Tous les médias sanctionnés par le Commissaire provisoire pour les médias ont honoré leurs engagements.
临时媒体专员批准所有媒体都照章办事。
Tous les médias sanctionnés par le Commissaire provisoire pour les médias ont honoré leurs engagements.
临时媒体专员批准所有媒体都照章办事。
Si ces contributions sont conformes au droit de l'organisation internationale, ses membres devront les verser.
如果补充会费符合国际组织法律规定,则成员国必须照章办事。
Le Secrétariat devrait respecter scrupuleusement la procédure établie et réduire au minimum le nombre d'exceptions.
秘书处应一丝不苟照章办事,把特殊例外情况降低最低限度。
Le respect par le Conseil des limites de son mandat renforcerait la bonne gouvernance au niveau international et donnerait un bon exemple.
如果安理会能照章行事,那就会增进国际事务治理,并树立一个良好
榜样。
L'Autorité danoise de surveillance financière est chargée de veiller à ce que les organismes du secteur financier respectent les règles et agissent en conséquence.
丹麦金融监督委员会负责确保金融部门遵守规则,并照章行事。
Il est néanmoins précisé que leur potentiel devrait normalement être réalisé avec le plein accord et la totale adhésion de la plupart des pays, ce qui risque d'être difficile, sinon impossible.
然而,报告警告说,实现这种资源潜力通常需要大多数国家完全同意并照章行事,而这一点也许不容易或不可能
。
Par ailleurs, l'UNICEF collabore avec des OSC telles que Mothers2Mothers pour s'assurer que ces organisations sont informées des normes professionnelles pertinentes et s'y conforment, notamment les pratiques en matière de soins maternels et infantiles.
外,儿童基金会还同母亲对母亲之类
民间社会组织协作,确保这些组织获
专业标准并照章办事,诸如孕妇和儿童保健措施。
Les avantages de la gestion de l'identité peuvent être, pour le fournisseur, une sécurité accrue, une plus grande facilité de respecter les règlements et une plus grande souplesse commerciale et, pour l'utilisateur, un accès facilité à l'information.
身份管理,对提供商来说,益处包括提高安全性、使照章办事更简便,使商业更灵活;对用户而言,益处可能包括获取信息更方便。
Dans certains cas, les engagements pris et les décisions adoptées ne sont pas appliqués par l'ensemble des autorités gouvernementales au niveau central et au niveau local, ou ne le sont qu'à la suite d'interventions répétées et avec du retard.
有些时候,中央和地方政府当局并非都将承诺和决定付诸实行,或要再三交涉和几经拖延才照章办事。
Les quatre fonds sont dotés d'instances de participation sociale et de comités techniques chargés de veiller au respect des normes, et de favoriser l'intégration des femmes à la population bénéficiaire dans un esprit de justice et d'égalité des chances.
基金会都有社会参与和负责监督照章行事技术委员会参加,推动把妇女列为享受公正待遇和机会平等
居民
一部分。
En particulier, leur publication peut obliger les entités juridiques à planifier les marchés, réduire le nombre de marchés passés “au coup par coup” ou “dans l'urgence” et par conséquent diminuer le recours à des méthodes de passation moins concurrentielles.
公布种信息尤其可能会使采购实体在采购规划上照章办事,减少“临时”和“紧急”采购
数目,并因而减少使用竞争力较弱
采购方法
机会。
Les exercices budgétaires ne coïncidant pas et plusieurs séries de quotes-parts étant mises en recouvrement tout au long de l'année, il serait très compliqué de déterminer si l'État Membre qui a présenté un plan de paiement a respecté ses engagements.
不同财政期间和在一年之中作出
多次摊款
法使确定已经提交多年付款计划
成员国是否照章办事
工作变得过于复杂。
Un système commercial multilatéral universel, réglementé, ouvert, non discriminatoire et équitable, débouchant sur une véritable libéralisation des échanges, peut sensiblement stimuler le développement à l'échelon mondial, avec des retombées bénéfiques pour tous les pays quel que soit leur stade de développement.
一个普遍、照章办事
、开放
、非歧视
和公平
多边贸易体系以及有实际意义
贸易自由化将可大幅度增进全世界
发展,这对处于各个发展阶段
国家都有利。
S'agissant du budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, le Groupe est favorable à l'exercice de la plus grande rigueur et estime que toutes les incidences des projets de résolution sur le budget-programme devraient être examinées simultanément et faire l'objet d'une seule et même résolution.
于2004-2005两年期方案预算,里约集团认为,委员会应严格地照章办事,同时并在同一个决议中审议
于方案预算所涉经费问题
决议草案。
Il y a désormais environ 90 % des commerçants passant par les points d'entrée officiels sur la frontière administrative avec la Serbie qui se présentent dans les postes de perception de Mitrovica, ce qui est presque la proportion observée dans le reste du Kosovo.
大约有90%通过比邻塞尔维亚行政边界线官方出入口入境
商贸机构向米特罗维察税务局进行申报,在科索沃其他地区也可看
这种照章办事
情况。 科索沃北部地区
商业机构也在科索沃特派团登记纳税。
De demander aux institutions financières internationales d'annuler 100 % des dettes qui leur sont dues et de mettre en place des procédures d'arbitrage qui équilibrent les intérêts des pays débiteurs et créditeurs, grâce à un arbitre indépendant qui veillera à la discipline et à la transparence.
指示国际金融机构百分之百地取消拖欠它们债务,建立一个仲裁程序,均衡考虑债务国与债权国
利益,设一独立
仲裁人,确保照章办事和具有透明度。
Ces conférences ne doivent pas donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels. Leur suivi doit au contraire permettre de renforcer l'application des mesures décidées, d'actualiser les objectifs fixés, de rationaliser les ressources consacrées à ces exercices et de moduler les périodes de réexamen comme il convient.
这些会议在开展其后续行动时,不应机械地和循规蹈矩地照章办事,而要加大实施既定措施力度,调整预定
目标,合理使用投入
经费和适当调整评估期限。
En réponse, on a fait observer que, dans certains pays, il était de pratique courante de nommer aussi bien des personnes physiques que des personnes morales; lorsqu'une personne morale était nommée, c'était en général en raison de la compétence des personnes physiques qui feraient le travail pour elle, cette personne morale étant elle-même soumise à une réglementation.
针对这一问题,有与会者指出,有些国家现行
法中包括指定个人和实体
法;指定实体
根据通常是为该实体工作
个人是有资格
,而且该实体本身将照章行事。
Bien que les conditions minimales fixées varient selon les pays, leur application se fonde sur une série de principes commun : a) elle découlent en général directement des dispositions du cadre juridique et réglementaire national; b) le respect des règles convenues est une condition préalable essentielle à l'obtention de subventions globales l'année suivante; c) les résultats obtenus par toutes les autorités locales doivent faire l'objet d'une évaluation annuelle; et d) les évaluations permettent d'aider ces autorités à renforcer leurs capacités.
尽管对不同国家所定最低限度条件各有不同,适用办法都根据下一套共同原则:(a) 经常直接引自国家法律和监管框架;(b) 适当地照章办事绝对是下一年有机会获得整笔赠款资金
先决条件;(c) 所有地方政府都需要进行一次年度执行情况审查;和(d) 审查用来加强当地对建设补救能力
需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les médias sanctionnés par le Commissaire provisoire pour les médias ont honoré leurs engagements.
临时媒体专批准
所有媒体都照章办事。
Si ces contributions sont conformes au droit de l'organisation internationale, ses membres devront les verser.
如果补充费符合国际组织
法律规定,则成
国必须照章办事。
Le Secrétariat devrait respecter scrupuleusement la procédure établie et réduire au minimum le nombre d'exceptions.
秘书处应一丝不苟照章办事,把特殊例外情况降低到最低限度。
Le respect par le Conseil des limites de son mandat renforcerait la bonne gouvernance au niveau international et donnerait un bon exemple.
如果安理能照章行事,那就
增进国际事务
治理,并树立一个良好
榜样。
L'Autorité danoise de surveillance financière est chargée de veiller à ce que les organismes du secteur financier respectent les règles et agissent en conséquence.
丹麦金融监督委责确保金融部门遵守规则,并照章行事。
Il est néanmoins précisé que leur potentiel devrait normalement être réalisé avec le plein accord et la totale adhésion de la plupart des pays, ce qui risque d'être difficile, sinon impossible.
然而,报告警告说,实现这种资源潜力通常需要大多数国家完全同意并照章行事,而这一点也许不容易或不可能做到。
Par ailleurs, l'UNICEF collabore avec des OSC telles que Mothers2Mothers pour s'assurer que ces organisations sont informées des normes professionnelles pertinentes et s'y conforment, notamment les pratiques en matière de soins maternels et infantiles.
此外,儿童基金还同母亲对母亲之类
民间社
组织协作,确保这些组织
知相关
专业标准并照章办事,诸如孕妇和儿童保健措施。
Les avantages de la gestion de l'identité peuvent être, pour le fournisseur, une sécurité accrue, une plus grande facilité de respecter les règlements et une plus grande souplesse commerciale et, pour l'utilisateur, un accès facilité à l'information.
身份管理,对提供商来说,益处提高安全性、使照章办事更简便,使商业更灵活;对用户而言,益处可能
取信息更方便。
Dans certains cas, les engagements pris et les décisions adoptées ne sont pas appliqués par l'ensemble des autorités gouvernementales au niveau central et au niveau local, ou ne le sont qu'à la suite d'interventions répétées et avec du retard.
有些时候,中央和地方政府当局并非都将承诺和决定付诸实行,或要再三交涉和几经拖延才照章办事。
Les quatre fonds sont dotés d'instances de participation sociale et de comités techniques chargés de veiller au respect des normes, et de favoriser l'intégration des femmes à la population bénéficiaire dans un esprit de justice et d'égalité des chances.
基金都有社
参与和
责监督照章行事
技术委
参加,推动把妇女列为享受公正待遇和机
平等
居民
一部分。
En particulier, leur publication peut obliger les entités juridiques à planifier les marchés, réduire le nombre de marchés passés “au coup par coup” ou “dans l'urgence” et par conséquent diminuer le recours à des méthodes de passation moins concurrentielles.
公布此种信息尤其可能使采购实体在采购规划上照章办事,减少“临时”和“紧急”采购
数目,并因而减少使用竞争力较弱
采购方法
机
。
Les exercices budgétaires ne coïncidant pas et plusieurs séries de quotes-parts étant mises en recouvrement tout au long de l'année, il serait très compliqué de déterminer si l'État Membre qui a présenté un plan de paiement a respecté ses engagements.
不同财政期间和在一年之中作出
多次摊款
做法使确定已经提交多年付款计划
成
国是否照章办事
工作变得过于复杂。
Un système commercial multilatéral universel, réglementé, ouvert, non discriminatoire et équitable, débouchant sur une véritable libéralisation des échanges, peut sensiblement stimuler le développement à l'échelon mondial, avec des retombées bénéfiques pour tous les pays quel que soit leur stade de développement.
一个普遍、照章办事
、开放
、非歧视
和公平
多边贸易体系以及有实际意义
贸易自由化将可大幅度增进全世界
发展,这对处于各个发展阶段
国家都有利。
S'agissant du budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, le Groupe est favorable à l'exercice de la plus grande rigueur et estime que toutes les incidences des projets de résolution sur le budget-programme devraient être examinées simultanément et faire l'objet d'une seule et même résolution.
关于2004-2005两年期方案预算,里约集团认为,委应严格地照章办事,同时并在同一个决议中审议关于方案预算所涉经费问题
决议草案。
Il y a désormais environ 90 % des commerçants passant par les points d'entrée officiels sur la frontière administrative avec la Serbie qui se présentent dans les postes de perception de Mitrovica, ce qui est presque la proportion observée dans le reste du Kosovo.
大约有90%通过比邻塞尔维亚行政边界线官方出入口入境
商贸机构向米特罗维察税务局进行申报,在科索沃其他地区也可看到这种照章办事
情况。 科索沃北部地区
商业机构也在科索沃特派团登记纳税。
De demander aux institutions financières internationales d'annuler 100 % des dettes qui leur sont dues et de mettre en place des procédures d'arbitrage qui équilibrent les intérêts des pays débiteurs et créditeurs, grâce à un arbitre indépendant qui veillera à la discipline et à la transparence.
指示国际金融机构百分之百地取消拖欠它们债务,建立一个仲裁程序,均衡考虑债务国与债权国
利益,设一独立
仲裁人,确保照章办事和具有透明度。
Ces conférences ne doivent pas donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels. Leur suivi doit au contraire permettre de renforcer l'application des mesures décidées, d'actualiser les objectifs fixés, de rationaliser les ressources consacrées à ces exercices et de moduler les périodes de réexamen comme il convient.
这些议在开展其后续行动时,不应机械地和循规蹈矩地照章办事,而要加大实施既定措施
力度,调整预定
目标,合理使用投入
经费和适当调整评估期限。
En réponse, on a fait observer que, dans certains pays, il était de pratique courante de nommer aussi bien des personnes physiques que des personnes morales; lorsqu'une personne morale était nommée, c'était en général en raison de la compétence des personnes physiques qui feraient le travail pour elle, cette personne morale étant elle-même soumise à une réglementation.
针对这一问题,有与者指出,有些国家
现行做法中
指定个人和实体
做法;指定实体
根据通常是为该实体工作
个人是有资格
,而且该实体本身将照章行事。
Bien que les conditions minimales fixées varient selon les pays, leur application se fonde sur une série de principes commun : a) elle découlent en général directement des dispositions du cadre juridique et réglementaire national; b) le respect des règles convenues est une condition préalable essentielle à l'obtention de subventions globales l'année suivante; c) les résultats obtenus par toutes les autorités locales doivent faire l'objet d'une évaluation annuelle; et d) les évaluations permettent d'aider ces autorités à renforcer leurs capacités.
尽管对不同国家所定最低限度条件各有不同,适用办法都根据下一套共同原则:(a) 经常直接引自国家法律和监管框架;(b) 适当地照章办事绝对是下一年有机
得整笔赠款资金
先决条件;(c) 所有地方政府都需要进行一次年度执行情况审查;和(d) 审查用来加强当地对建设补救能力
需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les médias sanctionnés par le Commissaire provisoire pour les médias ont honoré leurs engagements.
临时媒体专员批准所有媒体都照章办事。
Si ces contributions sont conformes au droit de l'organisation internationale, ses membres devront les verser.
如果补充会费符合国际组织法律规定,则成员国必须照章办事。
Le Secrétariat devrait respecter scrupuleusement la procédure établie et réduire au minimum le nombre d'exceptions.
秘书处应一丝不苟照章办事,把特殊例外情况降低到最低限度。
Le respect par le Conseil des limites de son mandat renforcerait la bonne gouvernance au niveau international et donnerait un bon exemple.
如果安理会能照章行事,那就会增进国际事务治理,并树立一个良好
榜样。
L'Autorité danoise de surveillance financière est chargée de veiller à ce que les organismes du secteur financier respectent les règles et agissent en conséquence.
丹麦金融监督委员会负责确保金融部门遵守规则,并照章行事。
Il est néanmoins précisé que leur potentiel devrait normalement être réalisé avec le plein accord et la totale adhésion de la plupart des pays, ce qui risque d'être difficile, sinon impossible.
然而,报告警告说,实现这种资源潜力通常需要大多数国
同意并照章行事,而这一点也许不容易或不可能做到。
Par ailleurs, l'UNICEF collabore avec des OSC telles que Mothers2Mothers pour s'assurer que ces organisations sont informées des normes professionnelles pertinentes et s'y conforment, notamment les pratiques en matière de soins maternels et infantiles.
此外,儿童基金会还同母亲对母亲之类民间社会组织协作,确保这些组织获知相关
专业标准并照章办事,诸如孕妇和儿童保健措
。
Les avantages de la gestion de l'identité peuvent être, pour le fournisseur, une sécurité accrue, une plus grande facilité de respecter les règlements et une plus grande souplesse commerciale et, pour l'utilisateur, un accès facilité à l'information.
管理,对提供商来说,益处包括提高安
性、使照章办事更简便,使商业更灵活;对用户而言,益处可能包括获取信息更方便。
Dans certains cas, les engagements pris et les décisions adoptées ne sont pas appliqués par l'ensemble des autorités gouvernementales au niveau central et au niveau local, ou ne le sont qu'à la suite d'interventions répétées et avec du retard.
有些时候,中央和地方政府当局并非都将承诺和决定付诸实行,或要再三交涉和几经拖延才照章办事。
Les quatre fonds sont dotés d'instances de participation sociale et de comités techniques chargés de veiller au respect des normes, et de favoriser l'intégration des femmes à la population bénéficiaire dans un esprit de justice et d'égalité des chances.
基金会都有社会参与和负责监督照章行事技术委员会参加,推动把妇女列为享受公正待遇和机会平等
居民
一部分。
En particulier, leur publication peut obliger les entités juridiques à planifier les marchés, réduire le nombre de marchés passés “au coup par coup” ou “dans l'urgence” et par conséquent diminuer le recours à des méthodes de passation moins concurrentielles.
公布此种信息尤其可能会使采购实体在采购规划上照章办事,减少“临时”和“紧急”采购数目,并因而减少使用竞争力较弱
采购方法
机会。
Les exercices budgétaires ne coïncidant pas et plusieurs séries de quotes-parts étant mises en recouvrement tout au long de l'année, il serait très compliqué de déterminer si l'État Membre qui a présenté un plan de paiement a respecté ses engagements.
不同财政期间和在一年之中作出
多次摊款
做法使确定已经提交多年付款计划
成员国是否照章办事
工作变得过于复杂。
Un système commercial multilatéral universel, réglementé, ouvert, non discriminatoire et équitable, débouchant sur une véritable libéralisation des échanges, peut sensiblement stimuler le développement à l'échelon mondial, avec des retombées bénéfiques pour tous les pays quel que soit leur stade de développement.
一个普遍、照章办事
、开放
、非歧视
和公平
多边贸易体系以及有实际意义
贸易自由化将可大幅度增进
世界
发展,这对处于各个发展阶段
国
都有利。
S'agissant du budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, le Groupe est favorable à l'exercice de la plus grande rigueur et estime que toutes les incidences des projets de résolution sur le budget-programme devraient être examinées simultanément et faire l'objet d'une seule et même résolution.
关于2004-2005两年期方案预算,里约集团认为,委员会应严格地照章办事,同时并在同一个决议中审议关于方案预算所涉经费问题决议草案。
Il y a désormais environ 90 % des commerçants passant par les points d'entrée officiels sur la frontière administrative avec la Serbie qui se présentent dans les postes de perception de Mitrovica, ce qui est presque la proportion observée dans le reste du Kosovo.
大约有90%通过比邻塞尔维亚行政边界线官方出入口入境
商贸机构向米特罗维察税务局进行申报,在科索沃其他地区也可看到这种照章办事
情况。 科索沃北部地区
商业机构也在科索沃特派团登记纳税。
De demander aux institutions financières internationales d'annuler 100 % des dettes qui leur sont dues et de mettre en place des procédures d'arbitrage qui équilibrent les intérêts des pays débiteurs et créditeurs, grâce à un arbitre indépendant qui veillera à la discipline et à la transparence.
指示国际金融机构百分之百地取消拖欠它们债务,建立一个仲裁程序,均衡考虑债务国与债权国
利益,设一独立
仲裁人,确保照章办事和具有透明度。
Ces conférences ne doivent pas donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels. Leur suivi doit au contraire permettre de renforcer l'application des mesures décidées, d'actualiser les objectifs fixés, de rationaliser les ressources consacrées à ces exercices et de moduler les périodes de réexamen comme il convient.
这些会议在开展其后续行动时,不应机械地和循规蹈矩地照章办事,而要加大实既定措
力度,调整预定
目标,合理使用投入
经费和适当调整评估期限。
En réponse, on a fait observer que, dans certains pays, il était de pratique courante de nommer aussi bien des personnes physiques que des personnes morales; lorsqu'une personne morale était nommée, c'était en général en raison de la compétence des personnes physiques qui feraient le travail pour elle, cette personne morale étant elle-même soumise à une réglementation.
针对这一问题,有与会者指出,有些国现行做法中包括指定个人和实体
做法;指定实体
根据通常是为该实体工作
个人是有资格
,而且该实体本
将照章行事。
Bien que les conditions minimales fixées varient selon les pays, leur application se fonde sur une série de principes commun : a) elle découlent en général directement des dispositions du cadre juridique et réglementaire national; b) le respect des règles convenues est une condition préalable essentielle à l'obtention de subventions globales l'année suivante; c) les résultats obtenus par toutes les autorités locales doivent faire l'objet d'une évaluation annuelle; et d) les évaluations permettent d'aider ces autorités à renforcer leurs capacités.
尽管对不同国所定
最低限度条件各有不同,适用办法都根据下一套共同原则:(a) 经常直接引自国
法律和监管框架;(b) 适当地照章办事绝对是下一年有机会获得整笔赠款资金
先决条件;(c) 所有地方政府都需要进行一次年度执行情况审查;和(d) 审查用来加强当地对建设补救能力
需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les médias sanctionnés par le Commissaire provisoire pour les médias ont honoré leurs engagements.
临时媒专员批准
所有媒
都照章办事。
Si ces contributions sont conformes au droit de l'organisation internationale, ses membres devront les verser.
如果补充会费符合国际组织法律规定,则成员国必须照章办事。
Le Secrétariat devrait respecter scrupuleusement la procédure établie et réduire au minimum le nombre d'exceptions.
秘书处应一丝不苟照章办事,把特殊例外情况降低到最低限度。
Le respect par le Conseil des limites de son mandat renforcerait la bonne gouvernance au niveau international et donnerait un bon exemple.
如果安理会能照章行事,那就会增进国际事务治理,并树立一个良好
榜样。
L'Autorité danoise de surveillance financière est chargée de veiller à ce que les organismes du secteur financier respectent les règles et agissent en conséquence.
丹麦金融监督委员会负责确保金融部门遵守规则,并照章行事。
Il est néanmoins précisé que leur potentiel devrait normalement être réalisé avec le plein accord et la totale adhésion de la plupart des pays, ce qui risque d'être difficile, sinon impossible.
然而,报告警告说,实现这种资源潜力通常需要大多数国家完全同意并照章行事,而这一点也许不容易或不可能做到。
Par ailleurs, l'UNICEF collabore avec des OSC telles que Mothers2Mothers pour s'assurer que ces organisations sont informées des normes professionnelles pertinentes et s'y conforment, notamment les pratiques en matière de soins maternels et infantiles.
此外,儿童基金会还同母亲对母亲之类民间社会组织协作,确保这些组织获知相关
专业标准并照章办事,诸如孕妇和儿童保健措施。
Les avantages de la gestion de l'identité peuvent être, pour le fournisseur, une sécurité accrue, une plus grande facilité de respecter les règlements et une plus grande souplesse commerciale et, pour l'utilisateur, un accès facilité à l'information.
身份管理,对提供商来说,益处包括提高安全性、使照章办事更简便,使商业更灵活;对用户而言,益处可能包括获取信息更方便。
Dans certains cas, les engagements pris et les décisions adoptées ne sont pas appliqués par l'ensemble des autorités gouvernementales au niveau central et au niveau local, ou ne le sont qu'à la suite d'interventions répétées et avec du retard.
有些时候,中央和地方政府当局并非都将承诺和决定付诸实行,或要再三交涉和几经拖延才照章办事。
Les quatre fonds sont dotés d'instances de participation sociale et de comités techniques chargés de veiller au respect des normes, et de favoriser l'intégration des femmes à la population bénéficiaire dans un esprit de justice et d'égalité des chances.
基金会都有社会参与和负责监督照章行事技术委员会参加,推动把妇女列为享受公正待遇和机会平等
居民
一部分。
En particulier, leur publication peut obliger les entités juridiques à planifier les marchés, réduire le nombre de marchés passés “au coup par coup” ou “dans l'urgence” et par conséquent diminuer le recours à des méthodes de passation moins concurrentielles.
公布此种信息尤其可能会使购实
购规划上照章办事,减少“临时”和“紧急”
购
数目,并因而减少使用竞争力较弱
购方法
机会。
Les exercices budgétaires ne coïncidant pas et plusieurs séries de quotes-parts étant mises en recouvrement tout au long de l'année, il serait très compliqué de déterminer si l'État Membre qui a présenté un plan de paiement a respecté ses engagements.
不同财政期间和
一年之中作出
多次摊款
做法使确定已经提交多年付款计划
成员国是否照章办事
工作变得过于复杂。
Un système commercial multilatéral universel, réglementé, ouvert, non discriminatoire et équitable, débouchant sur une véritable libéralisation des échanges, peut sensiblement stimuler le développement à l'échelon mondial, avec des retombées bénéfiques pour tous les pays quel que soit leur stade de développement.
一个普遍、照章办事
、开放
、非歧视
和公平
多边贸易
系以及有实际意义
贸易自由化将可大幅度增进全世界
发展,这对处于各个发展阶段
国家都有利。
S'agissant du budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, le Groupe est favorable à l'exercice de la plus grande rigueur et estime que toutes les incidences des projets de résolution sur le budget-programme devraient être examinées simultanément et faire l'objet d'une seule et même résolution.
关于2004-2005两年期方案预算,里约集团认为,委员会应严格地照章办事,同时并同一个决议中审议关于方案预算所涉经费问题
决议草案。
Il y a désormais environ 90 % des commerçants passant par les points d'entrée officiels sur la frontière administrative avec la Serbie qui se présentent dans les postes de perception de Mitrovica, ce qui est presque la proportion observée dans le reste du Kosovo.
大约有90%通过比邻塞尔维亚行政边界线官方出入口入境
商贸机构向米特罗维察税务局进行申报,
科索沃其他地区也可看到这种照章办事
情况。 科索沃北部地区
商业机构也
科索沃特派团登记纳税。
De demander aux institutions financières internationales d'annuler 100 % des dettes qui leur sont dues et de mettre en place des procédures d'arbitrage qui équilibrent les intérêts des pays débiteurs et créditeurs, grâce à un arbitre indépendant qui veillera à la discipline et à la transparence.
指示国际金融机构百分之百地取消拖欠它们债务,建立一个仲裁程序,均衡考虑债务国与债权国
利益,设一独立
仲裁人,确保照章办事和具有透明度。
Ces conférences ne doivent pas donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels. Leur suivi doit au contraire permettre de renforcer l'application des mesures décidées, d'actualiser les objectifs fixés, de rationaliser les ressources consacrées à ces exercices et de moduler les périodes de réexamen comme il convient.
这些会议开展其后续行动时,不应机械地和循规蹈矩地照章办事,而要加大实施既定措施
力度,调整预定
目标,合理使用投入
经费和适当调整评估期限。
En réponse, on a fait observer que, dans certains pays, il était de pratique courante de nommer aussi bien des personnes physiques que des personnes morales; lorsqu'une personne morale était nommée, c'était en général en raison de la compétence des personnes physiques qui feraient le travail pour elle, cette personne morale étant elle-même soumise à une réglementation.
针对这一问题,有与会者指出,有些国家现行做法中包括指定个人和实
做法;指定实
根据通常是为该实
工作
个人是有资格
,而且该实
本身将照章行事。
Bien que les conditions minimales fixées varient selon les pays, leur application se fonde sur une série de principes commun : a) elle découlent en général directement des dispositions du cadre juridique et réglementaire national; b) le respect des règles convenues est une condition préalable essentielle à l'obtention de subventions globales l'année suivante; c) les résultats obtenus par toutes les autorités locales doivent faire l'objet d'une évaluation annuelle; et d) les évaluations permettent d'aider ces autorités à renforcer leurs capacités.
尽管对不同国家所定最低限度条件各有不同,适用办法都根据下一套共同原则:(a) 经常直接引自国家法律和监管框架;(b) 适当地照章办事绝对是下一年有机会获得整笔赠款资金
先决条件;(c) 所有地方政府都需要进行一次年度执行情况审查;和(d) 审查用来加强当地对建设补救能力
需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les médias sanctionnés par le Commissaire provisoire pour les médias ont honoré leurs engagements.
临时媒体专批准
所有媒体都照章办事。
Si ces contributions sont conformes au droit de l'organisation internationale, ses membres devront les verser.
如果补充会费符合际组织
法律规定,则成
照章办事。
Le Secrétariat devrait respecter scrupuleusement la procédure établie et réduire au minimum le nombre d'exceptions.
秘书处应一丝不苟照章办事,把特殊例外情况降低到最低限度。
Le respect par le Conseil des limites de son mandat renforcerait la bonne gouvernance au niveau international et donnerait un bon exemple.
如果安理会能照章行事,那就会增进际事务
治理,并树立一个良好
榜样。
L'Autorité danoise de surveillance financière est chargée de veiller à ce que les organismes du secteur financier respectent les règles et agissent en conséquence.
丹麦金融监督会负责确保金融部门遵守规则,并照章行事。
Il est néanmoins précisé que leur potentiel devrait normalement être réalisé avec le plein accord et la totale adhésion de la plupart des pays, ce qui risque d'être difficile, sinon impossible.
然而,报告警告说,实现这种资源潜力通常需要大多数
家完全同意并照章行事,而这一点也许不容易或不可能做到。
Par ailleurs, l'UNICEF collabore avec des OSC telles que Mothers2Mothers pour s'assurer que ces organisations sont informées des normes professionnelles pertinentes et s'y conforment, notamment les pratiques en matière de soins maternels et infantiles.
此外,儿童基金会还同母亲对母亲之类民间社会组织协作,确保这些组织获知相关
专业标准并照章办事,诸如孕妇和儿童保健措施。
Les avantages de la gestion de l'identité peuvent être, pour le fournisseur, une sécurité accrue, une plus grande facilité de respecter les règlements et une plus grande souplesse commerciale et, pour l'utilisateur, un accès facilité à l'information.
身份管理,对提供商来说,益处包括提高安全性、使照章办事更简便,使商业更灵活;对用户而言,益处可能包括获取信息更方便。
Dans certains cas, les engagements pris et les décisions adoptées ne sont pas appliqués par l'ensemble des autorités gouvernementales au niveau central et au niveau local, ou ne le sont qu'à la suite d'interventions répétées et avec du retard.
有些时候,中央和地方政府当局并非都将承诺和决定付诸实行,或要再三交涉和几经拖延才照章办事。
Les quatre fonds sont dotés d'instances de participation sociale et de comités techniques chargés de veiller au respect des normes, et de favoriser l'intégration des femmes à la population bénéficiaire dans un esprit de justice et d'égalité des chances.
基金会都有社会参与和负责监督照章行事技
会参加,推动把妇女列为享受公正待遇和机会平等
居民
一部分。
En particulier, leur publication peut obliger les entités juridiques à planifier les marchés, réduire le nombre de marchés passés “au coup par coup” ou “dans l'urgence” et par conséquent diminuer le recours à des méthodes de passation moins concurrentielles.
公布此种信息尤其可能会使采购实体在采购规划上照章办事,减少“临时”和“紧急”采购数目,并因而减少使用竞争力较弱
采购方法
机会。
Les exercices budgétaires ne coïncidant pas et plusieurs séries de quotes-parts étant mises en recouvrement tout au long de l'année, il serait très compliqué de déterminer si l'État Membre qui a présenté un plan de paiement a respecté ses engagements.
不同财政期间和在一年之中作出
多次摊款
做法使确定已经提交多年付款计划
成
是否照章办事
工作变得过于复杂。
Un système commercial multilatéral universel, réglementé, ouvert, non discriminatoire et équitable, débouchant sur une véritable libéralisation des échanges, peut sensiblement stimuler le développement à l'échelon mondial, avec des retombées bénéfiques pour tous les pays quel que soit leur stade de développement.
一个普遍、照章办事
、开放
、非歧视
和公平
多边贸易体系以及有实际意义
贸易自由化将可大幅度增进全世界
发展,这对处于各个发展阶段
家都有利。
S'agissant du budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, le Groupe est favorable à l'exercice de la plus grande rigueur et estime que toutes les incidences des projets de résolution sur le budget-programme devraient être examinées simultanément et faire l'objet d'une seule et même résolution.
关于2004-2005两年期方案预算,里约集团认为,会应严格地照章办事,同时并在同一个决议中审议关于方案预算所涉经费问题
决议草案。
Il y a désormais environ 90 % des commerçants passant par les points d'entrée officiels sur la frontière administrative avec la Serbie qui se présentent dans les postes de perception de Mitrovica, ce qui est presque la proportion observée dans le reste du Kosovo.
大约有90%通过比邻塞尔维亚行政边界线官方出入口入境
商贸机构向米特罗维察税务局进行申报,在科索沃其他地区也可看到这种照章办事
情况。 科索沃北部地区
商业机构也在科索沃特派团登记纳税。
De demander aux institutions financières internationales d'annuler 100 % des dettes qui leur sont dues et de mettre en place des procédures d'arbitrage qui équilibrent les intérêts des pays débiteurs et créditeurs, grâce à un arbitre indépendant qui veillera à la discipline et à la transparence.
指示际金融机构百分之百地取消拖欠它们
债务,建立一个仲裁程序,均衡考虑债务
与债权
利益,设一独立
仲裁人,确保照章办事和具有透明度。
Ces conférences ne doivent pas donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels. Leur suivi doit au contraire permettre de renforcer l'application des mesures décidées, d'actualiser les objectifs fixés, de rationaliser les ressources consacrées à ces exercices et de moduler les périodes de réexamen comme il convient.
这些会议在开展其后续行动时,不应机械地和循规蹈矩地照章办事,而要加大实施既定措施力度,调整预定
目标,合理使用投入
经费和适当调整评估期限。
En réponse, on a fait observer que, dans certains pays, il était de pratique courante de nommer aussi bien des personnes physiques que des personnes morales; lorsqu'une personne morale était nommée, c'était en général en raison de la compétence des personnes physiques qui feraient le travail pour elle, cette personne morale étant elle-même soumise à une réglementation.
针对这一问题,有与会者指出,有些家
现行做法中包括指定个人和实体
做法;指定实体
根据通常是为该实体工作
个人是有资格
,而且该实体本身将照章行事。
Bien que les conditions minimales fixées varient selon les pays, leur application se fonde sur une série de principes commun : a) elle découlent en général directement des dispositions du cadre juridique et réglementaire national; b) le respect des règles convenues est une condition préalable essentielle à l'obtention de subventions globales l'année suivante; c) les résultats obtenus par toutes les autorités locales doivent faire l'objet d'une évaluation annuelle; et d) les évaluations permettent d'aider ces autorités à renforcer leurs capacités.
尽管对不同家所定
最低限度条件各有不同,适用办法都根据下一套共同原则:(a) 经常直接引自
家法律和监管框架;(b) 适当地照章办事绝对是下一年有机会获得整笔赠款资金
先决条件;(c) 所有地方政府都需要进行一次年度执行情况审查;和(d) 审查用来加强当地对建设补救能力
需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les médias sanctionnés par le Commissaire provisoire pour les médias ont honoré leurs engagements.
临时媒体专员批准所有媒体都
办
。
Si ces contributions sont conformes au droit de l'organisation internationale, ses membres devront les verser.
如果补充会费符合国际组织法律规定,则成员国必须
办
。
Le Secrétariat devrait respecter scrupuleusement la procédure établie et réduire au minimum le nombre d'exceptions.
处应一丝不苟
办
,把特殊例外情况降低到最低限度。
Le respect par le Conseil des limites de son mandat renforcerait la bonne gouvernance au niveau international et donnerait un bon exemple.
如果安理会能,那就会增进国际
务
治理,并树立一个良好
榜样。
L'Autorité danoise de surveillance financière est chargée de veiller à ce que les organismes du secteur financier respectent les règles et agissent en conséquence.
丹麦金融监督委员会负责确保金融部门遵守规则,并。
Il est néanmoins précisé que leur potentiel devrait normalement être réalisé avec le plein accord et la totale adhésion de la plupart des pays, ce qui risque d'être difficile, sinon impossible.
然而,报告警告说,实现这种资源潜力通常需要大多数国家完全同意并
,而这一点也许不容易或不可能做到。
Par ailleurs, l'UNICEF collabore avec des OSC telles que Mothers2Mothers pour s'assurer que ces organisations sont informées des normes professionnelles pertinentes et s'y conforment, notamment les pratiques en matière de soins maternels et infantiles.
此外,儿童基金会还同母亲对母亲之类民间社会组织协作,确保这些组织获知相关
专业标准并
办
,诸如孕妇和儿童保健措施。
Les avantages de la gestion de l'identité peuvent être, pour le fournisseur, une sécurité accrue, une plus grande facilité de respecter les règlements et une plus grande souplesse commerciale et, pour l'utilisateur, un accès facilité à l'information.
身份管理,对提供商来说,益处包括提高安全性、使办
更简便,使商业更灵活;对用户而言,益处可能包括获取信息更方便。
Dans certains cas, les engagements pris et les décisions adoptées ne sont pas appliqués par l'ensemble des autorités gouvernementales au niveau central et au niveau local, ou ne le sont qu'à la suite d'interventions répétées et avec du retard.
有些时候,中央和地方政府当局并非都将承诺和决定付诸实
,或要再三交涉和几经拖延才
办
。
Les quatre fonds sont dotés d'instances de participation sociale et de comités techniques chargés de veiller au respect des normes, et de favoriser l'intégration des femmes à la population bénéficiaire dans un esprit de justice et d'égalité des chances.
基金会都有社会参与和负责监督技术委员会参加,推动把妇女列为享受公正待遇和机会平等
居民
一部分。
En particulier, leur publication peut obliger les entités juridiques à planifier les marchés, réduire le nombre de marchés passés “au coup par coup” ou “dans l'urgence” et par conséquent diminuer le recours à des méthodes de passation moins concurrentielles.
公布此种信息尤其可能会使采购实体在采购规划上办
,减少“临时”和“紧急”采购
数目,并因而减少使用竞争力较弱
采购方法
机会。
Les exercices budgétaires ne coïncidant pas et plusieurs séries de quotes-parts étant mises en recouvrement tout au long de l'année, il serait très compliqué de déterminer si l'État Membre qui a présenté un plan de paiement a respecté ses engagements.
不同财政期间和在一年之中作出
多次摊款
做法使确定已经提交多年付款计划
成员国是否
办
工作变得过于复杂。
Un système commercial multilatéral universel, réglementé, ouvert, non discriminatoire et équitable, débouchant sur une véritable libéralisation des échanges, peut sensiblement stimuler le développement à l'échelon mondial, avec des retombées bénéfiques pour tous les pays quel que soit leur stade de développement.
一个普遍、
办
、开放
、非歧视
和公平
多边贸易体系以及有实际意义
贸易自由化将可大幅度增进全世界
发展,这对处于各个发展阶段
国家都有利。
S'agissant du budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, le Groupe est favorable à l'exercice de la plus grande rigueur et estime que toutes les incidences des projets de résolution sur le budget-programme devraient être examinées simultanément et faire l'objet d'une seule et même résolution.
关于2004-2005两年期方案预算,里约集团认为,委员会应严格地办
,同时并在同一个决议中审议关于方案预算所涉经费问题
决议草案。
Il y a désormais environ 90 % des commerçants passant par les points d'entrée officiels sur la frontière administrative avec la Serbie qui se présentent dans les postes de perception de Mitrovica, ce qui est presque la proportion observée dans le reste du Kosovo.
大约有90%通过比邻塞尔维亚政边界线官方出入口入境
商贸机构向米特罗维察税务局进
申报,在科索沃其他地区也可看到这种
办
情况。 科索沃北部地区
商业机构也在科索沃特派团登记纳税。
De demander aux institutions financières internationales d'annuler 100 % des dettes qui leur sont dues et de mettre en place des procédures d'arbitrage qui équilibrent les intérêts des pays débiteurs et créditeurs, grâce à un arbitre indépendant qui veillera à la discipline et à la transparence.
指示国际金融机构百分之百地取消拖欠它们债务,建立一个仲裁程序,均衡考虑债务国与债权国
利益,设一独立
仲裁人,确保
办
和具有透明度。
Ces conférences ne doivent pas donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels. Leur suivi doit au contraire permettre de renforcer l'application des mesures décidées, d'actualiser les objectifs fixés, de rationaliser les ressources consacrées à ces exercices et de moduler les périodes de réexamen comme il convient.
这些会议在开展其后续动时,不应机械地和循规蹈矩地
办
,而要加大实施既定措施
力度,调整预定
目标,合理使用投入
经费和适当调整评估期限。
En réponse, on a fait observer que, dans certains pays, il était de pratique courante de nommer aussi bien des personnes physiques que des personnes morales; lorsqu'une personne morale était nommée, c'était en général en raison de la compétence des personnes physiques qui feraient le travail pour elle, cette personne morale étant elle-même soumise à une réglementation.
针对这一问题,有与会者指出,有些国家现
做法中包括指定个人和实体
做法;指定实体
根据通常是为该实体工作
个人是有资格
,而且该实体本身将
。
Bien que les conditions minimales fixées varient selon les pays, leur application se fonde sur une série de principes commun : a) elle découlent en général directement des dispositions du cadre juridique et réglementaire national; b) le respect des règles convenues est une condition préalable essentielle à l'obtention de subventions globales l'année suivante; c) les résultats obtenus par toutes les autorités locales doivent faire l'objet d'une évaluation annuelle; et d) les évaluations permettent d'aider ces autorités à renforcer leurs capacités.
尽管对不同国家所定最低限度条件各有不同,适用办法都根据下一套共同原则:(a) 经常直接引自国家法律和监管框架;(b) 适当地
办
绝对是下一年有机会获得整笔赠款资金
先决条件;(c) 所有地方政府都需要进
一次年度执
情况审查;和(d) 审查用来加强当地对建设补救能力
需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les médias sanctionnés par le Commissaire provisoire pour les médias ont honoré leurs engagements.
临时媒体专批准
所有媒体都照章办事。
Si ces contributions sont conformes au droit de l'organisation internationale, ses membres devront les verser.
如果补充费符合国际组织
法律规定,则成
国必须照章办事。
Le Secrétariat devrait respecter scrupuleusement la procédure établie et réduire au minimum le nombre d'exceptions.
秘书处应一丝不苟照章办事,把特殊例外情况降低到最低限度。
Le respect par le Conseil des limites de son mandat renforcerait la bonne gouvernance au niveau international et donnerait un bon exemple.
如果安理能照章行事,那就
增进国际事务
治理,并树立一个良好
榜样。
L'Autorité danoise de surveillance financière est chargée de veiller à ce que les organismes du secteur financier respectent les règles et agissent en conséquence.
丹麦金融监督委责确保金融部门遵守规则,并照章行事。
Il est néanmoins précisé que leur potentiel devrait normalement être réalisé avec le plein accord et la totale adhésion de la plupart des pays, ce qui risque d'être difficile, sinon impossible.
然而,报告警告说,实现这种资源潜力通常需要大多数国家完全同意并照章行事,而这一点也许不容易或不可能做到。
Par ailleurs, l'UNICEF collabore avec des OSC telles que Mothers2Mothers pour s'assurer que ces organisations sont informées des normes professionnelles pertinentes et s'y conforment, notamment les pratiques en matière de soins maternels et infantiles.
此外,儿童基金还同母亲对母亲之类
民间社
组织协作,确保这些组织
知相关
专业标准并照章办事,诸如孕妇和儿童保健措施。
Les avantages de la gestion de l'identité peuvent être, pour le fournisseur, une sécurité accrue, une plus grande facilité de respecter les règlements et une plus grande souplesse commerciale et, pour l'utilisateur, un accès facilité à l'information.
身份管理,对提供商来说,益处提高安全性、使照章办事更简便,使商业更灵活;对用户而言,益处可能
取信息更方便。
Dans certains cas, les engagements pris et les décisions adoptées ne sont pas appliqués par l'ensemble des autorités gouvernementales au niveau central et au niveau local, ou ne le sont qu'à la suite d'interventions répétées et avec du retard.
有些时候,中央和地方政府当局并非都将承诺和决定付诸实行,或要再三交涉和几经拖延才照章办事。
Les quatre fonds sont dotés d'instances de participation sociale et de comités techniques chargés de veiller au respect des normes, et de favoriser l'intégration des femmes à la population bénéficiaire dans un esprit de justice et d'égalité des chances.
基金都有社
参与和
责监督照章行事
技术委
参加,推动把妇女列为享受公正待遇和机
平等
居民
一部分。
En particulier, leur publication peut obliger les entités juridiques à planifier les marchés, réduire le nombre de marchés passés “au coup par coup” ou “dans l'urgence” et par conséquent diminuer le recours à des méthodes de passation moins concurrentielles.
公布此种信息尤其可能使采购实体在采购规划上照章办事,减少“临时”和“紧急”采购
数目,并因而减少使用竞争力较弱
采购方法
机
。
Les exercices budgétaires ne coïncidant pas et plusieurs séries de quotes-parts étant mises en recouvrement tout au long de l'année, il serait très compliqué de déterminer si l'État Membre qui a présenté un plan de paiement a respecté ses engagements.
不同财政期间和在一年之中作出
多次摊款
做法使确定已经提交多年付款计划
成
国是否照章办事
工作变得过于复杂。
Un système commercial multilatéral universel, réglementé, ouvert, non discriminatoire et équitable, débouchant sur une véritable libéralisation des échanges, peut sensiblement stimuler le développement à l'échelon mondial, avec des retombées bénéfiques pour tous les pays quel que soit leur stade de développement.
一个普遍、照章办事
、开放
、非歧视
和公平
多边贸易体系以及有实际意义
贸易自由化将可大幅度增进全世界
发展,这对处于各个发展阶段
国家都有利。
S'agissant du budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, le Groupe est favorable à l'exercice de la plus grande rigueur et estime que toutes les incidences des projets de résolution sur le budget-programme devraient être examinées simultanément et faire l'objet d'une seule et même résolution.
关于2004-2005两年期方案预算,里约集团认为,委应严格地照章办事,同时并在同一个决议中审议关于方案预算所涉经费问题
决议草案。
Il y a désormais environ 90 % des commerçants passant par les points d'entrée officiels sur la frontière administrative avec la Serbie qui se présentent dans les postes de perception de Mitrovica, ce qui est presque la proportion observée dans le reste du Kosovo.
大约有90%通过比邻塞尔维亚行政边界线官方出入口入境
商贸机构向米特罗维察税务局进行申报,在科索沃其他地区也可看到这种照章办事
情况。 科索沃北部地区
商业机构也在科索沃特派团登记纳税。
De demander aux institutions financières internationales d'annuler 100 % des dettes qui leur sont dues et de mettre en place des procédures d'arbitrage qui équilibrent les intérêts des pays débiteurs et créditeurs, grâce à un arbitre indépendant qui veillera à la discipline et à la transparence.
指示国际金融机构百分之百地取消拖欠它们债务,建立一个仲裁程序,均衡考虑债务国与债权国
利益,设一独立
仲裁人,确保照章办事和具有透明度。
Ces conférences ne doivent pas donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels. Leur suivi doit au contraire permettre de renforcer l'application des mesures décidées, d'actualiser les objectifs fixés, de rationaliser les ressources consacrées à ces exercices et de moduler les périodes de réexamen comme il convient.
这些议在开展其后续行动时,不应机械地和循规蹈矩地照章办事,而要加大实施既定措施
力度,调整预定
目标,合理使用投入
经费和适当调整评估期限。
En réponse, on a fait observer que, dans certains pays, il était de pratique courante de nommer aussi bien des personnes physiques que des personnes morales; lorsqu'une personne morale était nommée, c'était en général en raison de la compétence des personnes physiques qui feraient le travail pour elle, cette personne morale étant elle-même soumise à une réglementation.
针对这一问题,有与者指出,有些国家
现行做法中
指定个人和实体
做法;指定实体
根据通常是为该实体工作
个人是有资格
,而且该实体本身将照章行事。
Bien que les conditions minimales fixées varient selon les pays, leur application se fonde sur une série de principes commun : a) elle découlent en général directement des dispositions du cadre juridique et réglementaire national; b) le respect des règles convenues est une condition préalable essentielle à l'obtention de subventions globales l'année suivante; c) les résultats obtenus par toutes les autorités locales doivent faire l'objet d'une évaluation annuelle; et d) les évaluations permettent d'aider ces autorités à renforcer leurs capacités.
尽管对不同国家所定最低限度条件各有不同,适用办法都根据下一套共同原则:(a) 经常直接引自国家法律和监管框架;(b) 适当地照章办事绝对是下一年有机
得整笔赠款资金
先决条件;(c) 所有地方政府都需要进行一次年度执行情况审查;和(d) 审查用来加强当地对建设补救能力
需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les médias sanctionnés par le Commissaire provisoire pour les médias ont honoré leurs engagements.
临时媒体专员批准所有媒体都照章办
。
Si ces contributions sont conformes au droit de l'organisation internationale, ses membres devront les verser.
如果补充会费符合国际组织法律规
,则成员国必须照章办
。
Le Secrétariat devrait respecter scrupuleusement la procédure établie et réduire au minimum le nombre d'exceptions.
秘书处应一丝不苟照章办,把特殊例外情况降低到最低限度。
Le respect par le Conseil des limites de son mandat renforcerait la bonne gouvernance au niveau international et donnerait un bon exemple.
如果安理会能照章,
就会增进国际
务
治理,并树立一个良好
榜样。
L'Autorité danoise de surveillance financière est chargée de veiller à ce que les organismes du secteur financier respectent les règles et agissent en conséquence.
丹麦金融监督委员会负责确保金融部门遵守规则,并照章。
Il est néanmoins précisé que leur potentiel devrait normalement être réalisé avec le plein accord et la totale adhésion de la plupart des pays, ce qui risque d'être difficile, sinon impossible.
然而,报告警告说,实现这种资源潜力通常需要大多数国家完全同意并照章
,而这一点也许不容易或不可能做到。
Par ailleurs, l'UNICEF collabore avec des OSC telles que Mothers2Mothers pour s'assurer que ces organisations sont informées des normes professionnelles pertinentes et s'y conforment, notamment les pratiques en matière de soins maternels et infantiles.
此外,儿童基金会还同母亲对母亲之类民间社会组织协作,确保这些组织获知相关
专业标准并照章办
,
如孕妇和儿童保健措施。
Les avantages de la gestion de l'identité peuvent être, pour le fournisseur, une sécurité accrue, une plus grande facilité de respecter les règlements et une plus grande souplesse commerciale et, pour l'utilisateur, un accès facilité à l'information.
身份管理,对提供商来说,益处包括提高安全性、使照章办更简便,使商业更灵活;对用户而言,益处可能包括获取信息更方便。
Dans certains cas, les engagements pris et les décisions adoptées ne sont pas appliqués par l'ensemble des autorités gouvernementales au niveau central et au niveau local, ou ne le sont qu'à la suite d'interventions répétées et avec du retard.
有些时候,中央和地方政府当局并非都将承诺和决
实
,或要再三交涉和几经拖延才照章办
。
Les quatre fonds sont dotés d'instances de participation sociale et de comités techniques chargés de veiller au respect des normes, et de favoriser l'intégration des femmes à la population bénéficiaire dans un esprit de justice et d'égalité des chances.
基金会都有社会参与和负责监督照章技术委员会参加,推动把妇女列为享受公正待遇和机会平等
居民
一部分。
En particulier, leur publication peut obliger les entités juridiques à planifier les marchés, réduire le nombre de marchés passés “au coup par coup” ou “dans l'urgence” et par conséquent diminuer le recours à des méthodes de passation moins concurrentielles.
公布此种信息尤其可能会使采购实体在采购规划上照章办,减少“临时”和“紧急”采购
数目,并因而减少使用竞争力较弱
采购方法
机会。
Les exercices budgétaires ne coïncidant pas et plusieurs séries de quotes-parts étant mises en recouvrement tout au long de l'année, il serait très compliqué de déterminer si l'État Membre qui a présenté un plan de paiement a respecté ses engagements.
不同财政期间和在一年之中作出
多次摊款
做法使确
已经提交多年
款计划
成员国是否照章办
工作变得过于复杂。
Un système commercial multilatéral universel, réglementé, ouvert, non discriminatoire et équitable, débouchant sur une véritable libéralisation des échanges, peut sensiblement stimuler le développement à l'échelon mondial, avec des retombées bénéfiques pour tous les pays quel que soit leur stade de développement.
一个普遍、照章办
、开放
、非歧视
和公平
多边贸易体系以及有实际意义
贸易自由化将可大幅度增进全世界
发展,这对处于各个发展阶段
国家都有利。
S'agissant du budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, le Groupe est favorable à l'exercice de la plus grande rigueur et estime que toutes les incidences des projets de résolution sur le budget-programme devraient être examinées simultanément et faire l'objet d'une seule et même résolution.
关于2004-2005两年期方案预算,里约集团认为,委员会应严格地照章办,同时并在同一个决议中审议关于方案预算所涉经费问题
决议草案。
Il y a désormais environ 90 % des commerçants passant par les points d'entrée officiels sur la frontière administrative avec la Serbie qui se présentent dans les postes de perception de Mitrovica, ce qui est presque la proportion observée dans le reste du Kosovo.
大约有90%通过比邻塞尔维亚政边界线官方出入口入境
商贸机构向米特罗维察税务局进
申报,在科索沃其他地区也可看到这种照章办
情况。 科索沃北部地区
商业机构也在科索沃特派团登记纳税。
De demander aux institutions financières internationales d'annuler 100 % des dettes qui leur sont dues et de mettre en place des procédures d'arbitrage qui équilibrent les intérêts des pays débiteurs et créditeurs, grâce à un arbitre indépendant qui veillera à la discipline et à la transparence.
指示国际金融机构百分之百地取消拖欠它们债务,建立一个仲裁程序,均衡考虑债务国与债权国
利益,设一独立
仲裁人,确保照章办
和具有透明度。
Ces conférences ne doivent pas donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels. Leur suivi doit au contraire permettre de renforcer l'application des mesures décidées, d'actualiser les objectifs fixés, de rationaliser les ressources consacrées à ces exercices et de moduler les périodes de réexamen comme il convient.
这些会议在开展其后续动时,不应机械地和循规蹈矩地照章办
,而要加大实施既
措施
力度,调整预
目标,合理使用投入
经费和适当调整评估期限。
En réponse, on a fait observer que, dans certains pays, il était de pratique courante de nommer aussi bien des personnes physiques que des personnes morales; lorsqu'une personne morale était nommée, c'était en général en raison de la compétence des personnes physiques qui feraient le travail pour elle, cette personne morale étant elle-même soumise à une réglementation.
针对这一问题,有与会者指出,有些国家现
做法中包括指
个人和实体
做法;指
实体
根据通常是为该实体工作
个人是有资格
,而且该实体本身将照章
。
Bien que les conditions minimales fixées varient selon les pays, leur application se fonde sur une série de principes commun : a) elle découlent en général directement des dispositions du cadre juridique et réglementaire national; b) le respect des règles convenues est une condition préalable essentielle à l'obtention de subventions globales l'année suivante; c) les résultats obtenus par toutes les autorités locales doivent faire l'objet d'une évaluation annuelle; et d) les évaluations permettent d'aider ces autorités à renforcer leurs capacités.
尽管对不同国家所最低限度条件各有不同,适用办法都根据下一套共同原则:(a) 经常直接引自国家法律和监管框架;(b) 适当地照章办
绝对是下一年有机会获得整笔赠款资金
先决条件;(c) 所有地方政府都需要进
一次年度执
情况审查;和(d) 审查用来加强当地对建设补救能力
需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les médias sanctionnés par le Commissaire provisoire pour les médias ont honoré leurs engagements.
临时媒体专员批准所有媒体都照章办事。
Si ces contributions sont conformes au droit de l'organisation internationale, ses membres devront les verser.
如果补符合国际组织
法律规定,则成员国必须照章办事。
Le Secrétariat devrait respecter scrupuleusement la procédure établie et réduire au minimum le nombre d'exceptions.
秘书处应一丝不苟照章办事,把特殊例外情况降低到最低限度。
Le respect par le Conseil des limites de son mandat renforcerait la bonne gouvernance au niveau international et donnerait un bon exemple.
如果安理能照章行事,那就
增进国际事务
治理,并树立一个良好
榜样。
L'Autorité danoise de surveillance financière est chargée de veiller à ce que les organismes du secteur financier respectent les règles et agissent en conséquence.
丹麦金融监督委员负责确保金融部门遵守规则,并照章行事。
Il est néanmoins précisé que leur potentiel devrait normalement être réalisé avec le plein accord et la totale adhésion de la plupart des pays, ce qui risque d'être difficile, sinon impossible.
然而,报告警告说,实现这种资源潜力通常需要大多数国家完全同意并照章行事,而这一点也许不容易或不可能做到。
Par ailleurs, l'UNICEF collabore avec des OSC telles que Mothers2Mothers pour s'assurer que ces organisations sont informées des normes professionnelles pertinentes et s'y conforment, notamment les pratiques en matière de soins maternels et infantiles.
此外,儿童基金还同母亲对母亲之类
民间社
组织协作,确保这些组织获知相关
专业标准并照章办事,诸如孕妇
儿童保健措施。
Les avantages de la gestion de l'identité peuvent être, pour le fournisseur, une sécurité accrue, une plus grande facilité de respecter les règlements et une plus grande souplesse commerciale et, pour l'utilisateur, un accès facilité à l'information.
身份管理,对提供商来说,益处包括提高安全性、使照章办事更简便,使商业更灵活;对用户而言,益处可能包括获取信息更方便。
Dans certains cas, les engagements pris et les décisions adoptées ne sont pas appliqués par l'ensemble des autorités gouvernementales au niveau central et au niveau local, ou ne le sont qu'à la suite d'interventions répétées et avec du retard.
有些时候,中央地方
政府当局并非都将承诺
决定付诸实行,或要再三交涉
几经拖延才照章办事。
Les quatre fonds sont dotés d'instances de participation sociale et de comités techniques chargés de veiller au respect des normes, et de favoriser l'intégration des femmes à la population bénéficiaire dans un esprit de justice et d'égalité des chances.
基金都有社
参与
负责监督照章行事
技术委员
参加,推动把妇女列为享受公正
机
平等
居民
一部分。
En particulier, leur publication peut obliger les entités juridiques à planifier les marchés, réduire le nombre de marchés passés “au coup par coup” ou “dans l'urgence” et par conséquent diminuer le recours à des méthodes de passation moins concurrentielles.
公布此种信息尤其可能使采购实体在采购规划上照章办事,减少“临时”
“紧急”采购
数目,并因而减少使用竞争力较弱
采购方法
机
。
Les exercices budgétaires ne coïncidant pas et plusieurs séries de quotes-parts étant mises en recouvrement tout au long de l'année, il serait très compliqué de déterminer si l'État Membre qui a présenté un plan de paiement a respecté ses engagements.
不同财政期间
在一年之中作出
多次摊款
做法使确定已经提交多年付款计划
成员国是否照章办事
工作变得过于复杂。
Un système commercial multilatéral universel, réglementé, ouvert, non discriminatoire et équitable, débouchant sur une véritable libéralisation des échanges, peut sensiblement stimuler le développement à l'échelon mondial, avec des retombées bénéfiques pour tous les pays quel que soit leur stade de développement.
一个普遍、照章办事
、开放
、非歧视
公平
多边贸易体系以及有实际意义
贸易自由化将可大幅度增进全世界
发展,这对处于各个发展阶段
国家都有利。
S'agissant du budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, le Groupe est favorable à l'exercice de la plus grande rigueur et estime que toutes les incidences des projets de résolution sur le budget-programme devraient être examinées simultanément et faire l'objet d'une seule et même résolution.
关于2004-2005两年期方案预算,里约集团认为,委员应严格地照章办事,同时并在同一个决议中审议关于方案预算所涉经
问题
决议草案。
Il y a désormais environ 90 % des commerçants passant par les points d'entrée officiels sur la frontière administrative avec la Serbie qui se présentent dans les postes de perception de Mitrovica, ce qui est presque la proportion observée dans le reste du Kosovo.
大约有90%通过比邻塞尔维亚行政边界线官方出入口入境
商贸机构向米特罗维察税务局进行申报,在科索沃其他地区也可看到这种照章办事
情况。 科索沃北部地区
商业机构也在科索沃特派团登记纳税。
De demander aux institutions financières internationales d'annuler 100 % des dettes qui leur sont dues et de mettre en place des procédures d'arbitrage qui équilibrent les intérêts des pays débiteurs et créditeurs, grâce à un arbitre indépendant qui veillera à la discipline et à la transparence.
指示国际金融机构百分之百地取消拖欠它们债务,建立一个仲裁程序,均衡考虑债务国与债权国
利益,设一独立
仲裁人,确保照章办事
具有透明度。
Ces conférences ne doivent pas donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels. Leur suivi doit au contraire permettre de renforcer l'application des mesures décidées, d'actualiser les objectifs fixés, de rationaliser les ressources consacrées à ces exercices et de moduler les périodes de réexamen comme il convient.
这些议在开展其后续行动时,不应机械地
循规蹈矩地照章办事,而要加大实施既定措施
力度,调整预定
目标,合理使用投入
经
适当调整评估期限。
En réponse, on a fait observer que, dans certains pays, il était de pratique courante de nommer aussi bien des personnes physiques que des personnes morales; lorsqu'une personne morale était nommée, c'était en général en raison de la compétence des personnes physiques qui feraient le travail pour elle, cette personne morale étant elle-même soumise à une réglementation.
针对这一问题,有与者指出,有些国家
现行做法中包括指定个人
实体
做法;指定实体
根据通常是为该实体工作
个人是有资格
,而且该实体本身将照章行事。
Bien que les conditions minimales fixées varient selon les pays, leur application se fonde sur une série de principes commun : a) elle découlent en général directement des dispositions du cadre juridique et réglementaire national; b) le respect des règles convenues est une condition préalable essentielle à l'obtention de subventions globales l'année suivante; c) les résultats obtenus par toutes les autorités locales doivent faire l'objet d'une évaluation annuelle; et d) les évaluations permettent d'aider ces autorités à renforcer leurs capacités.
尽管对不同国家所定最低限度条件各有不同,适用办法都根据下一套共同原则:(a) 经常直接引自国家法律
监管框架;(b) 适当地照章办事绝对是下一年有机
获得整笔赠款资金
先决条件;(c) 所有地方政府都需要进行一次年度执行情况审查;
(d) 审查用来加强当地对建设补救能力
需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。