À la troisième place viennent d'autres maladies non définies.
三位的是其他不确定病况。
À la troisième place viennent d'autres maladies non définies.
三位的是其他不确定病况。
Si leur état général le nécessite, les femmes affiliées au secteur public poursuivent leur thérapie antirétrovirale après l'accouchement.
如果她们的基本病况显示有这种需要,分娩后,公共保健制度的受保人继续接受抗逆病毒疗法的治疗。
Environ 13 000 ne sont plus anémiées et un nombre deux fois plus important ont un taux d'hémoglobine plus élevé et sont moins gravement anémiées.
约13 000名患贫血的女孩不再贫血,两倍的女孩提高了血红蛋白数目并改善了病况。
Nous contribuons à la prévention des handicaps en dispensant une éducation sanitaire, en mettant en œuvre des programmes de vaccination gratuits et en procédant à des dépistages et des examens précoces.
我们预防残疾的方法包括推行健康教育、免费防疫注射、及早辨认病征和评估病况的措施。
Si les malades ne sauraient être réduits à des chiffres, les statistiques donnent aux intervenants, issus du monde politique, du monde scientifique et de la société civile, les moyens de rendre l'aide plus efficace.
尽管不能光从数上看待总体病况,但是统计数
为有关各方——决策者、科学家和民间社会
员——提供了提高援助效力的手段。
3 En ce qui concerne le grief de violation de l'article 7, relativement à l'état de santé de l'auteur, le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui affirme que l'auteur n'a pas saisi les juridictions internes.
3 关于就提交人的病况而指称的违反七条行为,委员会注意到缔约国的理由指出提交人没有在国内法院提出这一申诉。
Il interprète cela comme une affirmation que compte tenu de l'état de santé de l'auteur, il existe un risque réel que ses droits en vertu de l'article 7 soient violés si elle est renvoyée de force en Arménie.
它将此解释为一项申诉,即根提交人的病况,如果她被强制遣返回亚美尼亚,则她根
七条享有的权利将有受到侵犯的真实危险。
Si les maladies et affections non contagieuses sont responsables de la majorité des décès, elles causent également un nombre inadmissible de morts prématurées, d'états morbides et de handicaps, avec tout le fardeau que cela représente pour les patients, les familles, les collectivités et les nations.
非传染性疾病和病的死亡最多,它们引起的先天夭折、病况和残废多得难以令人接受,给个人、家庭、社区和国家带来负担。
En outre, dans la note de l'ISS en date du 9 mars 1998, il était précisé que l'auteur avait contracté le VIH et, dans les certificats d'incapacité de travail remis à la banque, et qu'elle reconnaît avoir reçus, apparaissait le code de la maladie, indispensable pour justifier l'arrêt de travail.
银行确认收到这份载有有关病况代码的诊断书,因为没有病况代码就不能证实他无力工作。
Même si le congé de maternité arrive à la fin de 5 semaines après la date de l'accouchement, il est possible pour l'employée d'obtenir une extension de 5 autres semaines si elle peut présenter un certificat médical selon laquelle la condition pathologique découlant de la naissance persiste.
虽然产假在分娩5周后结束,但如果经证明分娩的病况继续存在,女雇员可以获得另外5周的延期。
L'auteur n'ayant pas avancé au fond, devant les juridictions internes, le grief de violation de l'article 7 relativement à son état de santé, le Comité conclut que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 et du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.
委员会注意到提交人没有在国内法院提出与其病况有关的违反七条行为,因此裁定来文这一部分按照《任择议定书》
二条和
五条
2款(丑)项而不可受理。
La première règle veut qu'une employée à plein temps ne peut pas être licenciée par son employeur durant la période de son congé de maternité ou pendant la période de 5 semaines suivant ce congé au cours de laquelle elle est incapable de travailler du fait de sa condition pathologique résultant de la naissance de l'enfant.
一规则就是,全职雇员在产假期间或者在产假后由于分娩
的病况无法工作的5周期间,雇主不得对其实行解雇。
Et il est vrai que les victimes de la torture qui sont gravement blessées et restent privées de soins, soit par manque de moyens, soit parce qu'on ne veut pas les soigner, risquent de voir leur état se dégrader à un point tel que lorsqu'ils consulteront finalement un médecin, la médecine ne pourra plus rien pour eux.
受重伤的受害者因蓄意或缺药而得不到治疗,其病况就会恶化,直至有医务人员料理时为时已晚,不可救药。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la troisième place viennent d'autres maladies non définies.
据第三位的是其他病况。
Si leur état général le nécessite, les femmes affiliées au secteur public poursuivent leur thérapie antirétrovirale après l'accouchement.
如果她们的基本病况显示有这种需要,分娩后,公共保健制度的受保人继续接受抗逆病毒疗法的治疗。
Environ 13 000 ne sont plus anémiées et un nombre deux fois plus important ont un taux d'hémoglobine plus élevé et sont moins gravement anémiées.
约13 000名患贫血症的女孩再贫血,两倍的女孩提高了血红蛋白数目并改善了病况。
Nous contribuons à la prévention des handicaps en dispensant une éducation sanitaire, en mettant en œuvre des programmes de vaccination gratuits et en procédant à des dépistages et des examens précoces.
我们预防残疾的方法包括推行健康教育、免费防疫注射、及早辨认病征和评估病况的措施。
Si les malades ne sauraient être réduits à des chiffres, les statistiques donnent aux intervenants, issus du monde politique, du monde scientifique et de la société civile, les moyens de rendre l'aide plus efficace.
尽管能光从数
上看待总体病况,但是统计数
为有关各方——决策者、科学家和民间社会成员——提供了提高援助效力的手段。
3 En ce qui concerne le grief de violation de l'article 7, relativement à l'état de santé de l'auteur, le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui affirme que l'auteur n'a pas saisi les juridictions internes.
3 关于就提交人的病况而指称的违反第七条行为,委员会注意到缔约国的理由指出提交人没有在国内法院提出这一申诉。
Il interprète cela comme une affirmation que compte tenu de l'état de santé de l'auteur, il existe un risque réel que ses droits en vertu de l'article 7 soient violés si elle est renvoyée de force en Arménie.
它将此解释为一项申诉,即根据提交人的病况,如果她被强制遣返回亚美尼亚,则她根据第七条享有的权利将有受到侵犯的真实危。
Si les maladies et affections non contagieuses sont responsables de la majorité des décès, elles causent également un nombre inadmissible de morts prématurées, d'états morbides et de handicaps, avec tout le fardeau que cela représente pour les patients, les familles, les collectivités et les nations.
染性疾病和病症造成的死亡最多,它们引起的先天夭折、病况和残废多得难以令人接受,给个人、家庭、社区和国家带来负担。
En outre, dans la note de l'ISS en date du 9 mars 1998, il était précisé que l'auteur avait contracté le VIH et, dans les certificats d'incapacité de travail remis à la banque, et qu'elle reconnaît avoir reçus, apparaissait le code de la maladie, indispensable pour justifier l'arrêt de travail.
银行认收到这份载有有关病况代码的诊断书,因为没有病况代码就
能证实他无力工作。
Même si le congé de maternité arrive à la fin de 5 semaines après la date de l'accouchement, il est possible pour l'employée d'obtenir une extension de 5 autres semaines si elle peut présenter un certificat médical selon laquelle la condition pathologique découlant de la naissance persiste.
虽然产假在分娩5周后结束,但如果经证明分娩造成的病况继续存在,女雇员可以获得另外5周的延期。
L'auteur n'ayant pas avancé au fond, devant les juridictions internes, le grief de violation de l'article 7 relativement à son état de santé, le Comité conclut que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 et du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.
委员会注意到提交人没有在国内法院提出与其病况有关的违反第七条行为,因此裁来文这一部分按照《任择议
书》第二条和第五条第2款(丑)项而
可受理。
La première règle veut qu'une employée à plein temps ne peut pas être licenciée par son employeur durant la période de son congé de maternité ou pendant la période de 5 semaines suivant ce congé au cours de laquelle elle est incapable de travailler du fait de sa condition pathologique résultant de la naissance de l'enfant.
第一规则就是,全职雇员在产假期间或者在产假后由于分娩造成的病况无法工作的5周期间,雇主得对其实行解雇。
Et il est vrai que les victimes de la torture qui sont gravement blessées et restent privées de soins, soit par manque de moyens, soit parce qu'on ne veut pas les soigner, risquent de voir leur état se dégrader à un point tel que lorsqu'ils consulteront finalement un médecin, la médecine ne pourra plus rien pour eux.
受重伤的受害者因蓄意或缺药而得到治疗,其病况就会恶化,直至有医务人员料理时为时已晚,
可救药。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la troisième place viennent d'autres maladies non définies.
据第三位是其他不确定
况。
Si leur état général le nécessite, les femmes affiliées au secteur public poursuivent leur thérapie antirétrovirale après l'accouchement.
如果她们基本
况显示有这种需要,分娩后,公共保健制度
受保
继续接受抗逆
毒疗法
治疗。
Environ 13 000 ne sont plus anémiées et un nombre deux fois plus important ont un taux d'hémoglobine plus élevé et sont moins gravement anémiées.
约13 000名患贫血症女孩不再贫血,两倍
女孩提高了血红蛋白数目并改善了
况。
Nous contribuons à la prévention des handicaps en dispensant une éducation sanitaire, en mettant en œuvre des programmes de vaccination gratuits et en procédant à des dépistages et des examens précoces.
我们预残疾
方法包括推行健康教育、免费
射、及早辨认
征和评估
况
措施。
Si les malades ne sauraient être réduits à des chiffres, les statistiques donnent aux intervenants, issus du monde politique, du monde scientifique et de la société civile, les moyens de rendre l'aide plus efficace.
尽管不能光从数上看待总体
况,但是统计数
为有关各方——决策者、科学家和民间社会成员——提供了提高援助效力
手段。
3 En ce qui concerne le grief de violation de l'article 7, relativement à l'état de santé de l'auteur, le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui affirme que l'auteur n'a pas saisi les juridictions internes.
3 关于就提交况而指称
违反第七条行为,委员会
意到缔约国
理由指出提交
没有在国内法院提出这一申诉。
Il interprète cela comme une affirmation que compte tenu de l'état de santé de l'auteur, il existe un risque réel que ses droits en vertu de l'article 7 soient violés si elle est renvoyée de force en Arménie.
它将此解释为一项申诉,即根据提交况,如果她被强制遣返回亚美尼亚,则她根据第七条享有
权利将有受到侵犯
真实危险。
Si les maladies et affections non contagieuses sont responsables de la majorité des décès, elles causent également un nombre inadmissible de morts prématurées, d'états morbides et de handicaps, avec tout le fardeau que cela représente pour les patients, les familles, les collectivités et les nations.
非传染性疾和
症造成
死亡最多,它们引起
先天夭折、
况和残废多得难以令
接受,给个
、家庭、社区和国家带来负担。
En outre, dans la note de l'ISS en date du 9 mars 1998, il était précisé que l'auteur avait contracté le VIH et, dans les certificats d'incapacité de travail remis à la banque, et qu'elle reconnaît avoir reçus, apparaissait le code de la maladie, indispensable pour justifier l'arrêt de travail.
银行确认收到这份载有有关况代码
诊断书,因为没有
况代码就不能证实他无力工作。
Même si le congé de maternité arrive à la fin de 5 semaines après la date de l'accouchement, il est possible pour l'employée d'obtenir une extension de 5 autres semaines si elle peut présenter un certificat médical selon laquelle la condition pathologique découlant de la naissance persiste.
虽然产假在分娩5周后结束,但如果经证明分娩造成况继续存在,女雇员可以获得另外5周
延期。
L'auteur n'ayant pas avancé au fond, devant les juridictions internes, le grief de violation de l'article 7 relativement à son état de santé, le Comité conclut que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 et du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.
委员会意到提交
没有在国内法院提出与其
况有关
违反第七条行为,因此裁定来文这一部分按照《任择议定书》第二条和第五条第2款(丑)项而不可受理。
La première règle veut qu'une employée à plein temps ne peut pas être licenciée par son employeur durant la période de son congé de maternité ou pendant la période de 5 semaines suivant ce congé au cours de laquelle elle est incapable de travailler du fait de sa condition pathologique résultant de la naissance de l'enfant.
第一规则就是,全职雇员在产假期间或者在产假后由于分娩造成况无法工作
5周期间,雇主不得对其实行解雇。
Et il est vrai que les victimes de la torture qui sont gravement blessées et restent privées de soins, soit par manque de moyens, soit parce qu'on ne veut pas les soigner, risquent de voir leur état se dégrader à un point tel que lorsqu'ils consulteront finalement un médecin, la médecine ne pourra plus rien pour eux.
受重伤受害者因蓄意或缺药而得不到治疗,其
况就会恶化,直至有医务
员料理时为时已晚,不可救药。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la troisième place viennent d'autres maladies non définies.
据第三位的是其他不确定病况。
Si leur état général le nécessite, les femmes affiliées au secteur public poursuivent leur thérapie antirétrovirale après l'accouchement.
如果她们的基本病况显示有这种需要,分娩后,公共保健制度的受保人继续接受抗逆病毒疗法的治疗。
Environ 13 000 ne sont plus anémiées et un nombre deux fois plus important ont un taux d'hémoglobine plus élevé et sont moins gravement anémiées.
约13 000名患贫血症的女孩不再贫血,两倍的女孩提高了血红蛋白数目并改善了病况。
Nous contribuons à la prévention des handicaps en dispensant une éducation sanitaire, en mettant en œuvre des programmes de vaccination gratuits et en procédant à des dépistages et des examens précoces.
我们预防残疾的方法包括推行健康教育、免费防疫注射、及早辨认病征评估病况的措施。
Si les malades ne sauraient être réduits à des chiffres, les statistiques donnent aux intervenants, issus du monde politique, du monde scientifique et de la société civile, les moyens de rendre l'aide plus efficace.
尽管不能光从数待总体病况,但是统计数
为有关各方——决策者、科学
间社会成员——提供了提高援助效力的手段。
3 En ce qui concerne le grief de violation de l'article 7, relativement à l'état de santé de l'auteur, le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui affirme que l'auteur n'a pas saisi les juridictions internes.
3 关于就提交人的病况而指称的违反第七条行为,委员会注意到缔约国的理由指出提交人没有在国内法院提出这一申诉。
Il interprète cela comme une affirmation que compte tenu de l'état de santé de l'auteur, il existe un risque réel que ses droits en vertu de l'article 7 soient violés si elle est renvoyée de force en Arménie.
它将此解释为一项申诉,即根据提交人的病况,如果她被强制遣返回亚美尼亚,则她根据第七条享有的权利将有受到侵犯的真实危险。
Si les maladies et affections non contagieuses sont responsables de la majorité des décès, elles causent également un nombre inadmissible de morts prématurées, d'états morbides et de handicaps, avec tout le fardeau que cela représente pour les patients, les familles, les collectivités et les nations.
非传染性疾病病症造成的死亡最多,它们引起的先天夭折、病况
残废多得难以令人接受,给个人、
庭、社区
国
带来负担。
En outre, dans la note de l'ISS en date du 9 mars 1998, il était précisé que l'auteur avait contracté le VIH et, dans les certificats d'incapacité de travail remis à la banque, et qu'elle reconnaît avoir reçus, apparaissait le code de la maladie, indispensable pour justifier l'arrêt de travail.
银行确认收到这份载有有关病况代码的诊断书,因为没有病况代码就不能证实他无力工作。
Même si le congé de maternité arrive à la fin de 5 semaines après la date de l'accouchement, il est possible pour l'employée d'obtenir une extension de 5 autres semaines si elle peut présenter un certificat médical selon laquelle la condition pathologique découlant de la naissance persiste.
虽然产假在分娩5周后结束,但如果经证明分娩造成的病况继续存在,女雇员可以获得另外5周的延期。
L'auteur n'ayant pas avancé au fond, devant les juridictions internes, le grief de violation de l'article 7 relativement à son état de santé, le Comité conclut que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 et du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.
委员会注意到提交人没有在国内法院提出与其病况有关的违反第七条行为,因此裁定来文这一部分按照《任择议定书》第二条第五条第2款(丑)项而不可受理。
La première règle veut qu'une employée à plein temps ne peut pas être licenciée par son employeur durant la période de son congé de maternité ou pendant la période de 5 semaines suivant ce congé au cours de laquelle elle est incapable de travailler du fait de sa condition pathologique résultant de la naissance de l'enfant.
第一规则就是,全职雇员在产假期间或者在产假后由于分娩造成的病况无法工作的5周期间,雇主不得对其实行解雇。
Et il est vrai que les victimes de la torture qui sont gravement blessées et restent privées de soins, soit par manque de moyens, soit parce qu'on ne veut pas les soigner, risquent de voir leur état se dégrader à un point tel que lorsqu'ils consulteront finalement un médecin, la médecine ne pourra plus rien pour eux.
受重伤的受害者因蓄意或缺药而得不到治疗,其病况就会恶化,直至有医务人员料理时为时已晚,不可救药。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la troisième place viennent d'autres maladies non définies.
据三位的是其他不确定病况。
Si leur état général le nécessite, les femmes affiliées au secteur public poursuivent leur thérapie antirétrovirale après l'accouchement.
如果她们的基本病况显示有这种需要,分娩后,公共保健制度的受保人继续接受抗逆病毒疗法的治疗。
Environ 13 000 ne sont plus anémiées et un nombre deux fois plus important ont un taux d'hémoglobine plus élevé et sont moins gravement anémiées.
约13 000名患贫血症的女孩不再贫血,两倍的女孩提高了血红蛋白数目并改善了病况。
Nous contribuons à la prévention des handicaps en dispensant une éducation sanitaire, en mettant en œuvre des programmes de vaccination gratuits et en procédant à des dépistages et des examens précoces.
我们预防残疾的方法行健康教育、免费防疫注射、及早辨认病征和评估病况的措施。
Si les malades ne sauraient être réduits à des chiffres, les statistiques donnent aux intervenants, issus du monde politique, du monde scientifique et de la société civile, les moyens de rendre l'aide plus efficace.
尽管不能光从数上看待总体病况,但是统计数
为有关各方——决策者、科学家和民间社会成员——提供了提高援助效力的手段。
3 En ce qui concerne le grief de violation de l'article 7, relativement à l'état de santé de l'auteur, le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui affirme que l'auteur n'a pas saisi les juridictions internes.
3 关于就提交人的病况而指称的违反行为,委员会注意到缔约国的理由指出提交人没有在国内法院提出这一申诉。
Il interprète cela comme une affirmation que compte tenu de l'état de santé de l'auteur, il existe un risque réel que ses droits en vertu de l'article 7 soient violés si elle est renvoyée de force en Arménie.
它将此解释为一项申诉,即根据提交人的病况,如果她被强制遣返回亚美尼亚,则她根据享有的权利将有受到侵犯的真实危险。
Si les maladies et affections non contagieuses sont responsables de la majorité des décès, elles causent également un nombre inadmissible de morts prématurées, d'états morbides et de handicaps, avec tout le fardeau que cela représente pour les patients, les familles, les collectivités et les nations.
非传染性疾病和病症造成的死亡最多,它们引起的先天夭折、病况和残废多得难以令人接受,给个人、家庭、社区和国家带来负担。
En outre, dans la note de l'ISS en date du 9 mars 1998, il était précisé que l'auteur avait contracté le VIH et, dans les certificats d'incapacité de travail remis à la banque, et qu'elle reconnaît avoir reçus, apparaissait le code de la maladie, indispensable pour justifier l'arrêt de travail.
银行确认收到这份载有有关病况代码的诊断书,因为没有病况代码就不能证实他无力工作。
Même si le congé de maternité arrive à la fin de 5 semaines après la date de l'accouchement, il est possible pour l'employée d'obtenir une extension de 5 autres semaines si elle peut présenter un certificat médical selon laquelle la condition pathologique découlant de la naissance persiste.
虽然产假在分娩5周后结束,但如果经证明分娩造成的病况继续存在,女雇员可以获得另外5周的延期。
L'auteur n'ayant pas avancé au fond, devant les juridictions internes, le grief de violation de l'article 7 relativement à son état de santé, le Comité conclut que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 et du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.
委员会注意到提交人没有在国内法院提出与其病况有关的违反行为,因此裁定来文这一部分按照《任择议定书》
二
和
五
2款(丑)项而不可受理。
La première règle veut qu'une employée à plein temps ne peut pas être licenciée par son employeur durant la période de son congé de maternité ou pendant la période de 5 semaines suivant ce congé au cours de laquelle elle est incapable de travailler du fait de sa condition pathologique résultant de la naissance de l'enfant.
一规则就是,全职雇员在产假期间或者在产假后由于分娩造成的病况无法工作的5周期间,雇主不得对其实行解雇。
Et il est vrai que les victimes de la torture qui sont gravement blessées et restent privées de soins, soit par manque de moyens, soit parce qu'on ne veut pas les soigner, risquent de voir leur état se dégrader à un point tel que lorsqu'ils consulteront finalement un médecin, la médecine ne pourra plus rien pour eux.
受重伤的受害者因蓄意或缺药而得不到治疗,其病况就会恶化,直至有医务人员料理时为时已晚,不可救药。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la troisième place viennent d'autres maladies non définies.
据第三位的是其他不确定病况。
Si leur état général le nécessite, les femmes affiliées au secteur public poursuivent leur thérapie antirétrovirale après l'accouchement.
如果她们的基本病况显示有这种需要,分娩后,公共保健制度的受保人继续接受抗逆病毒疗法的治疗。
Environ 13 000 ne sont plus anémiées et un nombre deux fois plus important ont un taux d'hémoglobine plus élevé et sont moins gravement anémiées.
约13 000名患贫血症的女孩不再贫血,两倍的女孩提高了血红蛋白数目并改善了病况。
Nous contribuons à la prévention des handicaps en dispensant une éducation sanitaire, en mettant en œuvre des programmes de vaccination gratuits et en procédant à des dépistages et des examens précoces.
我们预防残疾的方法包括推行健康教育、免费防疫注射、及早辨认病征和评估病况的措施。
Si les malades ne sauraient être réduits à des chiffres, les statistiques donnent aux intervenants, issus du monde politique, du monde scientifique et de la société civile, les moyens de rendre l'aide plus efficace.
尽管不能光从数上看待总体病况,但是统计数
为有关各方——决策者、科学家和民间社会成员——提供了提高援助效力的手段。
3 En ce qui concerne le grief de violation de l'article 7, relativement à l'état de santé de l'auteur, le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui affirme que l'auteur n'a pas saisi les juridictions internes.
3 关于就提交人的病况而指称的违反第七条行为,委员会注意到缔约国的理由指出提交人没有在国内法院提出这一申诉。
Il interprète cela comme une affirmation que compte tenu de l'état de santé de l'auteur, il existe un risque réel que ses droits en vertu de l'article 7 soient violés si elle est renvoyée de force en Arménie.
它将此解释为一项申诉,即根据提交人的病况,如果她被强制遣返回亚美尼亚,则她根据第七条享有的权利将有受到侵犯的真实危险。
Si les maladies et affections non contagieuses sont responsables de la majorité des décès, elles causent également un nombre inadmissible de morts prématurées, d'états morbides et de handicaps, avec tout le fardeau que cela représente pour les patients, les familles, les collectivités et les nations.
非传染性疾病和病症造成的死,它们引起的先天夭折、病况和残废
得难以令人接受,给个人、家庭、社区和国家带来负担。
En outre, dans la note de l'ISS en date du 9 mars 1998, il était précisé que l'auteur avait contracté le VIH et, dans les certificats d'incapacité de travail remis à la banque, et qu'elle reconnaît avoir reçus, apparaissait le code de la maladie, indispensable pour justifier l'arrêt de travail.
银行确认收到这份载有有关病况代码的诊断书,因为没有病况代码就不能证实他无力工作。
Même si le congé de maternité arrive à la fin de 5 semaines après la date de l'accouchement, il est possible pour l'employée d'obtenir une extension de 5 autres semaines si elle peut présenter un certificat médical selon laquelle la condition pathologique découlant de la naissance persiste.
虽然产假在分娩5周后结束,但如果经证明分娩造成的病况继续存在,女雇员可以获得另外5周的延期。
L'auteur n'ayant pas avancé au fond, devant les juridictions internes, le grief de violation de l'article 7 relativement à son état de santé, le Comité conclut que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 et du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.
委员会注意到提交人没有在国内法院提出与其病况有关的违反第七条行为,因此裁定来文这一部分按照《任择议定书》第二条和第五条第2款(丑)项而不可受理。
La première règle veut qu'une employée à plein temps ne peut pas être licenciée par son employeur durant la période de son congé de maternité ou pendant la période de 5 semaines suivant ce congé au cours de laquelle elle est incapable de travailler du fait de sa condition pathologique résultant de la naissance de l'enfant.
第一规则就是,全职雇员在产假期间或者在产假后由于分娩造成的病况无法工作的5周期间,雇主不得对其实行解雇。
Et il est vrai que les victimes de la torture qui sont gravement blessées et restent privées de soins, soit par manque de moyens, soit parce qu'on ne veut pas les soigner, risquent de voir leur état se dégrader à un point tel que lorsqu'ils consulteront finalement un médecin, la médecine ne pourra plus rien pour eux.
受重伤的受害者因蓄意或缺药而得不到治疗,其病况就会恶化,直至有医务人员料理时为时已晚,不可救药。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la troisième place viennent d'autres maladies non définies.
据第三位的是其他不确定。
Si leur état général le nécessite, les femmes affiliées au secteur public poursuivent leur thérapie antirétrovirale après l'accouchement.
如果她们的基本示有这种需要,分娩后,公共保健制度的受保人继续接受抗逆
毒疗法的治疗。
Environ 13 000 ne sont plus anémiées et un nombre deux fois plus important ont un taux d'hémoglobine plus élevé et sont moins gravement anémiées.
约13 000名患贫血症的女孩不再贫血,两倍的女孩提高了血红蛋白数目并改善了。
Nous contribuons à la prévention des handicaps en dispensant une éducation sanitaire, en mettant en œuvre des programmes de vaccination gratuits et en procédant à des dépistages et des examens précoces.
我们预防残疾的方法包括推行健康教育、免费防疫注射、及早辨认征和评估
的措施。
Si les malades ne sauraient être réduits à des chiffres, les statistiques donnent aux intervenants, issus du monde politique, du monde scientifique et de la société civile, les moyens de rendre l'aide plus efficace.
尽管不能光从数上看待总体
,但是统计数
为有关各方——决策者、科学家和民间社会成员——提供了提高援助效力的手段。
3 En ce qui concerne le grief de violation de l'article 7, relativement à l'état de santé de l'auteur, le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui affirme que l'auteur n'a pas saisi les juridictions internes.
3 关于就提交人的而指称的违反第七条行为,委员会注意到缔约国的理由指出提交人没有在国内法院提出这一申诉。
Il interprète cela comme une affirmation que compte tenu de l'état de santé de l'auteur, il existe un risque réel que ses droits en vertu de l'article 7 soient violés si elle est renvoyée de force en Arménie.
它此解释为一项申诉,即根据提交人的
,如果她被强制遣返回亚美尼亚,则她根据第七条享有的权
有受到侵犯的真实危险。
Si les maladies et affections non contagieuses sont responsables de la majorité des décès, elles causent également un nombre inadmissible de morts prématurées, d'états morbides et de handicaps, avec tout le fardeau que cela représente pour les patients, les familles, les collectivités et les nations.
非传染性疾和
症造成的死亡最多,它们引起的先天夭折、
和残废多得难以令人接受,给个人、家庭、社区和国家带来负担。
En outre, dans la note de l'ISS en date du 9 mars 1998, il était précisé que l'auteur avait contracté le VIH et, dans les certificats d'incapacité de travail remis à la banque, et qu'elle reconnaît avoir reçus, apparaissait le code de la maladie, indispensable pour justifier l'arrêt de travail.
银行确认收到这份载有有关代码的诊断书,因为没有
代码就不能证实他无力工作。
Même si le congé de maternité arrive à la fin de 5 semaines après la date de l'accouchement, il est possible pour l'employée d'obtenir une extension de 5 autres semaines si elle peut présenter un certificat médical selon laquelle la condition pathologique découlant de la naissance persiste.
虽然产假在分娩5周后结束,但如果经证明分娩造成的继续存在,女雇员可以获得另外5周的延期。
L'auteur n'ayant pas avancé au fond, devant les juridictions internes, le grief de violation de l'article 7 relativement à son état de santé, le Comité conclut que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 et du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.
委员会注意到提交人没有在国内法院提出与其有关的违反第七条行为,因此裁定来文这一部分按照《任择议定书》第二条和第五条第2款(丑)项而不可受理。
La première règle veut qu'une employée à plein temps ne peut pas être licenciée par son employeur durant la période de son congé de maternité ou pendant la période de 5 semaines suivant ce congé au cours de laquelle elle est incapable de travailler du fait de sa condition pathologique résultant de la naissance de l'enfant.
第一规则就是,全职雇员在产假期间或者在产假后由于分娩造成的无法工作的5周期间,雇主不得对其实行解雇。
Et il est vrai que les victimes de la torture qui sont gravement blessées et restent privées de soins, soit par manque de moyens, soit parce qu'on ne veut pas les soigner, risquent de voir leur état se dégrader à un point tel que lorsqu'ils consulteront finalement un médecin, la médecine ne pourra plus rien pour eux.
受重伤的受害者因蓄意或缺药而得不到治疗,其就会恶化,直至有医务人员料理时为时已晚,不可救药。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la troisième place viennent d'autres maladies non définies.
据第三位的是其他不确定病况。
Si leur état général le nécessite, les femmes affiliées au secteur public poursuivent leur thérapie antirétrovirale après l'accouchement.
如果她们的基本病况显示有这种需要,分娩后,公共保健制度的受保人继续接受抗逆病毒疗法的治疗。
Environ 13 000 ne sont plus anémiées et un nombre deux fois plus important ont un taux d'hémoglobine plus élevé et sont moins gravement anémiées.
约13 000名患贫血症的女孩不再贫血,两倍的女孩提高了血红蛋白数目并改善了病况。
Nous contribuons à la prévention des handicaps en dispensant une éducation sanitaire, en mettant en œuvre des programmes de vaccination gratuits et en procédant à des dépistages et des examens précoces.
我们预的方法包括推行健康教育、免费
疫
射、及早辨认病征和评估病况的措施。
Si les malades ne sauraient être réduits à des chiffres, les statistiques donnent aux intervenants, issus du monde politique, du monde scientifique et de la société civile, les moyens de rendre l'aide plus efficace.
尽管不能光从数上看待总体病况,但是统计数
为有关各方——决策者、科学家和民间社
成
——提供了提高援助效力的手段。
3 En ce qui concerne le grief de violation de l'article 7, relativement à l'état de santé de l'auteur, le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui affirme que l'auteur n'a pas saisi les juridictions internes.
3 关于就提交人的病况而指称的违反第七条行为,委意到缔约国的理由指出提交人没有在国内法院提出这一申诉。
Il interprète cela comme une affirmation que compte tenu de l'état de santé de l'auteur, il existe un risque réel que ses droits en vertu de l'article 7 soient violés si elle est renvoyée de force en Arménie.
它将此解释为一项申诉,即根据提交人的病况,如果她被强制遣返回亚美尼亚,则她根据第七条享有的权利将有受到侵犯的真实危险。
Si les maladies et affections non contagieuses sont responsables de la majorité des décès, elles causent également un nombre inadmissible de morts prématurées, d'états morbides et de handicaps, avec tout le fardeau que cela représente pour les patients, les familles, les collectivités et les nations.
非传染性病和病症造成的死亡最多,它们引起的先天夭折、病况和
废多得难以令人接受,给个人、家庭、社区和国家带来负担。
En outre, dans la note de l'ISS en date du 9 mars 1998, il était précisé que l'auteur avait contracté le VIH et, dans les certificats d'incapacité de travail remis à la banque, et qu'elle reconnaît avoir reçus, apparaissait le code de la maladie, indispensable pour justifier l'arrêt de travail.
银行确认收到这份载有有关病况代码的诊断书,因为没有病况代码就不能证实他无力工作。
Même si le congé de maternité arrive à la fin de 5 semaines après la date de l'accouchement, il est possible pour l'employée d'obtenir une extension de 5 autres semaines si elle peut présenter un certificat médical selon laquelle la condition pathologique découlant de la naissance persiste.
虽然产假在分娩5周后结束,但如果经证明分娩造成的病况继续存在,女雇可以获得另外5周的延期。
L'auteur n'ayant pas avancé au fond, devant les juridictions internes, le grief de violation de l'article 7 relativement à son état de santé, le Comité conclut que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 et du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.
委意到提交人没有在国内法院提出与其病况有关的违反第七条行为,因此裁定来文这一部分按照《任择议定书》第二条和第五条第2款(丑)项而不可受理。
La première règle veut qu'une employée à plein temps ne peut pas être licenciée par son employeur durant la période de son congé de maternité ou pendant la période de 5 semaines suivant ce congé au cours de laquelle elle est incapable de travailler du fait de sa condition pathologique résultant de la naissance de l'enfant.
第一规则就是,全职雇在产假期间或者在产假后由于分娩造成的病况无法工作的5周期间,雇主不得对其实行解雇。
Et il est vrai que les victimes de la torture qui sont gravement blessées et restent privées de soins, soit par manque de moyens, soit parce qu'on ne veut pas les soigner, risquent de voir leur état se dégrader à un point tel que lorsqu'ils consulteront finalement un médecin, la médecine ne pourra plus rien pour eux.
受重伤的受害者因蓄意或缺药而得不到治疗,其病况就恶化,直至有医务人
料理时为时已晚,不可救药。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la troisième place viennent d'autres maladies non définies.
据第三位的是其他不确定病况。
Si leur état général le nécessite, les femmes affiliées au secteur public poursuivent leur thérapie antirétrovirale après l'accouchement.
如果她们的基本病况显示有这种需要,分娩后,公共保健制度的受保人继续接受抗逆病毒疗法的治疗。
Environ 13 000 ne sont plus anémiées et un nombre deux fois plus important ont un taux d'hémoglobine plus élevé et sont moins gravement anémiées.
约13 000名患贫血症的女孩不再贫血,两倍的女孩高了血红蛋白数目并改善了病况。
Nous contribuons à la prévention des handicaps en dispensant une éducation sanitaire, en mettant en œuvre des programmes de vaccination gratuits et en procédant à des dépistages et des examens précoces.
我们预防残疾的方法包括推行健康教育、免费防疫注射、认病征和评估病况的措施。
Si les malades ne sauraient être réduits à des chiffres, les statistiques donnent aux intervenants, issus du monde politique, du monde scientifique et de la société civile, les moyens de rendre l'aide plus efficace.
尽管不能光从数上看待总体病况,但是统计数
为有关各方——决策者、科学家和民间社会成员——
供了
高援助效力的手段。
3 En ce qui concerne le grief de violation de l'article 7, relativement à l'état de santé de l'auteur, le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui affirme que l'auteur n'a pas saisi les juridictions internes.
3 关交人的病况而指称的违反第七条行为,委员会注意到缔约国的理由指出
交人没有在国内法院
出这一申诉。
Il interprète cela comme une affirmation que compte tenu de l'état de santé de l'auteur, il existe un risque réel que ses droits en vertu de l'article 7 soient violés si elle est renvoyée de force en Arménie.
它将此解释为一项申诉,即根据交人的病况,如果她被强制遣返回亚美尼亚,则她根据第七条享有的权利将有受到侵犯的真实危险。
Si les maladies et affections non contagieuses sont responsables de la majorité des décès, elles causent également un nombre inadmissible de morts prématurées, d'états morbides et de handicaps, avec tout le fardeau que cela représente pour les patients, les familles, les collectivités et les nations.
非传染性疾病和病症造成的死亡最多,它们引起的先天夭折、病况和残废多得难以令人接受,给个人、家庭、社区和国家带来负担。
En outre, dans la note de l'ISS en date du 9 mars 1998, il était précisé que l'auteur avait contracté le VIH et, dans les certificats d'incapacité de travail remis à la banque, et qu'elle reconnaît avoir reçus, apparaissait le code de la maladie, indispensable pour justifier l'arrêt de travail.
银行确认收到这份载有有关病况代码的诊断书,因为没有病况代码不能证实他无力工作。
Même si le congé de maternité arrive à la fin de 5 semaines après la date de l'accouchement, il est possible pour l'employée d'obtenir une extension de 5 autres semaines si elle peut présenter un certificat médical selon laquelle la condition pathologique découlant de la naissance persiste.
虽然产假在分娩5周后结束,但如果经证明分娩造成的病况继续存在,女雇员可以获得另外5周的延期。
L'auteur n'ayant pas avancé au fond, devant les juridictions internes, le grief de violation de l'article 7 relativement à son état de santé, le Comité conclut que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 et du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.
委员会注意到交人没有在国内法院
出与其病况有关的违反第七条行为,因此裁定来文这一部分按照《任择议定书》第二条和第五条第2款(丑)项而不可受理。
La première règle veut qu'une employée à plein temps ne peut pas être licenciée par son employeur durant la période de son congé de maternité ou pendant la période de 5 semaines suivant ce congé au cours de laquelle elle est incapable de travailler du fait de sa condition pathologique résultant de la naissance de l'enfant.
第一规则是,全职雇员在产假期间或者在产假后由
分娩造成的病况无法工作的5周期间,雇主不得对其实行解雇。
Et il est vrai que les victimes de la torture qui sont gravement blessées et restent privées de soins, soit par manque de moyens, soit parce qu'on ne veut pas les soigner, risquent de voir leur état se dégrader à un point tel que lorsqu'ils consulteront finalement un médecin, la médecine ne pourra plus rien pour eux.
受重伤的受害者因蓄意或缺药而得不到治疗,其病况会恶化,直至有医务人员料理时为时已晚,不可救药。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。