De même que les cordes d’un luth sont seules cepedent qu’elles vibrent de la même harmonie.
如同琵琶每一根独立
弦却能振动出和谐
旋律.
De même que les cordes d’un luth sont seules cepedent qu’elles vibrent de la même harmonie.
如同琵琶每一根独立
弦却能振动出和谐
旋律.
1.5.3.1 Dans le tableau, supprimer "Tonneaux en bois" dans la colonne "Emballage".
5.3.1 在表中,删去“容器”栏下“木制琵琶桶”。
Il est affirmé à juste titre dans le Cadre d'action qu'il est impossible d'en réaliser les objectifs sans disposer de meilleures statistiques du handicap.
《琵琶湖千年框》正确地认识到要实现其目标不能没有更好
残疾统计。
"PP2 Pour le numéro ONU 3065, des tonneaux en bois d'une contenance maximale de 250 l qui ne répondent pas aux dispositions du chapitre 6.1 peuvent être utilisés. ".
“PP2 对于UN 3065, 可以使用最大容量250升但不符合第6.1章规定木制琵琶桶。”
On met actuellement au point, conjointement avec des organisations non gouvernementales et des autorités locales, un programme de mobilisation des citoyens, en utilisant le lac Biwa au Japon pour une étude de cas.
目前正在与府组织和地方当局携手利用日本
琵琶湖作为个案研究编制一套公民用水方案。
"… peuvent être transportées dans des tonneaux en bois d'une contenance d'au moins 250 l et d'au plus 500 l satisfaisant aux prescriptions générales du 4.1.1, dans la mesure où elles s'appliquent, à condition que: …".
“……可酌情装在容量250升至500升、符合4.1.1一般要求
木制琵琶桶中运输,但须符合下列条件:……”。
La Division des problèmes sociaux émergents collaborera au niveau interne, en contribuant à l'élaboration des grandes orientations du projet et en fournissant des renseignements à jour sur les besoins en données liés au Cadre d'action de Biwako.
新出现社会问题司是内部协调伙伴,为项目提供
策指导并对《琵琶湖千年行动框
》
关数据需求进行更新。
La Malaisie a chargé 10 groupes de travail spécialisés d'examiner les besoins et les problèmes dans les domaines prioritaires définis dans le Cadre d'action du Millénaire de Biwako pour l'intégration des handicapés en Asie et dans le Pacifique.
马来西亚设立了10个技术工作组,审视按照《为亚洲和太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本社会琵琶湖千年行动纲要》确定
优先领域
需求和问题。
La Réunion intergouvernementale de haut niveau est convenue que le Cadre d'action de Biwako serait utile à l'élaboration de directives et de cibles pour les programmes nationaux, sous-régionaux et régionaux consacrés à l'invalidité au cours des 10 prochaines années.
与会者认为,在未来十年为残疾人士制订全国、次地区及地区性计划指引和指针时,《琵琶湖千禧纲领》极具参考价值。
Les dirigeants ont estimé que le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés adopté à Biwako définissait un ensemble d'objectifs et de buts à la réalisation desquels les pays insulaires du Pacifique pourraient oeuvrer au cours des 10 prochaines années.
国领导人赞同《琵琶湖千年行动纲要》,认为这在今后十年为太平洋岛屿国家提供了一套努力目标和指标。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique.
为本次级方案指引方向区域任务包括《为亚洲及太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会
琵琶湖千年行动纲要》。
Les mandats régionaux définissant l'orientation de ce sous-programme comprennent le Cadre d'action de Biwako pour la promotion d'une société intégrée, sans obstacles, et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés qui définit l'orientation stratégique des activités régionales.
为本次级方案提供方向区域授权包括《为亚洲及太平洋残疾人缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会琵琶湖千年行动框
》,这一框
为区域活动指明了战略方向。
Les résultats attendus du projet contribueront à la réalisation du sous-programme 8 de la CESAP (Développement social, y compris les problèmes sociaux persistants et les problèmes émergents), notamment pour ce qui est d'avancer dans la réalisation des objectifs inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
本项目预期成就将有助于推动亚太经社会“次级方案8:社会发展包括老大难问题和新出现问题”,尤其可促进实现《琵琶湖千年行动框
》目标
工作方案。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés (Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique).
为本次级方案指引方向区域任务包括《为亚洲及太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会
琵琶湖千年行动纲要》。
Dans le Cadre d'action de Biwako, les gouvernements de la région sont instamment priés de se doter de systèmes de collecte de données sur le handicap basés sur une définition et une classification uniformes du handicap, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre pays de la région (stratégies 8 et 9).
《琵琶湖千年框》敦促本区域
国
府在发展残疾数据收集系统时使用同样
标准定义和残疾分类,以实现本区域国家间
互比较(战略8及9)。
Une fois équipés de meilleures capacités techniques nationales, les pays participants seront à même de produire plus régulièrement des données plus fiables et plus comparables, ce qui permettra aux pouvoirs publics de mieux suivre les progrès accomplis dans les objectifs fixés au niveau national ou inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
随着国家技术能力提高,参与国将能够更为经常性地产出适用
、具有可比性
统计数据,并因此提高
府监测实现国家和琵琶湖框
目标进展
能力。
À l'issue du projet, les pays retenus auront, aux fins de leur système statistique national, appliqué la CIH à la collecte des données sur le handicap, améliorant ainsi la disponibilité, la qualité et la comparabilité des statistiques du handicap, qui serviront à appuyer l'élaboration des politiques et à promouvoir l'application du Cadre d'action de Biwako.
目标国家将以ICF法为依据残疾数据收集纳入其常规国家统计系统,并因此改善残疾统计
获得渠道、质量和可比性,支持
策制订,促进琵琶湖千年行动框
实施。
On cherchera aussi à exploiter les possibilités offertes par d'autres forums régionaux, dont les réunions organisées dans le cadre du projet de la Division des problèmes sociaux émergents relatif au Cadre d'action de Biwako pour défendre l'importance qu'il y a à se fonder sur la CIH pour recueillir et diffuser les données parmi les décideurs.
项目还将通过其他区域论坛,例如新出现社会问题司《琵琶湖千年行动框》项目下所组织
种会议,寻找
种机会,在
策制订者中宣传以ICF法为根据
数据收集及传播
重要性。
Le Comité se félicite que l'État partie fasse une place aux femmes handicapées dans la politique nationale en faveur des handicapés, et qu'il ait approuvé le Cadre régional d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique durant la décennie 2003-2012.
委员会欢迎缔约国在《国家残疾人策》中关注残疾妇女并核准“2003-2012亚洲及太平洋残疾人十年琵琶湖千年行动框
”。
Il s'inscrira tout du long dans la ligne directrice du projet de la Division des problèmes sociaux émergents et vise à appuyer directement ce projet grâce à une collaboration étroite concernant la préparation des réunions régionale de suivi et d'exécution du Cadre d'action de Biwako et par les retombées escomptées sur le renforcement de la statistique du handicap dans la région.
它将继续在该司项目策框
指导下致力于通过开展密切协作筹备琵琶湖千年行动框
区域监测与执行会议以及本区域改善残疾统计项目
预期影响,对新出现
社会问题司
项目提供直接支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De même que les cordes d’un luth sont seules cepedent qu’elles vibrent de la même harmonie.
如同琵琶每一根独立
弦却能振动
和谐
旋律.
1.5.3.1 Dans le tableau, supprimer "Tonneaux en bois" dans la colonne "Emballage".
5.3.1 在表中,删去“容器”栏下“木制琵琶桶”。
Il est affirmé à juste titre dans le Cadre d'action qu'il est impossible d'en réaliser les objectifs sans disposer de meilleures statistiques du handicap.
《琵琶湖千年框架》正确地认识到要实其目标不能没有更好
残疾统计。
"PP2 Pour le numéro ONU 3065, des tonneaux en bois d'une contenance maximale de 250 l qui ne répondent pas aux dispositions du chapitre 6.1 peuvent être utilisés. ".
“PP2 对于UN 3065, 以使用最大容量250升但不符合第6.1章规定
木制琵琶桶。”
On met actuellement au point, conjointement avec des organisations non gouvernementales et des autorités locales, un programme de mobilisation des citoyens, en utilisant le lac Biwa au Japon pour une étude de cas.
目前正在与各非政府组织和地当局携手利用日本
琵琶湖作为个
研究编制一套公民用水
。
"… peuvent être transportées dans des tonneaux en bois d'une contenance d'au moins 250 l et d'au plus 500 l satisfaisant aux prescriptions générales du 4.1.1, dans la mesure où elles s'appliquent, à condition que: …".
“……酌情装在容量250升至500升、符合4.1.1
一般要求
木制琵琶桶中运输,但须符合下列条件:……”。
La Division des problèmes sociaux émergents collaborera au niveau interne, en contribuant à l'élaboration des grandes orientations du projet et en fournissant des renseignements à jour sur les besoins en données liés au Cadre d'action de Biwako.
社会问题司是内部协调伙伴,为项目提供政策指导并对《琵琶湖千年行动框架》
相关数据需求进行更
。
La Malaisie a chargé 10 groupes de travail spécialisés d'examiner les besoins et les problèmes dans les domaines prioritaires définis dans le Cadre d'action du Millénaire de Biwako pour l'intégration des handicapés en Asie et dans le Pacifique.
马来西亚设立了10个技术工作组,审视按照《为亚洲和太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本社会琵琶湖千年行动纲要》确定
优先领域
需求和问题。
La Réunion intergouvernementale de haut niveau est convenue que le Cadre d'action de Biwako serait utile à l'élaboration de directives et de cibles pour les programmes nationaux, sous-régionaux et régionaux consacrés à l'invalidité au cours des 10 prochaines années.
与会者认为,在未来十年为残疾人士制订全国、次地区及地区性计划指引和指针时,《琵琶湖千禧纲领》极具参考价值。
Les dirigeants ont estimé que le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés adopté à Biwako définissait un ensemble d'objectifs et de buts à la réalisation desquels les pays insulaires du Pacifique pourraient oeuvrer au cours des 10 prochaines années.
各国领导人赞同《琵琶湖千年行动纲要》,认为这在今后十年为太平洋岛屿国家提供了一套努力目标和指标。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique.
为本次级指引
向
区域任务包括《为亚洲及太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会
琵琶湖千年行动纲要》。
Les mandats régionaux définissant l'orientation de ce sous-programme comprennent le Cadre d'action de Biwako pour la promotion d'une société intégrée, sans obstacles, et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés qui définit l'orientation stratégique des activités régionales.
为本次级提供
向
区域授权包括《为亚洲及太平洋残疾人缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会琵琶湖千年行动框架》,这一框架为区域活动指明了战略
向。
Les résultats attendus du projet contribueront à la réalisation du sous-programme 8 de la CESAP (Développement social, y compris les problèmes sociaux persistants et les problèmes émergents), notamment pour ce qui est d'avancer dans la réalisation des objectifs inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
本项目预期成就将有助于推动亚太经社会“次级8:社会发展包括老大难问题和
问题”,尤其
促进实
《琵琶湖千年行动框架》目标
工作
。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés (Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique).
为本次级指引
向
区域任务包括《为亚洲及太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会
琵琶湖千年行动纲要》。
Dans le Cadre d'action de Biwako, les gouvernements de la région sont instamment priés de se doter de systèmes de collecte de données sur le handicap basés sur une définition et une classification uniformes du handicap, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre pays de la région (stratégies 8 et 9).
《琵琶湖千年框架》敦促本区域各国政府在发展残疾数据收集系统时使用同样标准定义和残疾分类,以实
本区域国家间
相互比较(战略8及9)。
Une fois équipés de meilleures capacités techniques nationales, les pays participants seront à même de produire plus régulièrement des données plus fiables et plus comparables, ce qui permettra aux pouvoirs publics de mieux suivre les progrès accomplis dans les objectifs fixés au niveau national ou inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
随着国家技术能力提高,参与国将能够更为经常性地产
适用
、具有
比性
统计数据,并因此提高政府监测实
国家和琵琶湖框架目标进展
能力。
À l'issue du projet, les pays retenus auront, aux fins de leur système statistique national, appliqué la CIH à la collecte des données sur le handicap, améliorant ainsi la disponibilité, la qualité et la comparabilité des statistiques du handicap, qui serviront à appuyer l'élaboration des politiques et à promouvoir l'application du Cadre d'action de Biwako.
目标国家将以ICF法为依据残疾数据收集纳入其常规国家统计系统,并因此改善残疾统计
获得渠道、质量和
比性,支持政策制订,促进琵琶湖千年行动框架
实施。
On cherchera aussi à exploiter les possibilités offertes par d'autres forums régionaux, dont les réunions organisées dans le cadre du projet de la Division des problèmes sociaux émergents relatif au Cadre d'action de Biwako pour défendre l'importance qu'il y a à se fonder sur la CIH pour recueillir et diffuser les données parmi les décideurs.
项目还将通过其他区域论坛,例如社会问题司《琵琶湖千年行动框架》项目下所组织
各种会议,寻找各种机会,在政策制订者中宣传以ICF法为根据
数据收集及传播
重要性。
Le Comité se félicite que l'État partie fasse une place aux femmes handicapées dans la politique nationale en faveur des handicapés, et qu'il ait approuvé le Cadre régional d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique durant la décennie 2003-2012.
委员会欢迎缔约国在《国家残疾人政策》中关注残疾妇女并核准“2003-2012亚洲及太平洋残疾人十年琵琶湖千年行动框架”。
Il s'inscrira tout du long dans la ligne directrice du projet de la Division des problèmes sociaux émergents et vise à appuyer directement ce projet grâce à une collaboration étroite concernant la préparation des réunions régionale de suivi et d'exécution du Cadre d'action de Biwako et par les retombées escomptées sur le renforcement de la statistique du handicap dans la région.
它将继续在该司项目政策框架指导下致力于通过开展密切协作筹备琵琶湖千年行动框架区域监测与执行会议以及本区域改善残疾统计项目预期影响,对
社会问题司
项目提供直接支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
De même que les cordes d’un luth sont seules cepedent qu’elles vibrent de la même harmonie.
如同琵琶每一根独立
弦却能振动出和谐
旋律.
1.5.3.1 Dans le tableau, supprimer "Tonneaux en bois" dans la colonne "Emballage".
5.3.1 在表中,删去“容器”栏下“木制琵琶桶”。
Il est affirmé à juste titre dans le Cadre d'action qu'il est impossible d'en réaliser les objectifs sans disposer de meilleures statistiques du handicap.
《琵琶湖千年框架》正确地认识到要实现其目标能没有更好
残疾统计。
"PP2 Pour le numéro ONU 3065, des tonneaux en bois d'une contenance maximale de 250 l qui ne répondent pas aux dispositions du chapitre 6.1 peuvent être utilisés. ".
“PP2 对于UN 3065, 可以使用最大容量250符合第6.1章规定
木制琵琶桶。”
On met actuellement au point, conjointement avec des organisations non gouvernementales et des autorités locales, un programme de mobilisation des citoyens, en utilisant le lac Biwa au Japon pour une étude de cas.
目前正在与各非政府组织和地方当局携手利用日本琵琶湖作为个案研究编制一套公民用水方案。
"… peuvent être transportées dans des tonneaux en bois d'une contenance d'au moins 250 l et d'au plus 500 l satisfaisant aux prescriptions générales du 4.1.1, dans la mesure où elles s'appliquent, à condition que: …".
“……可酌情装在容量250至500
、符合4.1.1
一般要求
木制琵琶桶中运输,
须符合下列条件:……”。
La Division des problèmes sociaux émergents collaborera au niveau interne, en contribuant à l'élaboration des grandes orientations du projet et en fournissant des renseignements à jour sur les besoins en données liés au Cadre d'action de Biwako.
新出现社会问题司是内部协调伙伴,为项目提供政策指导并对《琵琶湖千年行动框架》
相关数据需求进行更新。
La Malaisie a chargé 10 groupes de travail spécialisés d'examiner les besoins et les problèmes dans les domaines prioritaires définis dans le Cadre d'action du Millénaire de Biwako pour l'intégration des handicapés en Asie et dans le Pacifique.
马来西亚设立了10个作组,审视按照《为亚洲和太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会琵琶湖千年行动纲要》确定
优先领域
需求和问题。
La Réunion intergouvernementale de haut niveau est convenue que le Cadre d'action de Biwako serait utile à l'élaboration de directives et de cibles pour les programmes nationaux, sous-régionaux et régionaux consacrés à l'invalidité au cours des 10 prochaines années.
与会者认为,在未来十年为残疾人士制订全国、次地区及地区性计划指引和指针时,《琵琶湖千禧纲领》极具参考价值。
Les dirigeants ont estimé que le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés adopté à Biwako définissait un ensemble d'objectifs et de buts à la réalisation desquels les pays insulaires du Pacifique pourraient oeuvrer au cours des 10 prochaines années.
各国领导人赞同《琵琶湖千年行动纲要》,认为这在今后十年为太平洋岛屿国家提供了一套努力目标和指标。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique.
为本次级方案指引方向区域任务包括《为亚洲及太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会
琵琶湖千年行动纲要》。
Les mandats régionaux définissant l'orientation de ce sous-programme comprennent le Cadre d'action de Biwako pour la promotion d'une société intégrée, sans obstacles, et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés qui définit l'orientation stratégique des activités régionales.
为本次级方案提供方向区域授权包括《为亚洲及太平洋残疾人缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会琵琶湖千年行动框架》,这一框架为区域活动指明了战略方向。
Les résultats attendus du projet contribueront à la réalisation du sous-programme 8 de la CESAP (Développement social, y compris les problèmes sociaux persistants et les problèmes émergents), notamment pour ce qui est d'avancer dans la réalisation des objectifs inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
本项目预期成就将有助于推动亚太经社会“次级方案8:社会发展包括老大难问题和新出现问题”,尤其可促进实现《琵琶湖千年行动框架》目标
作方案。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés (Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique).
为本次级方案指引方向区域任务包括《为亚洲及太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会
琵琶湖千年行动纲要》。
Dans le Cadre d'action de Biwako, les gouvernements de la région sont instamment priés de se doter de systèmes de collecte de données sur le handicap basés sur une définition et une classification uniformes du handicap, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre pays de la région (stratégies 8 et 9).
《琵琶湖千年框架》敦促本区域各国政府在发展残疾数据收集系统时使用同样标准定义和残疾分类,以实现本区域国家间
相互比较(战略8及9)。
Une fois équipés de meilleures capacités techniques nationales, les pays participants seront à même de produire plus régulièrement des données plus fiables et plus comparables, ce qui permettra aux pouvoirs publics de mieux suivre les progrès accomplis dans les objectifs fixés au niveau national ou inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
随着国家能力
提高,参与国将能够更为经常性地产出适用
、具有可比性
统计数据,并因此提高政府监测实现国家和琵琶湖框架目标进展
能力。
À l'issue du projet, les pays retenus auront, aux fins de leur système statistique national, appliqué la CIH à la collecte des données sur le handicap, améliorant ainsi la disponibilité, la qualité et la comparabilité des statistiques du handicap, qui serviront à appuyer l'élaboration des politiques et à promouvoir l'application du Cadre d'action de Biwako.
目标国家将以ICF法为依据残疾数据收集纳入其常规国家统计系统,并因此改善残疾统计
获得渠道、质量和可比性,支持政策制订,促进琵琶湖千年行动框架
实施。
On cherchera aussi à exploiter les possibilités offertes par d'autres forums régionaux, dont les réunions organisées dans le cadre du projet de la Division des problèmes sociaux émergents relatif au Cadre d'action de Biwako pour défendre l'importance qu'il y a à se fonder sur la CIH pour recueillir et diffuser les données parmi les décideurs.
项目还将通过其他区域论坛,例如新出现社会问题司《琵琶湖千年行动框架》项目下所组织各种会议,寻找各种机会,在政策制订者中宣传以ICF法为根据
数据收集及传播
重要性。
Le Comité se félicite que l'État partie fasse une place aux femmes handicapées dans la politique nationale en faveur des handicapés, et qu'il ait approuvé le Cadre régional d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique durant la décennie 2003-2012.
委员会欢迎缔约国在《国家残疾人政策》中关注残疾妇女并核准“2003-2012亚洲及太平洋残疾人十年琵琶湖千年行动框架”。
Il s'inscrira tout du long dans la ligne directrice du projet de la Division des problèmes sociaux émergents et vise à appuyer directement ce projet grâce à une collaboration étroite concernant la préparation des réunions régionale de suivi et d'exécution du Cadre d'action de Biwako et par les retombées escomptées sur le renforcement de la statistique du handicap dans la région.
它将继续在该司项目政策框架指导下致力于通过开展密切协作筹备琵琶湖千年行动框架区域监测与执行会议以及本区域改善残疾统计项目预期影响,对新出现
社会问题司
项目提供直接支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De même que les cordes d’un luth sont seules cepedent qu’elles vibrent de la même harmonie.
如同琵琶每一根独立
弦却能振动出
谐
.
1.5.3.1 Dans le tableau, supprimer "Tonneaux en bois" dans la colonne "Emballage".
5.3.1 表中,删去“容器”栏下
“木制琵琶桶”。
Il est affirmé à juste titre dans le Cadre d'action qu'il est impossible d'en réaliser les objectifs sans disposer de meilleures statistiques du handicap.
《琵琶湖千年框架》正确地认识到要实现其目标不能没有更好残疾统计。
"PP2 Pour le numéro ONU 3065, des tonneaux en bois d'une contenance maximale de 250 l qui ne répondent pas aux dispositions du chapitre 6.1 peuvent être utilisés. ".
“PP2 对于UN 3065, 可以使用最大容量250升但不符合第6.1章规定木制琵琶桶。”
On met actuellement au point, conjointement avec des organisations non gouvernementales et des autorités locales, un programme de mobilisation des citoyens, en utilisant le lac Biwa au Japon pour une étude de cas.
目前正与各非政府组织
地方当局携手利用日本
琵琶湖作为个案研究编制一套公民用水方案。
"… peuvent être transportées dans des tonneaux en bois d'une contenance d'au moins 250 l et d'au plus 500 l satisfaisant aux prescriptions générales du 4.1.1, dans la mesure où elles s'appliquent, à condition que: …".
“……可酌情装容量250升至500升、符合4.1.1
一般要
木制琵琶桶中运输,但须符合下列条件:……”。
La Division des problèmes sociaux émergents collaborera au niveau interne, en contribuant à l'élaboration des grandes orientations du projet et en fournissant des renseignements à jour sur les besoins en données liés au Cadre d'action de Biwako.
新出现社会
题司是内部协调伙伴,为项目提供政策指导并对《琵琶湖千年行动框架》
相关数据需
进行更新。
La Malaisie a chargé 10 groupes de travail spécialisés d'examiner les besoins et les problèmes dans les domaines prioritaires définis dans le Cadre d'action du Millénaire de Biwako pour l'intégration des handicapés en Asie et dans le Pacifique.
马来西亚设立了10个技术工作组,审视按照《为亚洲太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍
以权利为本
社会琵琶湖千年行动纲要》确定
优先领域
需
题。
La Réunion intergouvernementale de haut niveau est convenue que le Cadre d'action de Biwako serait utile à l'élaboration de directives et de cibles pour les programmes nationaux, sous-régionaux et régionaux consacrés à l'invalidité au cours des 10 prochaines années.
与会者认为,未来十年为残疾人士制订全国、次地区及地区性计划
指引
指针时,《琵琶湖千禧纲领》极具参考价值。
Les dirigeants ont estimé que le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés adopté à Biwako définissait un ensemble d'objectifs et de buts à la réalisation desquels les pays insulaires du Pacifique pourraient oeuvrer au cours des 10 prochaines années.
各国领导人赞同《琵琶湖千年行动纲要》,认为这今后十年为太平洋岛屿国家提供了一套努力目标
指标。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique.
为本次级方案指引方向区域任务包括《为亚洲及太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍
以权利为本
社会
琵琶湖千年行动纲要》。
Les mandats régionaux définissant l'orientation de ce sous-programme comprennent le Cadre d'action de Biwako pour la promotion d'une société intégrée, sans obstacles, et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés qui définit l'orientation stratégique des activités régionales.
为本次级方案提供方向区域授权包括《为亚洲及太平洋残疾人缔造一个包容、无障碍
以权利为本
社会琵琶湖千年行动框架》,这一框架为区域活动指明了战略方向。
Les résultats attendus du projet contribueront à la réalisation du sous-programme 8 de la CESAP (Développement social, y compris les problèmes sociaux persistants et les problèmes émergents), notamment pour ce qui est d'avancer dans la réalisation des objectifs inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
本项目预期成就将有助于推动亚太经社会“次级方案8:社会发展包括老大难题
新出现
题”,尤其可促进实现《琵琶湖千年行动框架》目标
工作方案。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés (Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique).
为本次级方案指引方向区域任务包括《为亚洲及太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍
以权利为本
社会
琵琶湖千年行动纲要》。
Dans le Cadre d'action de Biwako, les gouvernements de la région sont instamment priés de se doter de systèmes de collecte de données sur le handicap basés sur une définition et une classification uniformes du handicap, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre pays de la région (stratégies 8 et 9).
《琵琶湖千年框架》敦促本区域各国政府发展残疾数据收集系统时使用同样
标准定义
残疾分类,以实现本区域国家间
相互比较(战略8及9)。
Une fois équipés de meilleures capacités techniques nationales, les pays participants seront à même de produire plus régulièrement des données plus fiables et plus comparables, ce qui permettra aux pouvoirs publics de mieux suivre les progrès accomplis dans les objectifs fixés au niveau national ou inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
随着国家技术能力提高,参与国将能够更为经常性地产出适用
、具有可比性
统计数据,并因此提高政府监测实现国家
琵琶湖框架目标进展
能力。
À l'issue du projet, les pays retenus auront, aux fins de leur système statistique national, appliqué la CIH à la collecte des données sur le handicap, améliorant ainsi la disponibilité, la qualité et la comparabilité des statistiques du handicap, qui serviront à appuyer l'élaboration des politiques et à promouvoir l'application du Cadre d'action de Biwako.
目标国家将以ICF法为依据残疾数据收集纳入其常规国家统计系统,并因此改善残疾统计
获得渠道、质量
可比性,支持政策制订,促进琵琶湖千年行动框架
实施。
On cherchera aussi à exploiter les possibilités offertes par d'autres forums régionaux, dont les réunions organisées dans le cadre du projet de la Division des problèmes sociaux émergents relatif au Cadre d'action de Biwako pour défendre l'importance qu'il y a à se fonder sur la CIH pour recueillir et diffuser les données parmi les décideurs.
项目还将通过其他区域论坛,例如新出现社会题司《琵琶湖千年行动框架》项目下所组织
各种会议,寻找各种机会,
政策制订者中宣传以ICF法为根据
数据收集及传播
重要性。
Le Comité se félicite que l'État partie fasse une place aux femmes handicapées dans la politique nationale en faveur des handicapés, et qu'il ait approuvé le Cadre régional d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique durant la décennie 2003-2012.
委员会欢迎缔约国《国家残疾人政策》中关注残疾妇女并核准“2003-2012亚洲及太平洋残疾人十年琵琶湖千年行动框架”。
Il s'inscrira tout du long dans la ligne directrice du projet de la Division des problèmes sociaux émergents et vise à appuyer directement ce projet grâce à une collaboration étroite concernant la préparation des réunions régionale de suivi et d'exécution du Cadre d'action de Biwako et par les retombées escomptées sur le renforcement de la statistique du handicap dans la région.
它将继续该司项目政策框架指导下致力于通过开展密切协作筹备琵琶湖千年行动框架区域监测与执行会议以及本区域改善残疾统计项目
预期影响,对新出现
社会
题司
项目提供直接支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
De même que les cordes d’un luth sont seules cepedent qu’elles vibrent de la même harmonie.
如同每一根独立
弦却能振动出和谐
旋律.
1.5.3.1 Dans le tableau, supprimer "Tonneaux en bois" dans la colonne "Emballage".
5.3.1 在表中,删去“容器”栏下“木
桶”。
Il est affirmé à juste titre dans le Cadre d'action qu'il est impossible d'en réaliser les objectifs sans disposer de meilleures statistiques du handicap.
《湖千年框架》正确地认识到要实现其目标不能没有更好
残疾统计。
"PP2 Pour le numéro ONU 3065, des tonneaux en bois d'une contenance maximale de 250 l qui ne répondent pas aux dispositions du chapitre 6.1 peuvent être utilisés. ".
“PP2 对于UN 3065, 可以使用最大容量250升但不符合第6.1章规定木
桶。”
On met actuellement au point, conjointement avec des organisations non gouvernementales et des autorités locales, un programme de mobilisation des citoyens, en utilisant le lac Biwa au Japon pour une étude de cas.
目前正在与各非政府组织和地方当局携手利用日本湖作为个案研究编
一套公民用水方案。
"… peuvent être transportées dans des tonneaux en bois d'une contenance d'au moins 250 l et d'au plus 500 l satisfaisant aux prescriptions générales du 4.1.1, dans la mesure où elles s'appliquent, à condition que: …".
“……可酌情装在容量250升至500升、符合4.1.1一般要求
木
桶中运输,但须符合下列条件:……”。
La Division des problèmes sociaux émergents collaborera au niveau interne, en contribuant à l'élaboration des grandes orientations du projet et en fournissant des renseignements à jour sur les besoins en données liés au Cadre d'action de Biwako.
新出现社会问题司是内部协调伙伴,为项目提供政策指导并对《
湖千年行动框架》
相关数据需求进行更新。
La Malaisie a chargé 10 groupes de travail spécialisés d'examiner les besoins et les problèmes dans les domaines prioritaires définis dans le Cadre d'action du Millénaire de Biwako pour l'intégration des handicapés en Asie et dans le Pacifique.
马来西亚设立了10个技术工作组,审视按照《为亚洲和太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本社会
湖千年行动纲要》确定
优先领域
需求和问题。
La Réunion intergouvernementale de haut niveau est convenue que le Cadre d'action de Biwako serait utile à l'élaboration de directives et de cibles pour les programmes nationaux, sous-régionaux et régionaux consacrés à l'invalidité au cours des 10 prochaines années.
与会者认为,在未来十年为残疾人全国、次地区及地区性计划
指引和指针时,《
湖千禧纲领》极具参考价值。
Les dirigeants ont estimé que le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés adopté à Biwako définissait un ensemble d'objectifs et de buts à la réalisation desquels les pays insulaires du Pacifique pourraient oeuvrer au cours des 10 prochaines années.
各国领导人赞同《湖千年行动纲要》,认为这在今后十年为太平洋岛屿国家提供了一套努力目标和指标。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique.
为本次级方案指引方向区域任务包括《为亚洲及太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会
湖千年行动纲要》。
Les mandats régionaux définissant l'orientation de ce sous-programme comprennent le Cadre d'action de Biwako pour la promotion d'une société intégrée, sans obstacles, et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés qui définit l'orientation stratégique des activités régionales.
为本次级方案提供方向区域授权包括《为亚洲及太平洋残疾人缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会
湖千年行动框架》,这一框架为区域活动指明了战略方向。
Les résultats attendus du projet contribueront à la réalisation du sous-programme 8 de la CESAP (Développement social, y compris les problèmes sociaux persistants et les problèmes émergents), notamment pour ce qui est d'avancer dans la réalisation des objectifs inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
本项目预期成就将有助于推动亚太经社会“次级方案8:社会发展包括老大难问题和新出现问题”,尤其可促进实现《
湖千年行动框架》目标
工作方案。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés (Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique).
为本次级方案指引方向区域任务包括《为亚洲及太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会
湖千年行动纲要》。
Dans le Cadre d'action de Biwako, les gouvernements de la région sont instamment priés de se doter de systèmes de collecte de données sur le handicap basés sur une définition et une classification uniformes du handicap, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre pays de la région (stratégies 8 et 9).
《湖千年框架》敦促本区域各国政府在发展残疾数据收集系统时使用同样
标准定义和残疾分类,以实现本区域国家间
相互比较(战略8及9)。
Une fois équipés de meilleures capacités techniques nationales, les pays participants seront à même de produire plus régulièrement des données plus fiables et plus comparables, ce qui permettra aux pouvoirs publics de mieux suivre les progrès accomplis dans les objectifs fixés au niveau national ou inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
随着国家技术能力提高,参与国将能够更为经常性地产出适用
、具有可比性
统计数据,并因此提高政府监测实现国家和
湖框架目标进展
能力。
À l'issue du projet, les pays retenus auront, aux fins de leur système statistique national, appliqué la CIH à la collecte des données sur le handicap, améliorant ainsi la disponibilité, la qualité et la comparabilité des statistiques du handicap, qui serviront à appuyer l'élaboration des politiques et à promouvoir l'application du Cadre d'action de Biwako.
目标国家将以ICF法为依据残疾数据收集纳入其常规国家统计系统,并因此改善残疾统计
获得渠道、质量和可比性,支持政策
,促进
湖千年行动框架
实施。
On cherchera aussi à exploiter les possibilités offertes par d'autres forums régionaux, dont les réunions organisées dans le cadre du projet de la Division des problèmes sociaux émergents relatif au Cadre d'action de Biwako pour défendre l'importance qu'il y a à se fonder sur la CIH pour recueillir et diffuser les données parmi les décideurs.
项目还将通过其他区域论坛,例如新出现社会问题司《湖千年行动框架》项目下所组织
各种会议,寻找各种机会,在政策
者中宣传以ICF法为根据
数据收集及传播
重要性。
Le Comité se félicite que l'État partie fasse une place aux femmes handicapées dans la politique nationale en faveur des handicapés, et qu'il ait approuvé le Cadre régional d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique durant la décennie 2003-2012.
委员会欢迎缔约国在《国家残疾人政策》中关注残疾妇女并核准“2003-2012亚洲及太平洋残疾人十年湖千年行动框架”。
Il s'inscrira tout du long dans la ligne directrice du projet de la Division des problèmes sociaux émergents et vise à appuyer directement ce projet grâce à une collaboration étroite concernant la préparation des réunions régionale de suivi et d'exécution du Cadre d'action de Biwako et par les retombées escomptées sur le renforcement de la statistique du handicap dans la région.
它将继续在该司项目政策框架指导下致力于通过开展密切协作筹备湖千年行动框架区域监测与执行会议以及本区域改善残疾统计项目
预期影响,对新出现
社会问题司
项目提供直接支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De même que les cordes d’un luth sont seules cepedent qu’elles vibrent de la même harmonie.
如同每一根独立
弦却能振动出和谐
旋律.
1.5.3.1 Dans le tableau, supprimer "Tonneaux en bois" dans la colonne "Emballage".
5.3.1 在表中,删去“容器”栏下“木制
”。
Il est affirmé à juste titre dans le Cadre d'action qu'il est impossible d'en réaliser les objectifs sans disposer de meilleures statistiques du handicap.
《湖
框架》正确地认识到要实现其目标不能没有更好
残疾统计。
"PP2 Pour le numéro ONU 3065, des tonneaux en bois d'une contenance maximale de 250 l qui ne répondent pas aux dispositions du chapitre 6.1 peuvent être utilisés. ".
“PP2 对于UN 3065, 可以使用最大容量250升但不符合第6.1章规定木制
。”
On met actuellement au point, conjointement avec des organisations non gouvernementales et des autorités locales, un programme de mobilisation des citoyens, en utilisant le lac Biwa au Japon pour une étude de cas.
目前正在与各非政府组织和地方当局携手利用日本湖作为个案研究编制一套公民用水方案。
"… peuvent être transportées dans des tonneaux en bois d'une contenance d'au moins 250 l et d'au plus 500 l satisfaisant aux prescriptions générales du 4.1.1, dans la mesure où elles s'appliquent, à condition que: …".
“……可酌情装在容量250升至500升、符合4.1.1一般要求
木制
中运输,但须符合下列条件:……”。
La Division des problèmes sociaux émergents collaborera au niveau interne, en contribuant à l'élaboration des grandes orientations du projet et en fournissant des renseignements à jour sur les besoins en données liés au Cadre d'action de Biwako.
新出现社会问题司是内部协调伙伴,为项目提供政策指导并对《
湖
动框架》
相关数据需求进
更新。
La Malaisie a chargé 10 groupes de travail spécialisés d'examiner les besoins et les problèmes dans les domaines prioritaires définis dans le Cadre d'action du Millénaire de Biwako pour l'intégration des handicapés en Asie et dans le Pacifique.
马来西亚设立了10个技术工作组,审视按照《为亚洲和太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本社会
湖
动纲要》确定
优先领域
需求和问题。
La Réunion intergouvernementale de haut niveau est convenue que le Cadre d'action de Biwako serait utile à l'élaboration de directives et de cibles pour les programmes nationaux, sous-régionaux et régionaux consacrés à l'invalidité au cours des 10 prochaines années.
与会者认为,在未来十为残疾人士制订全国、次地区及地区性计划
指引和指针时,《
湖
禧纲领》极具参考价值。
Les dirigeants ont estimé que le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés adopté à Biwako définissait un ensemble d'objectifs et de buts à la réalisation desquels les pays insulaires du Pacifique pourraient oeuvrer au cours des 10 prochaines années.
各国领导人赞同《湖
动纲要》,认为这在今后十
为太平洋岛屿国家提供了一套努力目标和指标。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique.
为本次级方案指引方向区域任务包括《为亚洲及太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会
湖
动纲要》。
Les mandats régionaux définissant l'orientation de ce sous-programme comprennent le Cadre d'action de Biwako pour la promotion d'une société intégrée, sans obstacles, et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés qui définit l'orientation stratégique des activités régionales.
为本次级方案提供方向区域授权包括《为亚洲及太平洋残疾人缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会
湖
动框架》,这一框架为区域活动指明了战略方向。
Les résultats attendus du projet contribueront à la réalisation du sous-programme 8 de la CESAP (Développement social, y compris les problèmes sociaux persistants et les problèmes émergents), notamment pour ce qui est d'avancer dans la réalisation des objectifs inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
本项目预期成就将有助于推动亚太经社会“次级方案8:社会发展包括老大难问题和新出现问题”,尤其可促进实现《
湖
动框架》目标
工作方案。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés (Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique).
为本次级方案指引方向区域任务包括《为亚洲及太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会
湖
动纲要》。
Dans le Cadre d'action de Biwako, les gouvernements de la région sont instamment priés de se doter de systèmes de collecte de données sur le handicap basés sur une définition et une classification uniformes du handicap, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre pays de la région (stratégies 8 et 9).
《湖
框架》敦促本区域各国政府在发展残疾数据收集系统时使用同样
标准定义和残疾分类,以实现本区域国家间
相互比较(战略8及9)。
Une fois équipés de meilleures capacités techniques nationales, les pays participants seront à même de produire plus régulièrement des données plus fiables et plus comparables, ce qui permettra aux pouvoirs publics de mieux suivre les progrès accomplis dans les objectifs fixés au niveau national ou inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
随着国家技术能力提高,参与国将能够更为经常性地产出适用
、具有可比性
统计数据,并因此提高政府监测实现国家和
湖框架目标进展
能力。
À l'issue du projet, les pays retenus auront, aux fins de leur système statistique national, appliqué la CIH à la collecte des données sur le handicap, améliorant ainsi la disponibilité, la qualité et la comparabilité des statistiques du handicap, qui serviront à appuyer l'élaboration des politiques et à promouvoir l'application du Cadre d'action de Biwako.
目标国家将以ICF法为依据残疾数据收集纳入其常规国家统计系统,并因此改善残疾统计
获得渠道、质量和可比性,支持政策制订,促进
湖
动框架
实施。
On cherchera aussi à exploiter les possibilités offertes par d'autres forums régionaux, dont les réunions organisées dans le cadre du projet de la Division des problèmes sociaux émergents relatif au Cadre d'action de Biwako pour défendre l'importance qu'il y a à se fonder sur la CIH pour recueillir et diffuser les données parmi les décideurs.
项目还将通过其他区域论坛,例如新出现社会问题司《湖
动框架》项目下所组织
各种会议,寻找各种机会,在政策制订者中宣传以ICF法为根据
数据收集及传播
重要性。
Le Comité se félicite que l'État partie fasse une place aux femmes handicapées dans la politique nationale en faveur des handicapés, et qu'il ait approuvé le Cadre régional d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique durant la décennie 2003-2012.
委员会欢迎缔约国在《国家残疾人政策》中关注残疾妇女并核准“2003-2012亚洲及太平洋残疾人十湖
动框架”。
Il s'inscrira tout du long dans la ligne directrice du projet de la Division des problèmes sociaux émergents et vise à appuyer directement ce projet grâce à une collaboration étroite concernant la préparation des réunions régionale de suivi et d'exécution du Cadre d'action de Biwako et par les retombées escomptées sur le renforcement de la statistique du handicap dans la région.
它将继续在该司项目政策框架指导下致力于通过开展密切协作筹备湖
动框架区域监测与执
会议以及本区域改善残疾统计项目
预期影响,对新出现
社会问题司
项目提供直接支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De même que les cordes d’un luth sont seules cepedent qu’elles vibrent de la même harmonie.
如同琵一根独立
弦却能振动出和谐
旋律.
1.5.3.1 Dans le tableau, supprimer "Tonneaux en bois" dans la colonne "Emballage".
5.3.1 在表中,删去“容器”栏下“木
琵
桶”。
Il est affirmé à juste titre dans le Cadre d'action qu'il est impossible d'en réaliser les objectifs sans disposer de meilleures statistiques du handicap.
《琵湖千年框架》正确地认识到要实现其目标不能没有更好
残疾统计。
"PP2 Pour le numéro ONU 3065, des tonneaux en bois d'une contenance maximale de 250 l qui ne répondent pas aux dispositions du chapitre 6.1 peuvent être utilisés. ".
“PP2 对于UN 3065, 可以使用最大容量250升但不符合第6.1章规定木
琵
桶。”
On met actuellement au point, conjointement avec des organisations non gouvernementales et des autorités locales, un programme de mobilisation des citoyens, en utilisant le lac Biwa au Japon pour une étude de cas.
目前正在与各非政府组织和地方当局携手利用日本琵
湖作为个案研究编
一套公民用水方案。
"… peuvent être transportées dans des tonneaux en bois d'une contenance d'au moins 250 l et d'au plus 500 l satisfaisant aux prescriptions générales du 4.1.1, dans la mesure où elles s'appliquent, à condition que: …".
“……可酌情装在容量250升至500升、符合4.1.1一般要求
木
琵
桶中运输,但须符合下列条件:……”。
La Division des problèmes sociaux émergents collaborera au niveau interne, en contribuant à l'élaboration des grandes orientations du projet et en fournissant des renseignements à jour sur les besoins en données liés au Cadre d'action de Biwako.
新出现社会问题司是内部协调伙伴,为项目提供政策指导并对《琵
湖千年行动框架》
相关数据需求进行更新。
La Malaisie a chargé 10 groupes de travail spécialisés d'examiner les besoins et les problèmes dans les domaines prioritaires définis dans le Cadre d'action du Millénaire de Biwako pour l'intégration des handicapés en Asie et dans le Pacifique.
马来西亚设立了10个技术工作组,审视按照《为亚洲和太平洋残疾努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会琵
湖千年行动纲要》确定
优先领域
需求和问题。
La Réunion intergouvernementale de haut niveau est convenue que le Cadre d'action de Biwako serait utile à l'élaboration de directives et de cibles pour les programmes nationaux, sous-régionaux et régionaux consacrés à l'invalidité au cours des 10 prochaines années.
与会者认为,在未来十年为残疾订全国、次地区及地区性计划
指引和指针时,《琵
湖千禧纲领》极具参考价值。
Les dirigeants ont estimé que le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés adopté à Biwako définissait un ensemble d'objectifs et de buts à la réalisation desquels les pays insulaires du Pacifique pourraient oeuvrer au cours des 10 prochaines années.
各国领导赞同《琵
湖千年行动纲要》,认为这在今后十年为太平洋岛屿国家提供了一套努力目标和指标。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique.
为本次级方案指引方向区域任务包括《为亚洲及太平洋残疾
努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会
琵
湖千年行动纲要》。
Les mandats régionaux définissant l'orientation de ce sous-programme comprennent le Cadre d'action de Biwako pour la promotion d'une société intégrée, sans obstacles, et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés qui définit l'orientation stratégique des activités régionales.
为本次级方案提供方向区域授权包括《为亚洲及太平洋残疾
缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会琵
湖千年行动框架》,这一框架为区域活动指明了战略方向。
Les résultats attendus du projet contribueront à la réalisation du sous-programme 8 de la CESAP (Développement social, y compris les problèmes sociaux persistants et les problèmes émergents), notamment pour ce qui est d'avancer dans la réalisation des objectifs inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
本项目预期成就将有助于推动亚太经社会“次级方案8:社会发展包括老大难问题和新出现问题”,尤其可促进实现《琵
湖千年行动框架》目标
工作方案。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés (Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique).
为本次级方案指引方向区域任务包括《为亚洲及太平洋残疾
努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会
琵
湖千年行动纲要》。
Dans le Cadre d'action de Biwako, les gouvernements de la région sont instamment priés de se doter de systèmes de collecte de données sur le handicap basés sur une définition et une classification uniformes du handicap, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre pays de la région (stratégies 8 et 9).
《琵湖千年框架》敦促本区域各国政府在发展残疾数据收集系统时使用同样
标准定义和残疾分类,以实现本区域国家间
相互比较(战略8及9)。
Une fois équipés de meilleures capacités techniques nationales, les pays participants seront à même de produire plus régulièrement des données plus fiables et plus comparables, ce qui permettra aux pouvoirs publics de mieux suivre les progrès accomplis dans les objectifs fixés au niveau national ou inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
随着国家技术能力提高,参与国将能够更为经常性地产出适用
、具有可比性
统计数据,并因此提高政府监测实现国家和琵
湖框架目标进展
能力。
À l'issue du projet, les pays retenus auront, aux fins de leur système statistique national, appliqué la CIH à la collecte des données sur le handicap, améliorant ainsi la disponibilité, la qualité et la comparabilité des statistiques du handicap, qui serviront à appuyer l'élaboration des politiques et à promouvoir l'application du Cadre d'action de Biwako.
目标国家将以ICF法为依据残疾数据收集纳入其常规国家统计系统,并因此改善残疾统计
获得渠道、质量和可比性,支持政策
订,促进琵
湖千年行动框架
实施。
On cherchera aussi à exploiter les possibilités offertes par d'autres forums régionaux, dont les réunions organisées dans le cadre du projet de la Division des problèmes sociaux émergents relatif au Cadre d'action de Biwako pour défendre l'importance qu'il y a à se fonder sur la CIH pour recueillir et diffuser les données parmi les décideurs.
项目还将通过其他区域论坛,例如新出现社会问题司《琵湖千年行动框架》项目下所组织
各种会议,寻找各种机会,在政策
订者中宣传以ICF法为根据
数据收集及传播
重要性。
Le Comité se félicite que l'État partie fasse une place aux femmes handicapées dans la politique nationale en faveur des handicapés, et qu'il ait approuvé le Cadre régional d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique durant la décennie 2003-2012.
委员会欢迎缔约国在《国家残疾政策》中关注残疾妇女并核准“2003-2012亚洲及太平洋残疾
十年琵
湖千年行动框架”。
Il s'inscrira tout du long dans la ligne directrice du projet de la Division des problèmes sociaux émergents et vise à appuyer directement ce projet grâce à une collaboration étroite concernant la préparation des réunions régionale de suivi et d'exécution du Cadre d'action de Biwako et par les retombées escomptées sur le renforcement de la statistique du handicap dans la région.
它将继续在该司项目政策框架指导下致力于通过开展密切协作筹备琵湖千年行动框架区域监测与执行会议以及本区域改善残疾统计项目
预期影响,对新出现
社会问题司
项目提供直接支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De même que les cordes d’un luth sont seules cepedent qu’elles vibrent de la même harmonie.
如同每一根独立
弦却能振动出和谐
旋律.
1.5.3.1 Dans le tableau, supprimer "Tonneaux en bois" dans la colonne "Emballage".
5.3.1 在表中,删去“容器”栏下“木制
”。
Il est affirmé à juste titre dans le Cadre d'action qu'il est impossible d'en réaliser les objectifs sans disposer de meilleures statistiques du handicap.
《框架》正确地认识到要实现其目标不能没有更好
残疾统计。
"PP2 Pour le numéro ONU 3065, des tonneaux en bois d'une contenance maximale de 250 l qui ne répondent pas aux dispositions du chapitre 6.1 peuvent être utilisés. ".
“PP2 对于UN 3065, 可以使用最大容量250升但不符合第6.1章规定木制
。”
On met actuellement au point, conjointement avec des organisations non gouvernementales et des autorités locales, un programme de mobilisation des citoyens, en utilisant le lac Biwa au Japon pour une étude de cas.
目前正在与各非政府组织和地方当局携手利用日本作为个案研究编制一套公民用水方案。
"… peuvent être transportées dans des tonneaux en bois d'une contenance d'au moins 250 l et d'au plus 500 l satisfaisant aux prescriptions générales du 4.1.1, dans la mesure où elles s'appliquent, à condition que: …".
“……可酌情装在容量250升至500升、符合4.1.1一般要求
木制
中运输,但须符合下列条件:……”。
La Division des problèmes sociaux émergents collaborera au niveau interne, en contribuant à l'élaboration des grandes orientations du projet et en fournissant des renseignements à jour sur les besoins en données liés au Cadre d'action de Biwako.
新出现社会问题司是内部协调伙伴,为项目提供政策指导并对《
行动框架》
相关数据需求进行更新。
La Malaisie a chargé 10 groupes de travail spécialisés d'examiner les besoins et les problèmes dans les domaines prioritaires définis dans le Cadre d'action du Millénaire de Biwako pour l'intégration des handicapés en Asie et dans le Pacifique.
马来西亚设立了10个技术工作组,审视按照《为亚洲和太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本社会
行动纲要》确定
优先领域
需求和问题。
La Réunion intergouvernementale de haut niveau est convenue que le Cadre d'action de Biwako serait utile à l'élaboration de directives et de cibles pour les programmes nationaux, sous-régionaux et régionaux consacrés à l'invalidité au cours des 10 prochaines années.
与会者认为,在未来十为残疾人士制订全国、次地区及地区性计划
指引和指针时,《
禧纲领》极具参考价值。
Les dirigeants ont estimé que le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés adopté à Biwako définissait un ensemble d'objectifs et de buts à la réalisation desquels les pays insulaires du Pacifique pourraient oeuvrer au cours des 10 prochaines années.
各国领导人赞同《行动纲要》,认为这在今后十
为太平洋岛屿国家提供了一套努力目标和指标。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique.
为本次级方案指引方向区域任务包括《为亚洲及太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会
行动纲要》。
Les mandats régionaux définissant l'orientation de ce sous-programme comprennent le Cadre d'action de Biwako pour la promotion d'une société intégrée, sans obstacles, et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés qui définit l'orientation stratégique des activités régionales.
为本次级方案提供方向区域授权包括《为亚洲及太平洋残疾人缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会
行动框架》,这一框架为区域活动指明了战略方向。
Les résultats attendus du projet contribueront à la réalisation du sous-programme 8 de la CESAP (Développement social, y compris les problèmes sociaux persistants et les problèmes émergents), notamment pour ce qui est d'avancer dans la réalisation des objectifs inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
本项目预期成就将有助于推动亚太经社会“次级方案8:社会发展包括老大难问题和新出现问题”,尤其可促进实现《
行动框架》目标
工作方案。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés (Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique).
为本次级方案指引方向区域任务包括《为亚洲及太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会
行动纲要》。
Dans le Cadre d'action de Biwako, les gouvernements de la région sont instamment priés de se doter de systèmes de collecte de données sur le handicap basés sur une définition et une classification uniformes du handicap, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre pays de la région (stratégies 8 et 9).
《框架》敦促本区域各国政府在发展残疾数据收集系统时使用同样
标准定义和残疾分类,以实现本区域国家间
相互比较(战略8及9)。
Une fois équipés de meilleures capacités techniques nationales, les pays participants seront à même de produire plus régulièrement des données plus fiables et plus comparables, ce qui permettra aux pouvoirs publics de mieux suivre les progrès accomplis dans les objectifs fixés au niveau national ou inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
随着国家技术能力提高,参与国将能够更为经常性地产出适用
、具有可比性
统计数据,并因此提高政府监测实现国家和
框架目标进展
能力。
À l'issue du projet, les pays retenus auront, aux fins de leur système statistique national, appliqué la CIH à la collecte des données sur le handicap, améliorant ainsi la disponibilité, la qualité et la comparabilité des statistiques du handicap, qui serviront à appuyer l'élaboration des politiques et à promouvoir l'application du Cadre d'action de Biwako.
目标国家将以ICF法为依据残疾数据收集纳入其常规国家统计系统,并因此改善残疾统计
获得渠道、质量和可比性,支持政策制订,促进
行动框架
实施。
On cherchera aussi à exploiter les possibilités offertes par d'autres forums régionaux, dont les réunions organisées dans le cadre du projet de la Division des problèmes sociaux émergents relatif au Cadre d'action de Biwako pour défendre l'importance qu'il y a à se fonder sur la CIH pour recueillir et diffuser les données parmi les décideurs.
项目还将通过其他区域论坛,例如新出现社会问题司《行动框架》项目下所组织
各种会议,寻找各种机会,在政策制订者中宣传以ICF法为根据
数据收集及传播
重要性。
Le Comité se félicite que l'État partie fasse une place aux femmes handicapées dans la politique nationale en faveur des handicapés, et qu'il ait approuvé le Cadre régional d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique durant la décennie 2003-2012.
委员会欢迎缔约国在《国家残疾人政策》中关注残疾妇女并核准“2003-2012亚洲及太平洋残疾人十行动框架”。
Il s'inscrira tout du long dans la ligne directrice du projet de la Division des problèmes sociaux émergents et vise à appuyer directement ce projet grâce à une collaboration étroite concernant la préparation des réunions régionale de suivi et d'exécution du Cadre d'action de Biwako et par les retombées escomptées sur le renforcement de la statistique du handicap dans la région.
它将继续在该司项目政策框架指导下致力于通过开展密切协作筹备行动框架区域监测与执行会议以及本区域改善残疾统计项目
预期影响,对新出现
社会问题司
项目提供直接支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De même que les cordes d’un luth sont seules cepedent qu’elles vibrent de la même harmonie.
如同琵琶每一根独立
弦却能振动出和谐
旋律.
1.5.3.1 Dans le tableau, supprimer "Tonneaux en bois" dans la colonne "Emballage".
5.3.1 在表中,删去“容器”栏下“木制琵琶桶”。
Il est affirmé à juste titre dans le Cadre d'action qu'il est impossible d'en réaliser les objectifs sans disposer de meilleures statistiques du handicap.
《琵琶湖千年框架》正确地认识到要实现其目标不能没有更好残疾统计。
"PP2 Pour le numéro ONU 3065, des tonneaux en bois d'une contenance maximale de 250 l qui ne répondent pas aux dispositions du chapitre 6.1 peuvent être utilisés. ".
“PP2 对于UN 3065, 可以使用最大容量250升但不符合第6.1章规定木制琵琶桶。”
On met actuellement au point, conjointement avec des organisations non gouvernementales et des autorités locales, un programme de mobilisation des citoyens, en utilisant le lac Biwa au Japon pour une étude de cas.
目前正在与各非政府组织和地方当局携手利用日本琵琶湖作为个案
制一套公民用水方案。
"… peuvent être transportées dans des tonneaux en bois d'une contenance d'au moins 250 l et d'au plus 500 l satisfaisant aux prescriptions générales du 4.1.1, dans la mesure où elles s'appliquent, à condition que: …".
“……可酌情装在容量250升至500升、符合4.1.1一般要求
木制琵琶桶中运输,但须符合下列条件:……”。
La Division des problèmes sociaux émergents collaborera au niveau interne, en contribuant à l'élaboration des grandes orientations du projet et en fournissant des renseignements à jour sur les besoins en données liés au Cadre d'action de Biwako.
新出现社会问题司是
调伙伴,为项目提供政策指导并对《琵琶湖千年行动框架》
相关数据需求进行更新。
La Malaisie a chargé 10 groupes de travail spécialisés d'examiner les besoins et les problèmes dans les domaines prioritaires définis dans le Cadre d'action du Millénaire de Biwako pour l'intégration des handicapés en Asie et dans le Pacifique.
马来西亚设立了10个技术工作组,审视按照《为亚洲和太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本社会琵琶湖千年行动纲要》确定
优先领域
需求和问题。
La Réunion intergouvernementale de haut niveau est convenue que le Cadre d'action de Biwako serait utile à l'élaboration de directives et de cibles pour les programmes nationaux, sous-régionaux et régionaux consacrés à l'invalidité au cours des 10 prochaines années.
与会者认为,在未来十年为残疾人士制订全国、次地区及地区性计划指引和指针时,《琵琶湖千禧纲领》极具参考价值。
Les dirigeants ont estimé que le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés adopté à Biwako définissait un ensemble d'objectifs et de buts à la réalisation desquels les pays insulaires du Pacifique pourraient oeuvrer au cours des 10 prochaines années.
各国领导人赞同《琵琶湖千年行动纲要》,认为这在今后十年为太平洋岛屿国家提供了一套努力目标和指标。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique.
为本次级方案指引方向区域任务包括《为亚洲及太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会
琵琶湖千年行动纲要》。
Les mandats régionaux définissant l'orientation de ce sous-programme comprennent le Cadre d'action de Biwako pour la promotion d'une société intégrée, sans obstacles, et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés qui définit l'orientation stratégique des activités régionales.
为本次级方案提供方向区域授权包括《为亚洲及太平洋残疾人缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会琵琶湖千年行动框架》,这一框架为区域活动指明了战略方向。
Les résultats attendus du projet contribueront à la réalisation du sous-programme 8 de la CESAP (Développement social, y compris les problèmes sociaux persistants et les problèmes émergents), notamment pour ce qui est d'avancer dans la réalisation des objectifs inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
本项目预期成就将有助于推动亚太经社会“次级方案8:社会发展包括老大难问题和新出现问题”,尤其可促进实现《琵琶湖千年行动框架》目标
工作方案。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés (Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique).
为本次级方案指引方向区域任务包括《为亚洲及太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会
琵琶湖千年行动纲要》。
Dans le Cadre d'action de Biwako, les gouvernements de la région sont instamment priés de se doter de systèmes de collecte de données sur le handicap basés sur une définition et une classification uniformes du handicap, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre pays de la région (stratégies 8 et 9).
《琵琶湖千年框架》敦促本区域各国政府在发展残疾数据收集系统时使用同样标准定义和残疾分类,以实现本区域国家间
相互比较(战略8及9)。
Une fois équipés de meilleures capacités techniques nationales, les pays participants seront à même de produire plus régulièrement des données plus fiables et plus comparables, ce qui permettra aux pouvoirs publics de mieux suivre les progrès accomplis dans les objectifs fixés au niveau national ou inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
随着国家技术能力提高,参与国将能够更为经常性地产出适用
、具有可比性
统计数据,并因此提高政府监测实现国家和琵琶湖框架目标进展
能力。
À l'issue du projet, les pays retenus auront, aux fins de leur système statistique national, appliqué la CIH à la collecte des données sur le handicap, améliorant ainsi la disponibilité, la qualité et la comparabilité des statistiques du handicap, qui serviront à appuyer l'élaboration des politiques et à promouvoir l'application du Cadre d'action de Biwako.
目标国家将以ICF法为依据残疾数据收集纳入其常规国家统计系统,并因此改善残疾统计
获得渠道、质量和可比性,支持政策制订,促进琵琶湖千年行动框架
实施。
On cherchera aussi à exploiter les possibilités offertes par d'autres forums régionaux, dont les réunions organisées dans le cadre du projet de la Division des problèmes sociaux émergents relatif au Cadre d'action de Biwako pour défendre l'importance qu'il y a à se fonder sur la CIH pour recueillir et diffuser les données parmi les décideurs.
项目还将通过其他区域论坛,例如新出现社会问题司《琵琶湖千年行动框架》项目下所组织各种会议,寻找各种机会,在政策制订者中宣传以ICF法为根据
数据收集及传播
重要性。
Le Comité se félicite que l'État partie fasse une place aux femmes handicapées dans la politique nationale en faveur des handicapés, et qu'il ait approuvé le Cadre régional d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique durant la décennie 2003-2012.
委员会欢迎缔约国在《国家残疾人政策》中关注残疾妇女并核准“2003-2012亚洲及太平洋残疾人十年琵琶湖千年行动框架”。
Il s'inscrira tout du long dans la ligne directrice du projet de la Division des problèmes sociaux émergents et vise à appuyer directement ce projet grâce à une collaboration étroite concernant la préparation des réunions régionale de suivi et d'exécution du Cadre d'action de Biwako et par les retombées escomptées sur le renforcement de la statistique du handicap dans la région.
它将继续在该司项目政策框架指导下致力于通过开展密切作筹备琵琶湖千年行动框架区域监测与执行会议以及本区域改善残疾统计项目
预期影响,对新出现
社会问题司
项目提供直接支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。