La relation entre les parents français et leurs enfants est une relation de respect et d'affection.
法国父母及间的关系是一种尊敬和钟
。
La relation entre les parents français et leurs enfants est une relation de respect et d'affection.
法国父母及间的关系是一种尊敬和钟
。
Un des parents a droit à ce supplément si l'enfant est un citoyen de la République de Slovénie et y a sa résidence permanente (art. 85).
父母一方及
符合斯洛文尼亚共和国公民资格的条件并有永久住所,则有权享受这种补助(第85条)。
Ce projet pilote s'adresse aux parents et à leurs enfants, aux femmes seules et aux femmes enceintes qui se sentent menacées ou qui sont victimes d'actes de violence au foyer.
该试点项目的目标群体是父母及,独身妇
以及在家中受到威胁或暴力的孕妇。
L'une des principales conséquences négatives du divorce est que celui-ci accroît le risque aussi bien pour les parents divorcés que pour l'enfant de tomber dans la pauvreté, de façon temporaire ou permanente.
离婚会造成十分严重的后,因为离婚父母及
暂时或长期陷入贫困境地的可能性更
了。
Il faudrait prêter une attention particulière à la fourniture et à la promotion de services d'assistance et de soins pour les parents isolés ou adolescents et leurs enfants, qu'ils soient nés ou non dans le mariage.
根据地方法律,应特别注意针对单亲父母、未成年父母及(无论是否婚生),提供和促进支助和照料服务。
On peut citer à titre d'exemples les possibilités offertes par les services médicaux ainsi que les congés de grossesse et de maladie d'une durée totale de 18 mois qui sont à la disposition des parents et de leurs enfants.
例,父母及
都可以享受可能的医疗服务,以及18个月的妊娠假和产假。
Les parents ou les personnes qui les remplacent ayant le droit de choisir l'établissement de leurs enfants mineurs et l'enseignement qui leur sera dispensé, le réseau d'établissements d'enseignement général se constitue conformément aux préférences des parents et de leurs enfants en matière d'enseignement.
未成年儿童的父母或他们的代理人有权为他们选择教育机构和教育类型,因此,国家按照父母及对教育的偏好发展普通教育机构网络。
Étant donné qu'il existe divers types de famille, les couples non mariés et leurs enfants ou les parents seuls et leurs enfants, par exemple, les États parties devraient également indiquer si et dans quelle mesure la législation et les pratiques nationales reconnaissent et protègent ces types de famille et leurs membres.
鉴于存在着种种不同的家庭形式,未婚夫妇及
或单身父母及
,缔约国还应指出这类家庭及
成员是否并在何种程度上得到国内法和惯例的承认和保护。
Lorsque l'on donne effet à la reconnaissance de la famille dans le contexte de l'article 23, il est important d'accepter les diverses formes que peut prendre une famille, y compris les couples non mariés et leurs enfants et les familles monoparentales, et de veiller à ce que les femmes soient traitées dans de telles situations à égalité avec les hommes (Observation générale No 19, par. 2, dernière phrase).
为了有效地根据第二十三条确认家庭的建立,重要的是接受各种形式的家庭这一概念,包括未婚夫妇及以及单亲父母及
,并确保平等对待处于此类情况的妇
(一般性意见19,第2段,最后一句)。
La Division de recherche et de protection chargée des enfants et des adolescents des deux sexes, des femmes et de la famille communique des informations et donne des conseils juridiques afin que les parents et les tuteurs prennent conscience du fait qu'ils doivent toujours garder sur eux les papiers d'identité de leurs enfants lorsqu'ils voyagent à l'intérieur ou à l'extérieur du pays, et les remettre, le cas échéant, aux autorités compétentes qui en feraient la demande.
此外,在男儿童、青少年、妇
和家庭问题调查和保护司内交流信息并进行法律咨询,目的是在国内外旅行时,让父母及
证件代表在必要时应要求向主管机构提交这些证件。
Parmi les nouvelles mesures prises, on peut citer la mise en place d'une allocation destinée aux enfants qui est fonction du revenu de la famille; une aide financière aux ménages ayant un enfant handicapé ou souffrant d'une maladie chronique et dans lesquels un seul parent travaille; l'extension du droit légal au congé parental; et la création de centres pour la jeunesse et la famille, combinant, chaque fois que possible, un soutien médical, social et éducatif à l'attention des parents et de leurs enfants.
新的措施包括引进了与收入挂钩的专项儿童预算制度;向有慢性疾病或残疾儿童且只有一个人有经济来源的家庭提供经济支助;将休育儿假的法定权利扩到父亲;并且设立了青少年和家庭中心,尽可能将对父母及
的医疗、社会和教育支助结合起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La relation entre les parents français et leurs enfants est une relation de respect et d'affection.
法国父母女间
关系是一种尊敬和钟爱。
Un des parents a droit à ce supplément si l'enfant est un citoyen de la République de Slovénie et y a sa résidence permanente (art. 85).
如果父母一方女符合斯洛文尼亚共和国公民资格
条件并有永久住所,则有权享受这种补助(第85条)。
Ce projet pilote s'adresse aux parents et à leurs enfants, aux femmes seules et aux femmes enceintes qui se sentent menacées ou qui sont victimes d'actes de violence au foyer.
该试点项目目标群体是父母
女,独身妇女以
在家中受到威胁或暴力
孕妇。
L'une des principales conséquences négatives du divorce est que celui-ci accroît le risque aussi bien pour les parents divorcés que pour l'enfant de tomber dans la pauvreté, de façon temporaire ou permanente.
离婚会造成十分严重后果,因为离婚父母
女暂时或长期陷入贫困境地
性更
了。
Il faudrait prêter une attention particulière à la fourniture et à la promotion de services d'assistance et de soins pour les parents isolés ou adolescents et leurs enfants, qu'ils soient nés ou non dans le mariage.
根据地方法律,应特别注意针对单亲父母、未成年父母女(无论是否婚生),提供和促进支助和照料服务。
On peut citer à titre d'exemples les possibilités offertes par les services médicaux ainsi que les congés de grossesse et de maladie d'une durée totale de 18 mois qui sont à la disposition des parents et de leurs enfants.
例如,父母女都
以享受
医疗服务,以
18个月
妊娠假和产假。
Les parents ou les personnes qui les remplacent ayant le droit de choisir l'établissement de leurs enfants mineurs et l'enseignement qui leur sera dispensé, le réseau d'établissements d'enseignement général se constitue conformément aux préférences des parents et de leurs enfants en matière d'enseignement.
未成年儿童父母或他们
代理人有权为他们选择教育机构和教育类型,因此,国家按照父母
女对教育
偏好发展普通教育机构网络。
Étant donné qu'il existe divers types de famille, les couples non mariés et leurs enfants ou les parents seuls et leurs enfants, par exemple, les États parties devraient également indiquer si et dans quelle mesure la législation et les pratiques nationales reconnaissent et protègent ces types de famille et leurs membres.
鉴于存在着种种不同家庭形式,如未婚夫妇
女或单身父母
女,缔约国还应指出这类家庭
成员是否并在何种程度上得到国内法和惯例
承认和保护。
Lorsque l'on donne effet à la reconnaissance de la famille dans le contexte de l'article 23, il est important d'accepter les diverses formes que peut prendre une famille, y compris les couples non mariés et leurs enfants et les familles monoparentales, et de veiller à ce que les femmes soient traitées dans de telles situations à égalité avec les hommes (Observation générale No 19, par. 2, dernière phrase).
为了有效地根据第二十三条确认家庭建立,重要
是接受各种形式
家庭这一概念,包括未婚夫妇
女以
单亲父母
女,并确保平等对待处于此类情况
妇女(一般性意见19,第2段,最后一句)。
La Division de recherche et de protection chargée des enfants et des adolescents des deux sexes, des femmes et de la famille communique des informations et donne des conseils juridiques afin que les parents et les tuteurs prennent conscience du fait qu'ils doivent toujours garder sur eux les papiers d'identité de leurs enfants lorsqu'ils voyagent à l'intérieur ou à l'extérieur du pays, et les remettre, le cas échéant, aux autorités compétentes qui en feraient la demande.
此外,在男女儿童、青少年、妇女和家庭问题调查和保护司内交流信息并进行法律咨询,目是在国内外旅行时,让父母
女证件代表在必要时应要求向主管机构提交这些证件。
Parmi les nouvelles mesures prises, on peut citer la mise en place d'une allocation destinée aux enfants qui est fonction du revenu de la famille; une aide financière aux ménages ayant un enfant handicapé ou souffrant d'une maladie chronique et dans lesquels un seul parent travaille; l'extension du droit légal au congé parental; et la création de centres pour la jeunesse et la famille, combinant, chaque fois que possible, un soutien médical, social et éducatif à l'attention des parents et de leurs enfants.
新措施包括引进了与收入挂钩
专项儿童预算制度;向有慢性疾病或残疾儿童且只有一个人有经济来源
家庭提供经济支助;将休育儿假
法定权利扩
到父亲;并且设立了青少年和家庭中心,尽
将对父母
女
医疗、社会和教育支助结合起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La relation entre les parents français et leurs enfants est une relation de respect et d'affection.
法国父母及其子女间关系是一种尊敬和钟爱。
Un des parents a droit à ce supplément si l'enfant est un citoyen de la République de Slovénie et y a sa résidence permanente (art. 85).
如果父母一方及其子女符合斯洛文尼亚共和国公民资格条件并有永久住所,则有权
种补助(第85条)。
Ce projet pilote s'adresse aux parents et à leurs enfants, aux femmes seules et aux femmes enceintes qui se sentent menacées ou qui sont victimes d'actes de violence au foyer.
该试点项目目标群体是父母及其子女,独身妇女以及在家中
到威胁或暴力
孕妇。
L'une des principales conséquences négatives du divorce est que celui-ci accroît le risque aussi bien pour les parents divorcés que pour l'enfant de tomber dans la pauvreté, de façon temporaire ou permanente.
离婚会造成十分严重后果,因为离婚父母及其子女暂时或长期陷入贫困境地
可能性更
了。
Il faudrait prêter une attention particulière à la fourniture et à la promotion de services d'assistance et de soins pour les parents isolés ou adolescents et leurs enfants, qu'ils soient nés ou non dans le mariage.
根据地方法律,应特别注意针对单亲父母、未成年父母及其子女(无论是否婚生),提供和促进支助和照料服务。
On peut citer à titre d'exemples les possibilités offertes par les services médicaux ainsi que les congés de grossesse et de maladie d'une durée totale de 18 mois qui sont à la disposition des parents et de leurs enfants.
例如,父母及其子女都可以可能
医疗服务,以及18个月
妊娠假和产假。
Les parents ou les personnes qui les remplacent ayant le droit de choisir l'établissement de leurs enfants mineurs et l'enseignement qui leur sera dispensé, le réseau d'établissements d'enseignement général se constitue conformément aux préférences des parents et de leurs enfants en matière d'enseignement.
未成年父母或他们
代理人有权为他们选择教育机构和教育类型,因此,国家按照父母及其子女对教育
偏好发展普通教育机构网络。
Étant donné qu'il existe divers types de famille, les couples non mariés et leurs enfants ou les parents seuls et leurs enfants, par exemple, les États parties devraient également indiquer si et dans quelle mesure la législation et les pratiques nationales reconnaissent et protègent ces types de famille et leurs membres.
鉴于存在着种种不同家庭形式,如未婚夫妇及其子女或单身父母及其子女,缔约国还应指出
类家庭及其成员是否并在何种程度上得到国内法和惯例
承认和保护。
Lorsque l'on donne effet à la reconnaissance de la famille dans le contexte de l'article 23, il est important d'accepter les diverses formes que peut prendre une famille, y compris les couples non mariés et leurs enfants et les familles monoparentales, et de veiller à ce que les femmes soient traitées dans de telles situations à égalité avec les hommes (Observation générale No 19, par. 2, dernière phrase).
为了有效地根据第二十三条确认家庭建立,重要
是接
各种形式
家庭
一概念,包括未婚夫妇及其子女以及单亲父母及其子女,并确保平等对待处于此类情况
妇女(一般性意见19,第2段,最后一句)。
La Division de recherche et de protection chargée des enfants et des adolescents des deux sexes, des femmes et de la famille communique des informations et donne des conseils juridiques afin que les parents et les tuteurs prennent conscience du fait qu'ils doivent toujours garder sur eux les papiers d'identité de leurs enfants lorsqu'ils voyagent à l'intérieur ou à l'extérieur du pays, et les remettre, le cas échéant, aux autorités compétentes qui en feraient la demande.
此外,在男女、青少年、妇女和家庭问题调查和保护司内交流信息并进行法律咨询,目
是在国内外旅行时,让父母及其子女证件代表在必要时应要求向主管机构提交
些证件。
Parmi les nouvelles mesures prises, on peut citer la mise en place d'une allocation destinée aux enfants qui est fonction du revenu de la famille; une aide financière aux ménages ayant un enfant handicapé ou souffrant d'une maladie chronique et dans lesquels un seul parent travaille; l'extension du droit légal au congé parental; et la création de centres pour la jeunesse et la famille, combinant, chaque fois que possible, un soutien médical, social et éducatif à l'attention des parents et de leurs enfants.
新措施包括引进了与收入挂钩
专项
预算制度;向有慢性疾病或残疾
且只有一个人有经济来源
家庭提供经济支助;将休育
假
法定权利扩
到父亲;并且设立了青少年和家庭中心,尽可能将对父母及其子女
医疗、社会和教育支助结合起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La relation entre les parents français et leurs enfants est une relation de respect et d'affection.
法父母及其子女间的关系是一种尊敬和钟爱。
Un des parents a droit à ce supplément si l'enfant est un citoyen de la République de Slovénie et y a sa résidence permanente (art. 85).
如果父母一方及其子女符合斯洛文尼亚共和资格的条件并有永久住所,则有权享受这种补助(第85条)。
Ce projet pilote s'adresse aux parents et à leurs enfants, aux femmes seules et aux femmes enceintes qui se sentent menacées ou qui sont victimes d'actes de violence au foyer.
该试点项目的目标群体是父母及其子女,独身妇女以及在家中受到威胁或暴力的孕妇。
L'une des principales conséquences négatives du divorce est que celui-ci accroît le risque aussi bien pour les parents divorcés que pour l'enfant de tomber dans la pauvreté, de façon temporaire ou permanente.
离婚会造成十分严重的后果,因为离婚父母及其子女暂时或长期陷入贫困境地的可能性更了。
Il faudrait prêter une attention particulière à la fourniture et à la promotion de services d'assistance et de soins pour les parents isolés ou adolescents et leurs enfants, qu'ils soient nés ou non dans le mariage.
根据地方法律,应特别注意针对单亲父母、未成年父母及其子女(无论是否婚生),提供和促进支助和照料服务。
On peut citer à titre d'exemples les possibilités offertes par les services médicaux ainsi que les congés de grossesse et de maladie d'une durée totale de 18 mois qui sont à la disposition des parents et de leurs enfants.
例如,父母及其子女都可以享受可能的医疗服务,以及18个月的妊娠假和产假。
Les parents ou les personnes qui les remplacent ayant le droit de choisir l'établissement de leurs enfants mineurs et l'enseignement qui leur sera dispensé, le réseau d'établissements d'enseignement général se constitue conformément aux préférences des parents et de leurs enfants en matière d'enseignement.
未成年儿童的父母或他们的代理人有权为他们育机构和
育类型,因此,
家按照父母及其子女对
育的偏好发展普通
育机构网络。
Étant donné qu'il existe divers types de famille, les couples non mariés et leurs enfants ou les parents seuls et leurs enfants, par exemple, les États parties devraient également indiquer si et dans quelle mesure la législation et les pratiques nationales reconnaissent et protègent ces types de famille et leurs membres.
鉴于存在着种种不同的家庭形式,如未婚夫妇及其子女或单身父母及其子女,缔约还应指出这类家庭及其成员是否并在何种程度上得到
内法和惯例的承认和保护。
Lorsque l'on donne effet à la reconnaissance de la famille dans le contexte de l'article 23, il est important d'accepter les diverses formes que peut prendre une famille, y compris les couples non mariés et leurs enfants et les familles monoparentales, et de veiller à ce que les femmes soient traitées dans de telles situations à égalité avec les hommes (Observation générale No 19, par. 2, dernière phrase).
为了有效地根据第二十三条确认家庭的建立,重要的是接受各种形式的家庭这一概念,包括未婚夫妇及其子女以及单亲父母及其子女,并确保平等对待处于此类情况的妇女(一般性意见19,第2段,最后一句)。
La Division de recherche et de protection chargée des enfants et des adolescents des deux sexes, des femmes et de la famille communique des informations et donne des conseils juridiques afin que les parents et les tuteurs prennent conscience du fait qu'ils doivent toujours garder sur eux les papiers d'identité de leurs enfants lorsqu'ils voyagent à l'intérieur ou à l'extérieur du pays, et les remettre, le cas échéant, aux autorités compétentes qui en feraient la demande.
此外,在男女儿童、青少年、妇女和家庭问题调查和保护司内交流信息并进行法律咨询,目的是在内外旅行时,让父母及其子女证件代表在必要时应要求向主管机构提交这些证件。
Parmi les nouvelles mesures prises, on peut citer la mise en place d'une allocation destinée aux enfants qui est fonction du revenu de la famille; une aide financière aux ménages ayant un enfant handicapé ou souffrant d'une maladie chronique et dans lesquels un seul parent travaille; l'extension du droit légal au congé parental; et la création de centres pour la jeunesse et la famille, combinant, chaque fois que possible, un soutien médical, social et éducatif à l'attention des parents et de leurs enfants.
新的措施包括引进了与收入挂钩的专项儿童预算制度;向有慢性疾病或残疾儿童且只有一个人有经济来源的家庭提供经济支助;将休育儿假的法定权利扩到父亲;并且设立了青少年和家庭中心,尽可能将对父母及其子女的医疗、社会和
育支助结合起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La relation entre les parents français et leurs enfants est une relation de respect et d'affection.
法国父母及其子女间的关系是一种尊敬和钟爱。
Un des parents a droit à ce supplément si l'enfant est un citoyen de la République de Slovénie et y a sa résidence permanente (art. 85).
如果父母一方及其子女符合斯洛文尼亚共和国公民资格的条件并有永久住所,则有权享受这种补助(第85条)。
Ce projet pilote s'adresse aux parents et à leurs enfants, aux femmes seules et aux femmes enceintes qui se sentent menacées ou qui sont victimes d'actes de violence au foyer.
该试点项目的目标群体是父母及其子女,独身女以及在家中受到威胁或暴力的
。
L'une des principales conséquences négatives du divorce est que celui-ci accroît le risque aussi bien pour les parents divorcés que pour l'enfant de tomber dans la pauvreté, de façon temporaire ou permanente.
婚会造成十分严重的后果,因为
婚父母及其子女暂时或长期陷入贫困境地的可能性更
了。
Il faudrait prêter une attention particulière à la fourniture et à la promotion de services d'assistance et de soins pour les parents isolés ou adolescents et leurs enfants, qu'ils soient nés ou non dans le mariage.
根据地方法律,应特别注意针对单亲父母、未成年父母及其子女(无论是否婚生),提供和促助和照料服务。
On peut citer à titre d'exemples les possibilités offertes par les services médicaux ainsi que les congés de grossesse et de maladie d'une durée totale de 18 mois qui sont à la disposition des parents et de leurs enfants.
例如,父母及其子女都可以享受可能的医疗服务,以及18个月的妊娠假和产假。
Les parents ou les personnes qui les remplacent ayant le droit de choisir l'établissement de leurs enfants mineurs et l'enseignement qui leur sera dispensé, le réseau d'établissements d'enseignement général se constitue conformément aux préférences des parents et de leurs enfants en matière d'enseignement.
未成年儿童的父母或他们的代理人有权为他们选择教育机构和教育类型,因此,国家按照父母及其子女对教育的偏好发展普通教育机构网络。
Étant donné qu'il existe divers types de famille, les couples non mariés et leurs enfants ou les parents seuls et leurs enfants, par exemple, les États parties devraient également indiquer si et dans quelle mesure la législation et les pratiques nationales reconnaissent et protègent ces types de famille et leurs membres.
鉴于存在着种种不同的家庭形式,如未婚夫及其子女或单身父母及其子女,缔约国还应指出这类家庭及其成员是否并在何种程度上得到国内法和惯例的承认和保护。
Lorsque l'on donne effet à la reconnaissance de la famille dans le contexte de l'article 23, il est important d'accepter les diverses formes que peut prendre une famille, y compris les couples non mariés et leurs enfants et les familles monoparentales, et de veiller à ce que les femmes soient traitées dans de telles situations à égalité avec les hommes (Observation générale No 19, par. 2, dernière phrase).
为了有效地根据第二十三条确认家庭的建立,重要的是接受各种形式的家庭这一概念,包括未婚夫及其子女以及单亲父母及其子女,并确保平等对待处于此类情况的
女(一般性意见19,第2段,最后一句)。
La Division de recherche et de protection chargée des enfants et des adolescents des deux sexes, des femmes et de la famille communique des informations et donne des conseils juridiques afin que les parents et les tuteurs prennent conscience du fait qu'ils doivent toujours garder sur eux les papiers d'identité de leurs enfants lorsqu'ils voyagent à l'intérieur ou à l'extérieur du pays, et les remettre, le cas échéant, aux autorités compétentes qui en feraient la demande.
此外,在男女儿童、青少年、女和家庭问题调查和保护司内交流信息并
行法律咨询,目的是在国内外旅行时,让父母及其子女证件代表在必要时应要求向主管机构提交这些证件。
Parmi les nouvelles mesures prises, on peut citer la mise en place d'une allocation destinée aux enfants qui est fonction du revenu de la famille; une aide financière aux ménages ayant un enfant handicapé ou souffrant d'une maladie chronique et dans lesquels un seul parent travaille; l'extension du droit légal au congé parental; et la création de centres pour la jeunesse et la famille, combinant, chaque fois que possible, un soutien médical, social et éducatif à l'attention des parents et de leurs enfants.
新的措施包括引了与收入挂钩的专项儿童预算制度;向有慢性疾病或残疾儿童且只有一个人有经济来源的家庭提供经济
助;将休育儿假的法定权利扩
到父亲;并且设立了青少年和家庭中心,尽可能将对父母及其子女的医疗、社会和教育
助结合起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La relation entre les parents français et leurs enfants est une relation de respect et d'affection.
法国父母及其子女间的关系是一尊敬和钟爱。
Un des parents a droit à ce supplément si l'enfant est un citoyen de la République de Slovénie et y a sa résidence permanente (art. 85).
如果父母一方及其子女符合斯洛文尼亚共和国公民资格的条件并有永久住所,则有权享受这补助(第85条)。
Ce projet pilote s'adresse aux parents et à leurs enfants, aux femmes seules et aux femmes enceintes qui se sentent menacées ou qui sont victimes d'actes de violence au foyer.
该试点项目的目标群体是父母及其子女,独身妇女以及家中受到威胁或暴力的孕妇。
L'une des principales conséquences négatives du divorce est que celui-ci accroît le risque aussi bien pour les parents divorcés que pour l'enfant de tomber dans la pauvreté, de façon temporaire ou permanente.
离婚会造成十分严重的后果,因为离婚父母及其子女暂时或长期陷入贫困境地的可能性更了。
Il faudrait prêter une attention particulière à la fourniture et à la promotion de services d'assistance et de soins pour les parents isolés ou adolescents et leurs enfants, qu'ils soient nés ou non dans le mariage.
根据地方法律,应特别注意针对单亲父母、未成年父母及其子女(无论是否婚生),提供和促进支助和照料服务。
On peut citer à titre d'exemples les possibilités offertes par les services médicaux ainsi que les congés de grossesse et de maladie d'une durée totale de 18 mois qui sont à la disposition des parents et de leurs enfants.
如,父母及其子女都可以享受可能的医疗服务,以及18个月的妊娠假和产假。
Les parents ou les personnes qui les remplacent ayant le droit de choisir l'établissement de leurs enfants mineurs et l'enseignement qui leur sera dispensé, le réseau d'établissements d'enseignement général se constitue conformément aux préférences des parents et de leurs enfants en matière d'enseignement.
未成年儿童的父母或他们的代理人有权为他们选择教育机构和教育类型,因此,国家按照父母及其子女对教育的偏好发展普通教育机构网络。
Étant donné qu'il existe divers types de famille, les couples non mariés et leurs enfants ou les parents seuls et leurs enfants, par exemple, les États parties devraient également indiquer si et dans quelle mesure la législation et les pratiques nationales reconnaissent et protègent ces types de famille et leurs membres.
鉴于存不同的家庭形式,如未婚夫妇及其子女或单身父母及其子女,缔约国还应指出这类家庭及其成员是否并
何
程度上得到国内法和惯
的承认和保护。
Lorsque l'on donne effet à la reconnaissance de la famille dans le contexte de l'article 23, il est important d'accepter les diverses formes que peut prendre une famille, y compris les couples non mariés et leurs enfants et les familles monoparentales, et de veiller à ce que les femmes soient traitées dans de telles situations à égalité avec les hommes (Observation générale No 19, par. 2, dernière phrase).
为了有效地根据第二十三条确认家庭的建立,重要的是接受各形式的家庭这一概念,包括未婚夫妇及其子女以及单亲父母及其子女,并确保平等对待处于此类情况的妇女(一般性意见19,第2段,最后一
)。
La Division de recherche et de protection chargée des enfants et des adolescents des deux sexes, des femmes et de la famille communique des informations et donne des conseils juridiques afin que les parents et les tuteurs prennent conscience du fait qu'ils doivent toujours garder sur eux les papiers d'identité de leurs enfants lorsqu'ils voyagent à l'intérieur ou à l'extérieur du pays, et les remettre, le cas échéant, aux autorités compétentes qui en feraient la demande.
此外,男女儿童、青少年、妇女和家庭问题调查和保护司内交流信息并进行法律咨询,目的是
国内外旅行时,让父母及其子女证件代表
必要时应要求向主管机构提交这些证件。
Parmi les nouvelles mesures prises, on peut citer la mise en place d'une allocation destinée aux enfants qui est fonction du revenu de la famille; une aide financière aux ménages ayant un enfant handicapé ou souffrant d'une maladie chronique et dans lesquels un seul parent travaille; l'extension du droit légal au congé parental; et la création de centres pour la jeunesse et la famille, combinant, chaque fois que possible, un soutien médical, social et éducatif à l'attention des parents et de leurs enfants.
新的措施包括引进了与收入挂钩的专项儿童预算制度;向有慢性疾病或残疾儿童且只有一个人有经济来源的家庭提供经济支助;将休育儿假的法定权利扩到父亲;并且设立了青少年和家庭中心,尽可能将对父母及其子女的医疗、社会和教育支助结合起来。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La relation entre les parents français et leurs enfants est une relation de respect et d'affection.
法国父母及其子女间的关系尊敬和钟爱。
Un des parents a droit à ce supplément si l'enfant est un citoyen de la République de Slovénie et y a sa résidence permanente (art. 85).
如果父母方及其子女符合斯洛文尼亚共和国公民资格的条件并有永久住所,则有权享受这
补助(第85条)。
Ce projet pilote s'adresse aux parents et à leurs enfants, aux femmes seules et aux femmes enceintes qui se sentent menacées ou qui sont victimes d'actes de violence au foyer.
该试点项目的目标群体父母及其子女,独身妇女以及在家中受到威胁或暴力的孕妇。
L'une des principales conséquences négatives du divorce est que celui-ci accroît le risque aussi bien pour les parents divorcés que pour l'enfant de tomber dans la pauvreté, de façon temporaire ou permanente.
离婚会造成十分严重的后果,因为离婚父母及其子女暂时或长期陷入贫困境地的可能性更了。
Il faudrait prêter une attention particulière à la fourniture et à la promotion de services d'assistance et de soins pour les parents isolés ou adolescents et leurs enfants, qu'ils soient nés ou non dans le mariage.
根据地方法律,应特别注意针对单亲父母、未成年父母及其子女(无论否婚生),提供和促进支助和照料服务。
On peut citer à titre d'exemples les possibilités offertes par les services médicaux ainsi que les congés de grossesse et de maladie d'une durée totale de 18 mois qui sont à la disposition des parents et de leurs enfants.
例如,父母及其子女都可以享受可能的医疗服务,以及18个月的妊娠假和产假。
Les parents ou les personnes qui les remplacent ayant le droit de choisir l'établissement de leurs enfants mineurs et l'enseignement qui leur sera dispensé, le réseau d'établissements d'enseignement général se constitue conformément aux préférences des parents et de leurs enfants en matière d'enseignement.
未成年儿童的父母或他们的代理人有权为他们选择教育机构和教育类型,因此,国家按照父母及其子女对教育的展普通教育机构网络。
Étant donné qu'il existe divers types de famille, les couples non mariés et leurs enfants ou les parents seuls et leurs enfants, par exemple, les États parties devraient également indiquer si et dans quelle mesure la législation et les pratiques nationales reconnaissent et protègent ces types de famille et leurs membres.
鉴于存在着不同的家庭形式,如未婚夫妇及其子女或单身父母及其子女,缔约国还应指出这类家庭及其成员
否并在何
程度上得到国内法和惯例的承认和保护。
Lorsque l'on donne effet à la reconnaissance de la famille dans le contexte de l'article 23, il est important d'accepter les diverses formes que peut prendre une famille, y compris les couples non mariés et leurs enfants et les familles monoparentales, et de veiller à ce que les femmes soient traitées dans de telles situations à égalité avec les hommes (Observation générale No 19, par. 2, dernière phrase).
为了有效地根据第二十三条确认家庭的建立,重要的接受各
形式的家庭这
概念,包括未婚夫妇及其子女以及单亲父母及其子女,并确保平等对待处于此类情况的妇女(
般性意见19,第2段,最后
句)。
La Division de recherche et de protection chargée des enfants et des adolescents des deux sexes, des femmes et de la famille communique des informations et donne des conseils juridiques afin que les parents et les tuteurs prennent conscience du fait qu'ils doivent toujours garder sur eux les papiers d'identité de leurs enfants lorsqu'ils voyagent à l'intérieur ou à l'extérieur du pays, et les remettre, le cas échéant, aux autorités compétentes qui en feraient la demande.
此外,在男女儿童、青少年、妇女和家庭问题调查和保护司内交流信息并进行法律咨询,目的在国内外旅行时,让父母及其子女证件代表在必要时应要求向主管机构提交这些证件。
Parmi les nouvelles mesures prises, on peut citer la mise en place d'une allocation destinée aux enfants qui est fonction du revenu de la famille; une aide financière aux ménages ayant un enfant handicapé ou souffrant d'une maladie chronique et dans lesquels un seul parent travaille; l'extension du droit légal au congé parental; et la création de centres pour la jeunesse et la famille, combinant, chaque fois que possible, un soutien médical, social et éducatif à l'attention des parents et de leurs enfants.
新的措施包括引进了与收入挂钩的专项儿童预算制度;向有慢性疾病或残疾儿童且只有个人有经济来源的家庭提供经济支助;将休育儿假的法定权利扩
到父亲;并且设立了青少年和家庭中心,尽可能将对父母及其子女的医疗、社会和教育支助结合起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
La relation entre les parents français et leurs enfants est une relation de respect et d'affection.
法国母及其子女间的关系
一种尊敬和钟爱。
Un des parents a droit à ce supplément si l'enfant est un citoyen de la République de Slovénie et y a sa résidence permanente (art. 85).
如果母一方及其子女符合斯洛文尼亚共和国公民资格的条件并有永久住所,则有权享受这种补助(第85条)。
Ce projet pilote s'adresse aux parents et à leurs enfants, aux femmes seules et aux femmes enceintes qui se sentent menacées ou qui sont victimes d'actes de violence au foyer.
该试点项目的目标群母及其子女,独身妇女以及在家中受到威胁或暴力的孕妇。
L'une des principales conséquences négatives du divorce est que celui-ci accroît le risque aussi bien pour les parents divorcés que pour l'enfant de tomber dans la pauvreté, de façon temporaire ou permanente.
离婚会造成十分严重的后果,因为离婚母及其子女暂时或长期陷入贫困境地的可能性更
了。
Il faudrait prêter une attention particulière à la fourniture et à la promotion de services d'assistance et de soins pour les parents isolés ou adolescents et leurs enfants, qu'ils soient nés ou non dans le mariage.
根据地方法律,应特别注意针对单亲母、未成年
母及其子女(无论
否婚生),提供和促进支助和照料
。
On peut citer à titre d'exemples les possibilités offertes par les services médicaux ainsi que les congés de grossesse et de maladie d'une durée totale de 18 mois qui sont à la disposition des parents et de leurs enfants.
例如,母及其子女都可以享受可能的医
,以及18个月的妊娠假和产假。
Les parents ou les personnes qui les remplacent ayant le droit de choisir l'établissement de leurs enfants mineurs et l'enseignement qui leur sera dispensé, le réseau d'établissements d'enseignement général se constitue conformément aux préférences des parents et de leurs enfants en matière d'enseignement.
未成年儿童的母或他们的代理人有权为他们选择教育机构和教育类型,因此,国家按照
母及其子女对教育的偏好发展普通教育机构网络。
Étant donné qu'il existe divers types de famille, les couples non mariés et leurs enfants ou les parents seuls et leurs enfants, par exemple, les États parties devraient également indiquer si et dans quelle mesure la législation et les pratiques nationales reconnaissent et protègent ces types de famille et leurs membres.
鉴于存在着种种不同的家庭形式,如未婚夫妇及其子女或单身母及其子女,缔约国还应指出这类家庭及其成员
否并在何种程度上得到国内法和惯例的承认和保护。
Lorsque l'on donne effet à la reconnaissance de la famille dans le contexte de l'article 23, il est important d'accepter les diverses formes que peut prendre une famille, y compris les couples non mariés et leurs enfants et les familles monoparentales, et de veiller à ce que les femmes soient traitées dans de telles situations à égalité avec les hommes (Observation générale No 19, par. 2, dernière phrase).
为了有效地根据第二十三条确认家庭的建立,重要的接受各种形式的家庭这一概念,包括未婚夫妇及其子女以及单亲
母及其子女,并确保平等对待处于此类情况的妇女(一般性意见19,第2段,最后一句)。
La Division de recherche et de protection chargée des enfants et des adolescents des deux sexes, des femmes et de la famille communique des informations et donne des conseils juridiques afin que les parents et les tuteurs prennent conscience du fait qu'ils doivent toujours garder sur eux les papiers d'identité de leurs enfants lorsqu'ils voyagent à l'intérieur ou à l'extérieur du pays, et les remettre, le cas échéant, aux autorités compétentes qui en feraient la demande.
此外,在男女儿童、青少年、妇女和家庭问题调查和保护司内交流信息并进行法律咨询,目的在国内外旅行时,让
母及其子女证件代表在必要时应要求向主管机构提交这些证件。
Parmi les nouvelles mesures prises, on peut citer la mise en place d'une allocation destinée aux enfants qui est fonction du revenu de la famille; une aide financière aux ménages ayant un enfant handicapé ou souffrant d'une maladie chronique et dans lesquels un seul parent travaille; l'extension du droit légal au congé parental; et la création de centres pour la jeunesse et la famille, combinant, chaque fois que possible, un soutien médical, social et éducatif à l'attention des parents et de leurs enfants.
新的措施包括引进了与收入挂钩的专项儿童预算制度;向有慢性疾病或残疾儿童且只有一个人有经济来源的家庭提供经济支助;将休育儿假的法定权利扩到
亲;并且设立了青少年和家庭中心,尽可能将对
母及其子女的医
、社会和教育支助结合起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La relation entre les parents français et leurs enfants est une relation de respect et d'affection.
法国父母及其子女间关系是一种尊敬和钟爱。
Un des parents a droit à ce supplément si l'enfant est un citoyen de la République de Slovénie et y a sa résidence permanente (art. 85).
如果父母一方及其子女符合斯洛文尼亚共和国公民资格条件并有永久住所,则有权
种补助(第85条)。
Ce projet pilote s'adresse aux parents et à leurs enfants, aux femmes seules et aux femmes enceintes qui se sentent menacées ou qui sont victimes d'actes de violence au foyer.
该试点项目目标群体是父母及其子女,独身妇女以及在家中
到威胁或暴力
孕妇。
L'une des principales conséquences négatives du divorce est que celui-ci accroît le risque aussi bien pour les parents divorcés que pour l'enfant de tomber dans la pauvreté, de façon temporaire ou permanente.
离婚会造成十分严重后果,因为离婚父母及其子女暂时或长期陷入贫困境地
可能性更
了。
Il faudrait prêter une attention particulière à la fourniture et à la promotion de services d'assistance et de soins pour les parents isolés ou adolescents et leurs enfants, qu'ils soient nés ou non dans le mariage.
根据地方法律,应特别注意针对单亲父母、未成年父母及其子女(无论是否婚生),提供和促进支助和照料服务。
On peut citer à titre d'exemples les possibilités offertes par les services médicaux ainsi que les congés de grossesse et de maladie d'une durée totale de 18 mois qui sont à la disposition des parents et de leurs enfants.
例如,父母及其子女都可以可能
医疗服务,以及18个月
妊娠假和产假。
Les parents ou les personnes qui les remplacent ayant le droit de choisir l'établissement de leurs enfants mineurs et l'enseignement qui leur sera dispensé, le réseau d'établissements d'enseignement général se constitue conformément aux préférences des parents et de leurs enfants en matière d'enseignement.
未成年父母或他们
代理人有权为他们选择教育机构和教育类型,因此,国家按照父母及其子女对教育
偏好发展普通教育机构网络。
Étant donné qu'il existe divers types de famille, les couples non mariés et leurs enfants ou les parents seuls et leurs enfants, par exemple, les États parties devraient également indiquer si et dans quelle mesure la législation et les pratiques nationales reconnaissent et protègent ces types de famille et leurs membres.
鉴于存在着种种不同家庭形式,如未婚夫妇及其子女或单身父母及其子女,缔约国还应指出
类家庭及其成员是否并在何种程度上得到国内法和惯例
承认和保护。
Lorsque l'on donne effet à la reconnaissance de la famille dans le contexte de l'article 23, il est important d'accepter les diverses formes que peut prendre une famille, y compris les couples non mariés et leurs enfants et les familles monoparentales, et de veiller à ce que les femmes soient traitées dans de telles situations à égalité avec les hommes (Observation générale No 19, par. 2, dernière phrase).
为了有效地根据第二十三条确认家庭建立,重要
是接
各种形式
家庭
一概念,包括未婚夫妇及其子女以及单亲父母及其子女,并确保平等对待处于此类情况
妇女(一般性意见19,第2段,最后一句)。
La Division de recherche et de protection chargée des enfants et des adolescents des deux sexes, des femmes et de la famille communique des informations et donne des conseils juridiques afin que les parents et les tuteurs prennent conscience du fait qu'ils doivent toujours garder sur eux les papiers d'identité de leurs enfants lorsqu'ils voyagent à l'intérieur ou à l'extérieur du pays, et les remettre, le cas échéant, aux autorités compétentes qui en feraient la demande.
此外,在男女、青少年、妇女和家庭问题调查和保护司内交流信息并进行法律咨询,目
是在国内外旅行时,让父母及其子女证件代表在必要时应要求向主管机构提交
些证件。
Parmi les nouvelles mesures prises, on peut citer la mise en place d'une allocation destinée aux enfants qui est fonction du revenu de la famille; une aide financière aux ménages ayant un enfant handicapé ou souffrant d'une maladie chronique et dans lesquels un seul parent travaille; l'extension du droit légal au congé parental; et la création de centres pour la jeunesse et la famille, combinant, chaque fois que possible, un soutien médical, social et éducatif à l'attention des parents et de leurs enfants.
新措施包括引进了与收入挂钩
专项
预算制度;向有慢性疾病或残疾
且只有一个人有经济来源
家庭提供经济支助;将休育
假
法定权利扩
到父亲;并且设立了青少年和家庭中心,尽可能将对父母及其子女
医疗、社会和教育支助结合起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。