble et se comprennent et s'entraident dans une harmonie idéale.
在这一土地上,各种宗教和信念的人生活和工作在一,
理解和
帮助,
得益彰。
Nous sommes convenus que cette action permettrait à nos pays membres et à nos peuples de parvenir à une intégration plus étroite et mutuellement bénéfique.
我们同意,通过这一努力,我们的成员国之间和我们的人民之间将现更加密切的、更加
得益彰的一体化。
Le traitement, les soins et les programmes d'action sur le lieu de travail ont aussi complété les initiatives des organisations non gouvernementales et du secteur public.
在工作场所开展治疗、护理等方案也发挥了重要作用,与非政府组织和公共部门的倡议得益彰。
L'affirmation de la primauté du droit, la réforme du secteur de la sécurité et la création de pôles de développement sont des activités qui se renforcement mutuellement.
加强法治、安全部门改革和建立发展极是得益彰的活动。
La recherche scientifique est bénéfique pour la croissance économique qui, à son tour, lui donne les moyens de progresser. Le gouvernement chinois a bien compris ce cercle vertueux.
中国政府懂得科研与生产得益彰的良性循环:科研有利于经济,而经济反过来又为科研发展提供必要的手段。
Le débat sur les formules et les modalités de financement auquel le présent rapport entend contribuer devrait aborder, et peut-être faire progresser, toutes ces questions de manière synergique.
本报告希望引关于筹资办法和方式的辩论,从而以
得益彰的方式讨论并推动所有这些问题。
Son action procède de sa conviction inébranlable qu'une prospérité durable exige des stratégies simultanées et complémentaires de croissance économique stable, de développement social et de protection de l'environnement.
它努力的基础是坚信繁荣必须有促进稳定的经济增长、社会发展和环境保护的得益彰的战略。
Il faut encourager une étroite coopération de ce type afin de garantir que les résolutions 1612 (2005) et 1820 (2008) soient appliquées de manière à les renforcer mutuellement.
应鼓励这类密切合作,以确保第1612 (2005)号和第1820(2008)号决议的执行工作得益彰。
1 Mettre en évidence les articulations entre politiques environnementales et santé mondiale dans les choix de politique étrangère et exploiter les synergies entre les mesures prises dans ces domaines.
1 在外交政策工作中体现出环境政策与全球健康之间的联系,并利用关政策进程
得益彰的潜力。
Il s'agit là de facteurs qui se renforcent mutuellement pour créer un environnement macroéconomique sain et un cadre approprié pour l'investissement et le commerce, donc propice au développement durable.
这些得益彰的因素有助于创造健全的宏观经济环境、和适当的投资体制以及益于可持续发展的贸易。
Enfin, ma délégation tient à réitérer que la Suisse reste convaincue que la justice et la paix se renforcent mutuellement et sont fondamentalement complémentaires, pour ne pas dire indissociables.
最后,我国代表团重申,瑞士继续认为,司法与和平辅
成,根本上
得益彰,甚至有不可分割的联系。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est qu'ainsi qu'elles pourront se renforcer mutuellement pour permettre au processus de progresser.
只有这样,这些步骤得益彰。
L'adoption de mesures correctives permettrait de disposer de programmes de travail complémentaires et renforcés.
如经改进,这种交叉重叠可以产生具有补作用、
得益彰的工作方案。
L'avènement d'un monde de paix et d'amour doit s'accompagner de la volonté politique véritable de le réaliser.
建立一个和平与爱的世界的努力应当同现这项目标的真正的政治意愿
得益彰。
Les deux ont constitué un bon tandem : le peuple au niveau des communautés et les dirigeants nationaux.
这两方面得益彰:基层的人民与全国领导人。
La mise en oeuvre doit être effectuée de façon intégrée et coordonnée de manière à assurer la synergie et l'efficacité de ces processus.
必须综合和协调地开展执行活动,以保证这些进程得益彰,保证这些进程的效力。
Il est nécessaire de renforcer la synergie et la complémentarité de l'action des divers organes internationaux dans l'application de la résolution 1540 (2004).
必须加强各种国际体行动在执行第1540(2004)号决议中
得益彰、
辅
成的作用。
Beaucoup ont reconnu qu'un traité sur le commerce des armes et le Programme d'action n'étaient pas incompatibles et pouvaient en fait se renforcer mutuellement.
许多人承认,军火贸易条约与《行动纲领》进程可以彼此兼容,得益彰。
Issu de la selection de parcelles de la zone de production Vin de pays de l'Agenais,il exprime la typicite et le caractere du sud Ouest.
如搭配法国西南部风味的菜肴更加得益彰。
Le Conseil de sécurité devrait, en outre, resserrer la coordination avec l'Assemblée générale et autres organes des Nations Unies dans un souci de complémentarité.
此外,安理会还应与联大等联合国其他机构在处理小武器问题方面加强协调,做到得益彰。
C'est une terre où des peuples de toutes religions et convictions vivent et travaillent ensemble et se comprennent et s'entraident dans une harmonie idéale.
在这一土地上,各种宗教和信念的人生活和工作在一,
理解和
帮助,
得益彰。
Nous sommes convenus que cette action permettrait à nos pays membres et à nos peuples de parvenir à une intégration plus étroite et mutuellement bénéfique.
我们同意,通过这一努力,我们的成员国之间和我们的人民之间将现更加密切的、更加
得益彰的一体化。
Le traitement, les soins et les programmes d'action sur le lieu de travail ont aussi complété les initiatives des organisations non gouvernementales et du secteur public.
在工作场所开展治疗、护理等方案也发挥了重要作用,与非政府组织和公共部门的倡议得益彰。
L'affirmation de la primauté du droit, la réforme du secteur de la sécurité et la création de pôles de développement sont des activités qui se renforcement mutuellement.
加强法治、安全部门改革和建立发展极是得益彰的活动。
La recherche scientifique est bénéfique pour la croissance économique qui, à son tour, lui donne les moyens de progresser. Le gouvernement chinois a bien compris ce cercle vertueux.
中国政府懂得科研与生产得益彰的良性循环:科研有利于经济,而经济反过来又为科研发展提供必要的手段。
Le débat sur les formules et les modalités de financement auquel le présent rapport entend contribuer devrait aborder, et peut-être faire progresser, toutes ces questions de manière synergique.
本报告希望引关于筹资办法和方式的辩论,从而以
得益彰的方式讨论并推动所有这些问题。
Son action procède de sa conviction inébranlable qu'une prospérité durable exige des stratégies simultanées et complémentaires de croissance économique stable, de développement social et de protection de l'environnement.
它努力的基础是坚信繁荣必须有促进稳定的经济增长、社会发展和环境保护的得益彰的战略。
Il faut encourager une étroite coopération de ce type afin de garantir que les résolutions 1612 (2005) et 1820 (2008) soient appliquées de manière à les renforcer mutuellement.
应鼓励这类密切合作,以确保第1612 (2005)号和第1820(2008)号决议的执行工作得益彰。
1 Mettre en évidence les articulations entre politiques environnementales et santé mondiale dans les choix de politique étrangère et exploiter les synergies entre les mesures prises dans ces domaines.
1 在外交政策工作中体现出环境政策与全球健康之间的联系,并利用关政策进程
得益彰的潜力。
Il s'agit là de facteurs qui se renforcent mutuellement pour créer un environnement macroéconomique sain et un cadre approprié pour l'investissement et le commerce, donc propice au développement durable.
这些得益彰的因素有助于创造健全的宏观经济环境、和适当的投资体制以及益于可持续发展的贸易。
Enfin, ma délégation tient à réitérer que la Suisse reste convaincue que la justice et la paix se renforcent mutuellement et sont fondamentalement complémentaires, pour ne pas dire indissociables.
最后,我国代表团重申,瑞士继续认为,司法与和平辅
成,根本上
得益彰,甚至有不可分割的联系。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est qu'ainsi qu'elles pourront se renforcer mutuellement pour permettre au processus de progresser.
只有,
些步骤才能够
得益彰。
L'adoption de mesures correctives permettrait de disposer de programmes de travail complémentaires et renforcés.
如经改进,种交叉重叠可以产生具有
补作用、
得益彰的工作方案。
L'avènement d'un monde de paix et d'amour doit s'accompagner de la volonté politique véritable de le réaliser.
建立一个和平与爱的世界的努力应当同现
项目标的真正的政治意愿
得益彰。
Les deux ont constitué un bon tandem : le peuple au niveau des communautés et les dirigeants nationaux.
两方面
得益彰:基层的人民与全国领导人。
La mise en oeuvre doit être effectuée de façon intégrée et coordonnée de manière à assurer la synergie et l'efficacité de ces processus.
必须综合和协调地开展执行活动,以保证些进程
得益彰,保证
些进程的效力。
Il est nécessaire de renforcer la synergie et la complémentarité de l'action des divers organes internationaux dans l'application de la résolution 1540 (2004).
必须加强各种国际体行动在执行第1540(2004)号决议中
得益彰、
辅
成的作用。
Beaucoup ont reconnu qu'un traité sur le commerce des armes et le Programme d'action n'étaient pas incompatibles et pouvaient en fait se renforcer mutuellement.
许多人承认,军火贸易条约与《行动纲领》进程可以彼此兼容,得益彰。
Issu de la selection de parcelles de la zone de production Vin de pays de l'Agenais,il exprime la typicite et le caractere du sud Ouest.
如搭配法国西南部风味的菜肴更加得益彰。
Le Conseil de sécurité devrait, en outre, resserrer la coordination avec l'Assemblée générale et autres organes des Nations Unies dans un souci de complémentarité.
此外,安理会还应与联大等联合国其他机构在处理小武器问题方面加强协调,做到得益彰。
C'est une terre où des peuples de toutes religions et convictions vivent et travaillent ensemble et se comprennent et s'entraident dans une harmonie idéale.
在一土地上,各种宗教和信念的人生活和工作在一起,
理解和
助,
得益彰。
Nous sommes convenus que cette action permettrait à nos pays membres et à nos peuples de parvenir à une intégration plus étroite et mutuellement bénéfique.
我们同意,通过一努力,我们的成员国之间和我们的人民之间将
现更加密切的、更加
得益彰的一体化。
Le traitement, les soins et les programmes d'action sur le lieu de travail ont aussi complété les initiatives des organisations non gouvernementales et du secteur public.
在工作场所开展治疗、护理等方案也发挥了重要作用,与非政府组织和公共部门的倡议得益彰。
L'affirmation de la primauté du droit, la réforme du secteur de la sécurité et la création de pôles de développement sont des activités qui se renforcement mutuellement.
加强法治、安全部门改革和建立发展极是得益彰的活动。
La recherche scientifique est bénéfique pour la croissance économique qui, à son tour, lui donne les moyens de progresser. Le gouvernement chinois a bien compris ce cercle vertueux.
中国政府懂得科研与生产得益彰的良性循环:科研有利于经济,而经济反过来又为科研发展提供必要的手段。
Le débat sur les formules et les modalités de financement auquel le présent rapport entend contribuer devrait aborder, et peut-être faire progresser, toutes ces questions de manière synergique.
本报告希望引起关于筹资办法和方式的辩论,从而以得益彰的方式讨论并推动所有
些问题。
Son action procède de sa conviction inébranlable qu'une prospérité durable exige des stratégies simultanées et complémentaires de croissance économique stable, de développement social et de protection de l'environnement.
它努力的基础是坚信繁荣必须有促进稳定的经济增长、社会发展和环境保护的得益彰的战略。
Il faut encourager une étroite coopération de ce type afin de garantir que les résolutions 1612 (2005) et 1820 (2008) soient appliquées de manière à les renforcer mutuellement.
应鼓励类密切合作,以确保第1612 (2005)号和第1820(2008)号决议的执行工作
得益彰。
1 Mettre en évidence les articulations entre politiques environnementales et santé mondiale dans les choix de politique étrangère et exploiter les synergies entre les mesures prises dans ces domaines.
1 在外交政策工作中体现出环境政策与全球健康之间的联系,并利用关政策进程
得益彰的潜力。
Il s'agit là de facteurs qui se renforcent mutuellement pour créer un environnement macroéconomique sain et un cadre approprié pour l'investissement et le commerce, donc propice au développement durable.
些
得益彰的因素有助于创造健全的宏观经济环境、和适当的投资体制以及益于可持续发展的贸易。
Enfin, ma délégation tient à réitérer que la Suisse reste convaincue que la justice et la paix se renforcent mutuellement et sont fondamentalement complémentaires, pour ne pas dire indissociables.
最后,我国代表团重申,瑞士继续认为,司法与和平辅
成,根本上
得益彰,甚至有不可分割的联系。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est qu'ainsi qu'elles pourront se renforcer mutuellement pour permettre au processus de progresser.
只有这样,这些步骤才能够得益彰。
L'adoption de mesures correctives permettrait de disposer de programmes de travail complémentaires et renforcés.
如经改,这种交叉重叠可以产生具有互补
、
得益彰的工
方案。
L'avènement d'un monde de paix et d'amour doit s'accompagner de la volonté politique véritable de le réaliser.
建立一个和平与爱的世界的努力应当同现这项目标的真正的政治意愿
得益彰。
Les deux ont constitué un bon tandem : le peuple au niveau des communautés et les dirigeants nationaux.
这两方面得益彰:基层的人民与全国领导人。
La mise en oeuvre doit être effectuée de façon intégrée et coordonnée de manière à assurer la synergie et l'efficacité de ces processus.
必须综合和协调地开展执行活动,以保证这些得益彰,保证这些
的效力。
Il est nécessaire de renforcer la synergie et la complémentarité de l'action des divers organes internationaux dans l'application de la résolution 1540 (2004).
必须加强各种国际体行动在执行第1540(2004)号决议中
得益彰、
辅
成的
。
Beaucoup ont reconnu qu'un traité sur le commerce des armes et le Programme d'action n'étaient pas incompatibles et pouvaient en fait se renforcer mutuellement.
多人承认,军火贸易条约与《行动纲领》
可以彼此兼容,
得益彰。
Issu de la selection de parcelles de la zone de production Vin de pays de l'Agenais,il exprime la typicite et le caractere du sud Ouest.
如搭配法国西南部风味的菜肴更加得益彰。
Le Conseil de sécurité devrait, en outre, resserrer la coordination avec l'Assemblée générale et autres organes des Nations Unies dans un souci de complémentarité.
此外,安理会还应与联大等联合国其他机构在处理小武器问题方面加强协调,做到得益彰。
C'est une terre où des peuples de toutes religions et convictions vivent et travaillent ensemble et se comprennent et s'entraident dans une harmonie idéale.
在这一土地上,各种宗教和信念的人生活和工在一起,
互理解和
互帮助,
得益彰。
Nous sommes convenus que cette action permettrait à nos pays membres et à nos peuples de parvenir à une intégration plus étroite et mutuellement bénéfique.
我们同意,通过这一努力,我们的成员国之间和我们的人民之间将现更加密切的、更加
得益彰的一体化。
Le traitement, les soins et les programmes d'action sur le lieu de travail ont aussi complété les initiatives des organisations non gouvernementales et du secteur public.
在工场所开展治疗、护理等方案也发挥了重要
,与非政府组织和公共部门的倡议
得益彰。
L'affirmation de la primauté du droit, la réforme du secteur de la sécurité et la création de pôles de développement sont des activités qui se renforcement mutuellement.
加强法治、安全部门改革和建立发展极是得益彰的活动。
La recherche scientifique est bénéfique pour la croissance économique qui, à son tour, lui donne les moyens de progresser. Le gouvernement chinois a bien compris ce cercle vertueux.
中国政府懂得科研与生产得益彰的良性循环:科研有利于经济,而经济反过来又为科研发展提供必要的手段。
Le débat sur les formules et les modalités de financement auquel le présent rapport entend contribuer devrait aborder, et peut-être faire progresser, toutes ces questions de manière synergique.
本报告希望引起关于筹资办法和方式的辩论,从而以得益彰的方式讨论并推动所有这些问题。
Son action procède de sa conviction inébranlable qu'une prospérité durable exige des stratégies simultanées et complémentaires de croissance économique stable, de développement social et de protection de l'environnement.
它努力的基础是坚信繁荣必须有促稳定的经济增长、社会发展和环境保护的
得益彰的战略。
Il faut encourager une étroite coopération de ce type afin de garantir que les résolutions 1612 (2005) et 1820 (2008) soient appliquées de manière à les renforcer mutuellement.
应鼓励这类密切合,以确保第1612 (2005)号和第1820(2008)号决议的执行工
得益彰。
1 Mettre en évidence les articulations entre politiques environnementales et santé mondiale dans les choix de politique étrangère et exploiter les synergies entre les mesures prises dans ces domaines.
1 在外交政策工中体现出环境政策与全球健康之间的联系,并利
关政策
得益彰的潜力。
Il s'agit là de facteurs qui se renforcent mutuellement pour créer un environnement macroéconomique sain et un cadre approprié pour l'investissement et le commerce, donc propice au développement durable.
这些得益彰的因素有助于创造健全的宏观经济环境、和适当的投资体制以及益于可持续发展的贸易。
Enfin, ma délégation tient à réitérer que la Suisse reste convaincue que la justice et la paix se renforcent mutuellement et sont fondamentalement complémentaires, pour ne pas dire indissociables.
最后,我国代表团重申,瑞士继续认为,司法与和平辅
成,根本上
得益彰,甚至有不可分割的联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est qu'ainsi qu'elles pourront se renforcer mutuellement pour permettre au processus de progresser.
只有这样,这步骤才能够
彰。
L'adoption de mesures correctives permettrait de disposer de programmes de travail complémentaires et renforcés.
如经改,这种交叉重叠可以产生具有互补作用、
彰的工作方案。
L'avènement d'un monde de paix et d'amour doit s'accompagner de la volonté politique véritable de le réaliser.
建立一个和平与爱的世界的努力应当同现这项目标的真正的政治意愿
彰。
Les deux ont constitué un bon tandem : le peuple au niveau des communautés et les dirigeants nationaux.
这两方面彰:基层的人民与全国领导人。
La mise en oeuvre doit être effectuée de façon intégrée et coordonnée de manière à assurer la synergie et l'efficacité de ces processus.
必须综合和协调地开展执行活动,以保证这彰,保证这
的效力。
Il est nécessaire de renforcer la synergie et la complémentarité de l'action des divers organes internationaux dans l'application de la résolution 1540 (2004).
必须加强各种国际体行动在执行第1540(2004)号决议中
彰、
辅
成的作用。
Beaucoup ont reconnu qu'un traité sur le commerce des armes et le Programme d'action n'étaient pas incompatibles et pouvaient en fait se renforcer mutuellement.
许多人承认,军火贸易条约与《行动纲领》可以彼此兼容,
彰。
Issu de la selection de parcelles de la zone de production Vin de pays de l'Agenais,il exprime la typicite et le caractere du sud Ouest.
如搭配法国西南部风味的菜肴更加彰。
Le Conseil de sécurité devrait, en outre, resserrer la coordination avec l'Assemblée générale et autres organes des Nations Unies dans un souci de complémentarité.
此外,安理会还应与联大等联合国其他机构在处理小武器问题方面加强协调,做到彰。
C'est une terre où des peuples de toutes religions et convictions vivent et travaillent ensemble et se comprennent et s'entraident dans une harmonie idéale.
在这一土地上,各种宗教和信念的人生活和工作在一起,互理解和
互帮助,
彰。
Nous sommes convenus que cette action permettrait à nos pays membres et à nos peuples de parvenir à une intégration plus étroite et mutuellement bénéfique.
我们同意,通过这一努力,我们的成员国之间和我们的人民之间将现更加密切的、更加
彰的一体化。
Le traitement, les soins et les programmes d'action sur le lieu de travail ont aussi complété les initiatives des organisations non gouvernementales et du secteur public.
在工作场所开展治疗、护理等方案也发挥了重要作用,与非政府组织和公共部门的倡议彰。
L'affirmation de la primauté du droit, la réforme du secteur de la sécurité et la création de pôles de développement sont des activités qui se renforcement mutuellement.
加强法治、安全部门改革和建立发展极是彰的活动。
La recherche scientifique est bénéfique pour la croissance économique qui, à son tour, lui donne les moyens de progresser. Le gouvernement chinois a bien compris ce cercle vertueux.
中国政府懂科研与生产
彰的良性循环:科研有利于经济,而经济反过来又为科研发展提供必要的手段。
Le débat sur les formules et les modalités de financement auquel le présent rapport entend contribuer devrait aborder, et peut-être faire progresser, toutes ces questions de manière synergique.
本报告希望引起关于筹资办法和方式的辩论,从而以彰的方式讨论并推动所有这
问题。
Son action procède de sa conviction inébranlable qu'une prospérité durable exige des stratégies simultanées et complémentaires de croissance économique stable, de développement social et de protection de l'environnement.
它努力的基础是坚信繁荣必须有促稳定的经济增长、社会发展和环境保护的
彰的战略。
Il faut encourager une étroite coopération de ce type afin de garantir que les résolutions 1612 (2005) et 1820 (2008) soient appliquées de manière à les renforcer mutuellement.
应鼓励这类密切合作,以确保第1612 (2005)号和第1820(2008)号决议的执行工作彰。
1 Mettre en évidence les articulations entre politiques environnementales et santé mondiale dans les choix de politique étrangère et exploiter les synergies entre les mesures prises dans ces domaines.
1 在外交政策工作中体现出环境政策与全球健康之间的联系,并利用关政策
彰的潜力。
Il s'agit là de facteurs qui se renforcent mutuellement pour créer un environnement macroéconomique sain et un cadre approprié pour l'investissement et le commerce, donc propice au développement durable.
这彰的因素有助于创造健全的宏观经济环境、和适当的投资体制以及
于可持续发展的贸易。
Enfin, ma délégation tient à réitérer que la Suisse reste convaincue que la justice et la paix se renforcent mutuellement et sont fondamentalement complémentaires, pour ne pas dire indissociables.
最后,我国代表团重申,瑞士继续认为,司法与和平辅
成,根本上
彰,甚至有不可分割的联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est qu'ainsi qu'elles pourront se renforcer mutuellement pour permettre au processus de progresser.
只有这样,这些步骤才能够相。
L'adoption de mesures correctives permettrait de disposer de programmes de travail complémentaires et renforcés.
如经改进,这种交叉重叠可以产生具有互补作用、相的工作方案。
L'avènement d'un monde de paix et d'amour doit s'accompagner de la volonté politique véritable de le réaliser.
建立一个和平爱的世界的努力应当同
现这项目标的真正的政治意愿相
。
Les deux ont constitué un bon tandem : le peuple au niveau des communautés et les dirigeants nationaux.
这两方面相:基层的
全国领导
。
La mise en oeuvre doit être effectuée de façon intégrée et coordonnée de manière à assurer la synergie et l'efficacité de ces processus.
必须综合和协调地开展执行活动,以保证这些进程相,保证这些进程的效力。
Il est nécessaire de renforcer la synergie et la complémentarité de l'action des divers organes internationaux dans l'application de la résolution 1540 (2004).
必须加强各种国际体行动在执行第1540(2004)号决议中相
、相辅相成的作用。
Beaucoup ont reconnu qu'un traité sur le commerce des armes et le Programme d'action n'étaient pas incompatibles et pouvaient en fait se renforcer mutuellement.
许多承认,军火贸易条约
《行动纲领》进程可以彼此兼容,相
。
Issu de la selection de parcelles de la zone de production Vin de pays de l'Agenais,il exprime la typicite et le caractere du sud Ouest.
如搭配法国西南部风味的菜肴更加相。
Le Conseil de sécurité devrait, en outre, resserrer la coordination avec l'Assemblée générale et autres organes des Nations Unies dans un souci de complémentarité.
此外,安理会还应联大等联合国其他机构在处理小武器问题方面加强协调,做到相
。
C'est une terre où des peuples de toutes religions et convictions vivent et travaillent ensemble et se comprennent et s'entraident dans une harmonie idéale.
在这一土地上,各种宗教和信念的生活和工作在一起,相互理解和相互帮助,相
。
Nous sommes convenus que cette action permettrait à nos pays membres et à nos peuples de parvenir à une intégration plus étroite et mutuellement bénéfique.
我们同意,通过这一努力,我们的成员国之间和我们的之间将
现更加密切的、更加相
的一体化。
Le traitement, les soins et les programmes d'action sur le lieu de travail ont aussi complété les initiatives des organisations non gouvernementales et du secteur public.
在工作场所开展治疗、护理等方案也发挥了重要作用,非政府组织和公共部门的倡议相
。
L'affirmation de la primauté du droit, la réforme du secteur de la sécurité et la création de pôles de développement sont des activités qui se renforcement mutuellement.
加强法治、安全部门改革和建立发展极是相的活动。
La recherche scientifique est bénéfique pour la croissance économique qui, à son tour, lui donne les moyens de progresser. Le gouvernement chinois a bien compris ce cercle vertueux.
中国政府懂科研
生产相
的良性循环:科研有利于经济,而经济反过来又为科研发展提供必要的手段。
Le débat sur les formules et les modalités de financement auquel le présent rapport entend contribuer devrait aborder, et peut-être faire progresser, toutes ces questions de manière synergique.
本报告希望引起关于筹资办法和方式的辩论,从而以相的方式讨论并推动所有这些问题。
Son action procède de sa conviction inébranlable qu'une prospérité durable exige des stratégies simultanées et complémentaires de croissance économique stable, de développement social et de protection de l'environnement.
它努力的基础是坚信繁荣必须有促进稳定的经济增长、社会发展和环境保护的相的战略。
Il faut encourager une étroite coopération de ce type afin de garantir que les résolutions 1612 (2005) et 1820 (2008) soient appliquées de manière à les renforcer mutuellement.
应鼓励这类密切合作,以确保第1612 (2005)号和第1820(2008)号决议的执行工作相。
1 Mettre en évidence les articulations entre politiques environnementales et santé mondiale dans les choix de politique étrangère et exploiter les synergies entre les mesures prises dans ces domaines.
1 在外交政策工作中体现出环境政策全球健康之间的联系,并利用相关政策进程相
的潜力。
Il s'agit là de facteurs qui se renforcent mutuellement pour créer un environnement macroéconomique sain et un cadre approprié pour l'investissement et le commerce, donc propice au développement durable.
这些相的因素有助于创造健全的宏观经济环境、和适当的投资体制以及
于可持续发展的贸易。
Enfin, ma délégation tient à réitérer que la Suisse reste convaincue que la justice et la paix se renforcent mutuellement et sont fondamentalement complémentaires, pour ne pas dire indissociables.
最后,我国代表团重申,瑞士继续认为,司法和平相辅相成,根本上相
,甚至有不可分割的联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est qu'ainsi qu'elles pourront se renforcer mutuellement pour permettre au processus de progresser.
有这样,这些步骤才能够
益彰。
L'adoption de mesures correctives permettrait de disposer de programmes de travail complémentaires et renforcés.
如经改进,这种交叉重叠可以产生具有互补作用、益彰的工作方案。
L'avènement d'un monde de paix et d'amour doit s'accompagner de la volonté politique véritable de le réaliser.
建立一个和平与爱的世界的努力应当同现这项目标的真正的政治意愿
益彰。
Les deux ont constitué un bon tandem : le peuple au niveau des communautés et les dirigeants nationaux.
这两方面益彰:基层的人民与全国领导人。
La mise en oeuvre doit être effectuée de façon intégrée et coordonnée de manière à assurer la synergie et l'efficacité de ces processus.
必须综合和协调地开展执行活动,以保证这些进程益彰,保证这些进程的效力。
Il est nécessaire de renforcer la synergie et la complémentarité de l'action des divers organes internationaux dans l'application de la résolution 1540 (2004).
必须加强各种国际体行动在执行第1540(2004)号决议中
益彰、
辅
成的作用。
Beaucoup ont reconnu qu'un traité sur le commerce des armes et le Programme d'action n'étaient pas incompatibles et pouvaient en fait se renforcer mutuellement.
许多人承认,军火贸易条约与《行动纲领》进程可以彼此兼容,益彰。
Issu de la selection de parcelles de la zone de production Vin de pays de l'Agenais,il exprime la typicite et le caractere du sud Ouest.
如搭配法国西南部风味的菜肴更加益彰。
Le Conseil de sécurité devrait, en outre, resserrer la coordination avec l'Assemblée générale et autres organes des Nations Unies dans un souci de complémentarité.
此外,安理会还应与联大等联合国其他机构在处理小武器问题方面加强协调,做到益彰。
C'est une terre où des peuples de toutes religions et convictions vivent et travaillent ensemble et se comprennent et s'entraident dans une harmonie idéale.
在这一土地上,各种宗教和信念的人生活和工作在一起,互理解和
互帮助,
益彰。
Nous sommes convenus que cette action permettrait à nos pays membres et à nos peuples de parvenir à une intégration plus étroite et mutuellement bénéfique.
我们同意,通过这一努力,我们的成员国之间和我们的人民之间将现更加密切的、更加
益彰的一体化。
Le traitement, les soins et les programmes d'action sur le lieu de travail ont aussi complété les initiatives des organisations non gouvernementales et du secteur public.
在工作场所开展治疗、护理等方案也发挥了重要作用,与非政府组织和公共部门的倡议益彰。
L'affirmation de la primauté du droit, la réforme du secteur de la sécurité et la création de pôles de développement sont des activités qui se renforcement mutuellement.
加强法治、安全部门改革和建立发展极是益彰的活动。
La recherche scientifique est bénéfique pour la croissance économique qui, à son tour, lui donne les moyens de progresser. Le gouvernement chinois a bien compris ce cercle vertueux.
中国政府懂科研与生产
益彰的良性循环:科研有利于经济,而经济反过来又为科研发展提供必要的手段。
Le débat sur les formules et les modalités de financement auquel le présent rapport entend contribuer devrait aborder, et peut-être faire progresser, toutes ces questions de manière synergique.
本报告希望引起关于筹资办法和方式的辩论,从而以益彰的方式讨论并推动所有这些问题。
Son action procède de sa conviction inébranlable qu'une prospérité durable exige des stratégies simultanées et complémentaires de croissance économique stable, de développement social et de protection de l'environnement.
它努力的基础是坚信繁荣必须有促进稳定的经济增长、社会发展和环境保护的益彰的战略。
Il faut encourager une étroite coopération de ce type afin de garantir que les résolutions 1612 (2005) et 1820 (2008) soient appliquées de manière à les renforcer mutuellement.
应鼓励这类密切合作,以确保第1612 (2005)号和第1820(2008)号决议的执行工作益彰。
1 Mettre en évidence les articulations entre politiques environnementales et santé mondiale dans les choix de politique étrangère et exploiter les synergies entre les mesures prises dans ces domaines.
1 在外交政策工作中体现出环境政策与全球健康之间的联系,并利用关政策进程
益彰的潜力。
Il s'agit là de facteurs qui se renforcent mutuellement pour créer un environnement macroéconomique sain et un cadre approprié pour l'investissement et le commerce, donc propice au développement durable.
这些益彰的因素有助于创造健全的宏观经济环境、和适当的投资体制以及益于可持续发展的贸易。
Enfin, ma délégation tient à réitérer que la Suisse reste convaincue que la justice et la paix se renforcent mutuellement et sont fondamentalement complémentaires, pour ne pas dire indissociables.
最后,我国代表团重申,瑞士继续认为,司法与和平辅
成,根本上
益彰,甚至有不可分割的联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est qu'ainsi qu'elles pourront se renforcer mutuellement pour permettre au processus de progresser.
只有这样,这些步骤才能够相得益彰。
L'adoption de mesures correctives permettrait de disposer de programmes de travail complémentaires et renforcés.
如经改进,这种交叉重叠可以产生具有互补作用、相得益彰的工作方案。
L'avènement d'un monde de paix et d'amour doit s'accompagner de la volonté politique véritable de le réaliser.
建立一个和平与爱的世界的努力应当同现这项目标的真正的政治意愿相得益彰。
Les deux ont constitué un bon tandem : le peuple au niveau des communautés et les dirigeants nationaux.
这两方面相得益彰:基层的人民与全国领导人。
La mise en oeuvre doit être effectuée de façon intégrée et coordonnée de manière à assurer la synergie et l'efficacité de ces processus.
综合和协调地开展执
活动,以保证这些进程相得益彰,保证这些进程的效力。
Il est nécessaire de renforcer la synergie et la complémentarité de l'action des divers organes internationaux dans l'application de la résolution 1540 (2004).
强各种国际
体
动在执
1540(2004)
决议中相得益彰、相辅相成的作用。
Beaucoup ont reconnu qu'un traité sur le commerce des armes et le Programme d'action n'étaient pas incompatibles et pouvaient en fait se renforcer mutuellement.
许多人承认,军火贸易条约与《动纲领》进程可以彼此兼容,相得益彰。
Issu de la selection de parcelles de la zone de production Vin de pays de l'Agenais,il exprime la typicite et le caractere du sud Ouest.
如搭配法国西南部风味的菜肴更相得益彰。
Le Conseil de sécurité devrait, en outre, resserrer la coordination avec l'Assemblée générale et autres organes des Nations Unies dans un souci de complémentarité.
此外,安理会还应与联大等联合国其他机构在处理小武器问题方面强协调,做到相得益彰。
C'est une terre où des peuples de toutes religions et convictions vivent et travaillent ensemble et se comprennent et s'entraident dans une harmonie idéale.
在这一土地上,各种宗教和信念的人生活和工作在一起,相互理解和相互帮助,相得益彰。
Nous sommes convenus que cette action permettrait à nos pays membres et à nos peuples de parvenir à une intégration plus étroite et mutuellement bénéfique.
我们同意,通过这一努力,我们的成员国之间和我们的人民之间将现更
密切的、更
相得益彰的一体化。
Le traitement, les soins et les programmes d'action sur le lieu de travail ont aussi complété les initiatives des organisations non gouvernementales et du secteur public.
在工作场所开展治疗、护理等方案也发挥了重要作用,与非政府组织和公共部门的倡议相得益彰。
L'affirmation de la primauté du droit, la réforme du secteur de la sécurité et la création de pôles de développement sont des activités qui se renforcement mutuellement.
强法治、安全部门改革和建立发展极是相得益彰的活动。
La recherche scientifique est bénéfique pour la croissance économique qui, à son tour, lui donne les moyens de progresser. Le gouvernement chinois a bien compris ce cercle vertueux.
中国政府懂得科研与生产相得益彰的良性循环:科研有利于经济,而经济反过来又为科研发展提供要的手段。
Le débat sur les formules et les modalités de financement auquel le présent rapport entend contribuer devrait aborder, et peut-être faire progresser, toutes ces questions de manière synergique.
本报告希望引起关于筹资办法和方式的辩论,从而以相得益彰的方式讨论并推动所有这些问题。
Son action procède de sa conviction inébranlable qu'une prospérité durable exige des stratégies simultanées et complémentaires de croissance économique stable, de développement social et de protection de l'environnement.
它努力的基础是坚信繁荣有促进稳定的经济增长、社会发展和环境保护的相得益彰的战略。
Il faut encourager une étroite coopération de ce type afin de garantir que les résolutions 1612 (2005) et 1820 (2008) soient appliquées de manière à les renforcer mutuellement.
应鼓励这类密切合作,以确保1612 (2005)
和
1820(2008)
决议的执
工作相得益彰。
1 Mettre en évidence les articulations entre politiques environnementales et santé mondiale dans les choix de politique étrangère et exploiter les synergies entre les mesures prises dans ces domaines.
1 在外交政策工作中体现出环境政策与全球健康之间的联系,并利用相关政策进程相得益彰的潜力。
Il s'agit là de facteurs qui se renforcent mutuellement pour créer un environnement macroéconomique sain et un cadre approprié pour l'investissement et le commerce, donc propice au développement durable.
这些相得益彰的因素有助于创造健全的宏观经济环境、和适当的投资体制以及益于可持续发展的贸易。
Enfin, ma délégation tient à réitérer que la Suisse reste convaincue que la justice et la paix se renforcent mutuellement et sont fondamentalement complémentaires, pour ne pas dire indissociables.
最后,我国代表团重申,瑞士继续认为,司法与和平相辅相成,根本上相得益彰,甚至有不可分割的联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est qu'ainsi qu'elles pourront se renforcer mutuellement pour permettre au processus de progresser.
只有样,
些步骤才能够相得
。
L'adoption de mesures correctives permettrait de disposer de programmes de travail complémentaires et renforcés.
如经改进,种交叉重叠可以产生具有互补作用、相得
工作方案。
L'avènement d'un monde de paix et d'amour doit s'accompagner de la volonté politique véritable de le réaliser.
建立一个和平与爱世界
努力应当同
现
项目标
真正
政治意愿相得
。
Les deux ont constitué un bon tandem : le peuple au niveau des communautés et les dirigeants nationaux.
两方面相得
:基层
人民与全国领导人。
La mise en oeuvre doit être effectuée de façon intégrée et coordonnée de manière à assurer la synergie et l'efficacité de ces processus.
必须综合和协调地开展执行活动,以保证些进程相得
,保证
些进程
效力。
Il est nécessaire de renforcer la synergie et la complémentarité de l'action des divers organes internationaux dans l'application de la résolution 1540 (2004).
必须加强各种国际体行动在执行第1540(2004)号决议中相得
、相辅相成
作用。
Beaucoup ont reconnu qu'un traité sur le commerce des armes et le Programme d'action n'étaient pas incompatibles et pouvaient en fait se renforcer mutuellement.
许多人承认,军火贸易条约与《行动纲领》进程可以彼此兼容,相得。
Issu de la selection de parcelles de la zone de production Vin de pays de l'Agenais,il exprime la typicite et le caractere du sud Ouest.
如搭配法国西南部风味更加相得
。
Le Conseil de sécurité devrait, en outre, resserrer la coordination avec l'Assemblée générale et autres organes des Nations Unies dans un souci de complémentarité.
此外,安理会还应与联大等联合国其他机构在处理小武器问题方面加强协调,做到相得。
C'est une terre où des peuples de toutes religions et convictions vivent et travaillent ensemble et se comprennent et s'entraident dans une harmonie idéale.
在一土地上,各种宗教和信念
人生活和工作在一起,相互理解和相互帮助,相得
。
Nous sommes convenus que cette action permettrait à nos pays membres et à nos peuples de parvenir à une intégration plus étroite et mutuellement bénéfique.
我们同意,通过一努力,我们
成员国之间和我们
人民之间将
现更加密切
、更加相得
一体化。
Le traitement, les soins et les programmes d'action sur le lieu de travail ont aussi complété les initiatives des organisations non gouvernementales et du secteur public.
在工作场所开展治疗、护理等方案也发挥了重要作用,与非政府组织和公共部门倡议相得
。
L'affirmation de la primauté du droit, la réforme du secteur de la sécurité et la création de pôles de développement sont des activités qui se renforcement mutuellement.
加强法治、安全部门改革和建立发展极是相得活动。
La recherche scientifique est bénéfique pour la croissance économique qui, à son tour, lui donne les moyens de progresser. Le gouvernement chinois a bien compris ce cercle vertueux.
中国政府懂得科研与生产相得良性循环:科研有利于经济,而经济反过来又为科研发展提供必要
手段。
Le débat sur les formules et les modalités de financement auquel le présent rapport entend contribuer devrait aborder, et peut-être faire progresser, toutes ces questions de manière synergique.
本报告希望引起关于筹资办法和方式辩论,从而以相得
方式讨论并推动所有
些问题。
Son action procède de sa conviction inébranlable qu'une prospérité durable exige des stratégies simultanées et complémentaires de croissance économique stable, de développement social et de protection de l'environnement.
它努力基础是坚信繁荣必须有促进稳定
经济增长、社会发展和环境保护
相得
战略。
Il faut encourager une étroite coopération de ce type afin de garantir que les résolutions 1612 (2005) et 1820 (2008) soient appliquées de manière à les renforcer mutuellement.
应鼓励类密切合作,以确保第1612 (2005)号和第1820(2008)号决议
执行工作相得
。
1 Mettre en évidence les articulations entre politiques environnementales et santé mondiale dans les choix de politique étrangère et exploiter les synergies entre les mesures prises dans ces domaines.
1 在外交政策工作中体现出环境政策与全球健康之间联系,并利用相关政策进程相得
潜力。
Il s'agit là de facteurs qui se renforcent mutuellement pour créer un environnement macroéconomique sain et un cadre approprié pour l'investissement et le commerce, donc propice au développement durable.
些相得
因素有助于创造健全
宏观经济环境、和适当
投资体制以及
于可持续发展
贸易。
Enfin, ma délégation tient à réitérer que la Suisse reste convaincue que la justice et la paix se renforcent mutuellement et sont fondamentalement complémentaires, pour ne pas dire indissociables.
最后,我国代表团重申,瑞士继续认为,司法与和平相辅相成,根本上相得,甚至有不可分割
联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est qu'ainsi qu'elles pourront se renforcer mutuellement pour permettre au processus de progresser.
只有这样,这些步骤才能够相得益。
L'adoption de mesures correctives permettrait de disposer de programmes de travail complémentaires et renforcés.
如经改进,这种交叉重叠可以产生具有互补作用、相得益工作方案。
L'avènement d'un monde de paix et d'amour doit s'accompagner de la volonté politique véritable de le réaliser.
建立一个和平与爱世界
努力应当同
现这项目标
真
治意愿相得益
。
Les deux ont constitué un bon tandem : le peuple au niveau des communautés et les dirigeants nationaux.
这两方面相得益:基层
人民与全国领导人。
La mise en oeuvre doit être effectuée de façon intégrée et coordonnée de manière à assurer la synergie et l'efficacité de ces processus.
必须综合和协调地开展执行活动,以保证这些进程相得益,保证这些进程
效力。
Il est nécessaire de renforcer la synergie et la complémentarité de l'action des divers organes internationaux dans l'application de la résolution 1540 (2004).
必须加强各种国际体行动在执行第1540(2004)号决议中相得益
、相辅相成
作用。
Beaucoup ont reconnu qu'un traité sur le commerce des armes et le Programme d'action n'étaient pas incompatibles et pouvaient en fait se renforcer mutuellement.
许多人承认,军火贸易条约与《行动纲领》进程可以彼兼容,相得益
。
Issu de la selection de parcelles de la zone de production Vin de pays de l'Agenais,il exprime la typicite et le caractere du sud Ouest.
如搭配法国西南部风味菜肴更加相得益
。
Le Conseil de sécurité devrait, en outre, resserrer la coordination avec l'Assemblée générale et autres organes des Nations Unies dans un souci de complémentarité.
,安理会还应与联大等联合国其他机构在处理小武器问题方面加强协调,做到相得益
。
C'est une terre où des peuples de toutes religions et convictions vivent et travaillent ensemble et se comprennent et s'entraident dans une harmonie idéale.
在这一土地上,各种宗教和信念人生活和工作在一起,相互理解和相互帮助,相得益
。
Nous sommes convenus que cette action permettrait à nos pays membres et à nos peuples de parvenir à une intégration plus étroite et mutuellement bénéfique.
我们同意,通过这一努力,我们成员国之间和我们
人民之间将
现更加密切
、更加相得益
一体化。
Le traitement, les soins et les programmes d'action sur le lieu de travail ont aussi complété les initiatives des organisations non gouvernementales et du secteur public.
在工作场所开展治疗、护理等方案也发挥了重要作用,与非府组织和公共部门
倡议相得益
。
L'affirmation de la primauté du droit, la réforme du secteur de la sécurité et la création de pôles de développement sont des activités qui se renforcement mutuellement.
加强法治、安全部门改革和建立发展极是相得益活动。
La recherche scientifique est bénéfique pour la croissance économique qui, à son tour, lui donne les moyens de progresser. Le gouvernement chinois a bien compris ce cercle vertueux.
中国府懂得科研与生产相得益
良性循环:科研有利于经济,而经济反过来又为科研发展提供必要
手段。
Le débat sur les formules et les modalités de financement auquel le présent rapport entend contribuer devrait aborder, et peut-être faire progresser, toutes ces questions de manière synergique.
本报告希望引起关于筹资办法和方式辩论,从而以相得益
方式讨论并推动所有这些问题。
Son action procède de sa conviction inébranlable qu'une prospérité durable exige des stratégies simultanées et complémentaires de croissance économique stable, de développement social et de protection de l'environnement.
它努力基础是坚信繁荣必须有促进稳定
经济增长、社会发展和环境保护
相得益
战略。
Il faut encourager une étroite coopération de ce type afin de garantir que les résolutions 1612 (2005) et 1820 (2008) soient appliquées de manière à les renforcer mutuellement.
应鼓励这类密切合作,以确保第1612 (2005)号和第1820(2008)号决议执行工作相得益
。
1 Mettre en évidence les articulations entre politiques environnementales et santé mondiale dans les choix de politique étrangère et exploiter les synergies entre les mesures prises dans ces domaines.
1 在交
策工作中体现出环境
策与全球健康之间
联系,并利用相关
策进程相得益
潜力。
Il s'agit là de facteurs qui se renforcent mutuellement pour créer un environnement macroéconomique sain et un cadre approprié pour l'investissement et le commerce, donc propice au développement durable.
这些相得益因素有助于创造健全
宏观经济环境、和适当
投资体制以及益于可持续发展
贸易。
Enfin, ma délégation tient à réitérer que la Suisse reste convaincue que la justice et la paix se renforcent mutuellement et sont fondamentalement complémentaires, pour ne pas dire indissociables.
最后,我国代表团重申,瑞士继续认为,司法与和平相辅相成,根本上相得益,甚至有不可分割
联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。