法语助手
  • 关闭
tāo tāo
1. (大水滚滚) bondir; torrentiel; ondoyant
les moutons bondissants
白浪滔滔
2. (话多) maintenir un flux constant de mots
une éloquence
滔滔雄辩



1. torrentiel; intarissable; déferlant
白浪~, 无边无际.
Les vagues déferlantes s'étendent à perte de vue.


2. loquace; volubile
口若悬河, ~不绝
parler avec loquacité(avec abondance, avec volubilité)

Fr helper cop yright

Le débat mené par ce professeur n'est qu'un monologue.

由这位教授主持的辩论只是他一滔滔不绝的独白。

Il est d'une importance primordiale pour nous d'éviter les déclarations rhétoriques.

对我们来说,至关重要的是避免滔滔不绝地说空话。

Les pays développés doivent respecter les principes du marché qu'ils prêchent si éloquemment aux pauvres.

发达国家必须遵守他们如此滔滔不绝地向穷国宣扬的市场原则。

Ceux-ci se seraient brisés dans le déluge dans lequel l'arche s'est trouvée prise par la suite.

鸡蛋会在淹没木舟的滔滔洪水中破碎。

Lorsque sur le fleuve de son discours , je boyais passer l’un des vaisseaux à trois ponts.

当叔叔话是,他的话语犹如滔滔江河,我仿佛看见三层甲板的大船从中

Ses acteurs, talonnés par lui, n'avaient pas discontinué de débiter sa comédie, et lui n'avait pas discontinué de l'écouter.

员们在他的督促下,滔滔不绝地朗诵,而他自己津津有味地倾听。

C’est bien : Vous faites un speech à votre fille sur ? les chose ? de la vie ?

很好,你滔滔不绝向你的女儿生的“学问”。

La situation en Sierra Leone, le pays du jeune homme qui nous a parlé si éloquemment ce matin, est encore très ardue.

今天上午和我们滔滔不绝交谈的青年的国家——塞拉利昂的局势仍然令生畏。

Si M. Bolton et Lord Malloch-Brown sont d'accord, il est donc assez évident que tout ce flot de paroles ne nous a pas menés très loin.

如果博尔顿先生和马洛赫·布朗勋爵同意的话,那么非常清楚,所有这些滔滔不绝的言词并没有把我们冲得太远。

C'est seulement dans ces conditions que la mondialisation pourra devenir, pour paraphraser Shakespeare, cette marée qui, saisie au moment du flux, conduit à la fortune.

只有这样,全球化的来临才能,套用莎士比亚的话来说,成为出现在滔滔洪水中的高潮,给们带来发迹的机会。

Il était venu me voir, une fois le résultat annoncé, et m'avait dit : « Mon garçon, je vous donne un conseil : ne séparez jamais trop longtemps un auditoire de son déjeuner ».

事后,在结果公布之后,他走到跟前说,“小伙子,我给你一句忠告:永远不要在听众吃饭之前滔滔不绝地发表”。

Je n'avais pas l'intention de prendre la parole et je ne saurais me mesurer aux orateurs précédents en matière d'éloquence, mais je tiens néanmoins à faire une brève observation au sujet de la déclaration faite par l'Ambassadeur Lint aujourd'hui.

我并没有打算发言,我无法象我的各位前任那样雄辩滔滔,但我只想就林特大使今天的发言作一简要评

De cette noble tribune universelle, nous ne manquons jamais de parler avec une éloquente rationalité, mais dans la pratique, les États, et surtout les plus puissants d'entre eux, n'ont pas toujours coopéré de manière à éviter les écueils des incertitudes qui assombrissent notre avenir.

在这个崇高的全球坛上,我们发言时通常都是滔滔不绝,很有道理,但一些国家特别是那些最强大的国家在克服不确定性方面的做法并不总是合作的,这些不确定性为我们的未来蒙上了一层阴影。

C'est dire qu'au-delà de la Déclaration d'engagement que nous allons adopter au terme de nos travaux, chaque pays doit impérativement contribuer, selon ses propres moyens certes, mais en gardant à l'esprit que le combat contre le sida ne saurait négliger aucune ressource, d'autant que ce sont les eaux des petits ruisseaux qui forment les grands fleuves.

这意味着在我们工作结束时将通的承诺宣言中,每个国家绝对必须作出贡献——当然在其财力范围内,但是,必须铭记,抵抗艾滋病的斗争不能忽略任何资源,因为涓涓溪水可以汇成滔滔江河。

Mais ma délégation se désolidarise résolument de ceux qui s'attardent tellement sur ces aspects négatifs qu'ils parlent constamment des autorités de Belgrade sans pouvoir même offrir la moindre parole de félicitation et d'encouragement aux courageux Serbes du Kosovo qui tentent de briser le cercle vicieux de la haine ethnique et souhaitent contribuer au bien-être actuel du Kosovo.

但是,我国代表团坚决反对有分强调他们滔滔不绝谈论的贝尔格莱德当局的这些消极方面,而没有对努力打破种族仇恨恶性循环和愿意对今天科索沃的运作作出贡献的的勇敢科索沃塞族表示丝毫赞扬和鼓励。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滔滔 的法语例句

用户正在搜索


贬低他人者, 贬低者, 贬低自己, 贬官, 贬价出售, 贬损, 贬退, 贬义, 贬义词, 贬义的,

相似单词


掏心, 掏眼, 掏腰包, 掏渣勺, , 滔滔, 滔滔不绝, 滔滔不绝的话, 滔滔不绝的讲话, 滔滔不绝的解释,
tāo tāo
1. (大水滚滚) bondir; torrentiel; ondoyant
les moutons bondissants
白浪滔滔
2. (话多) maintenir un flux constant de mots
une éloquence
滔滔雄辩



1. torrentiel; intarissable; déferlant
白浪~, 无边无际.
Les vagues déferlantes s'étendent à perte de vue.


2. loquace; volubile
口若悬河, ~不绝
parler avec loquacité(avec abondance, avec volubilité)

Fr helper cop yright

Le débat mené par ce professeur n'est qu'un monologue.

由这位教授主持的辩论只是他一滔滔不绝的独白。

Il est d'une importance primordiale pour nous d'éviter les déclarations rhétoriques.

对我来说,至关重要的是避免滔滔不绝地说空话。

Les pays développés doivent respecter les principes du marché qu'ils prêchent si éloquemment aux pauvres.

发达国家必须遵守他如此滔滔不绝地向穷国宣扬的市场原则。

Ceux-ci se seraient brisés dans le déluge dans lequel l'arche s'est trouvée prise par la suite.

鸡蛋会在淹没木舟的滔滔洪水中破碎。

Lorsque sur le fleuve de son discours , je boyais passer l’un des vaisseaux à trois ponts.

当叔叔讲话是,他的话语犹如滔滔江河,我仿佛看见三层甲板的大船从中驶过。

Ses acteurs, talonnés par lui, n'avaient pas discontinué de débiter sa comédie, et lui n'avait pas discontinué de l'écouter.

演员在他的督促下,滔滔不绝地朗诵,而他自己津津有味地倾听。

C’est bien : Vous faites un speech à votre fille sur ? les chose ? de la vie ?

很好,你滔滔不绝向你的女儿讲述生的“学问”。

La situation en Sierra Leone, le pays du jeune homme qui nous a parlé si éloquemment ce matin, est encore très ardue.

今天上午和我滔滔不绝交谈的青年的国家——塞拉利昂的局势仍然令生畏。

Si M. Bolton et Lord Malloch-Brown sont d'accord, il est donc assez évident que tout ce flot de paroles ne nous a pas menés très loin.

如果博尔顿先生和马洛赫·布朗勋爵同意的话,那么非常清楚,所有这些滔滔不绝的言词并没有把我冲得太远。

C'est seulement dans ces conditions que la mondialisation pourra devenir, pour paraphraser Shakespeare, cette marée qui, saisie au moment du flux, conduit à la fortune.

只有这样,全球化的来临才能,套用莎士比亚的话来说,成为出现在滔滔洪水中的高潮,给来发迹的机会。

Il était venu me voir, une fois le résultat annoncé, et m'avait dit : « Mon garçon, je vous donne un conseil : ne séparez jamais trop longtemps un auditoire de son déjeuner ».

事后,在结果公布之后,他走到跟前说,“小伙子,我给你一句忠告:永远不要在听众吃饭之前滔滔不绝地发表演讲”。

Je n'avais pas l'intention de prendre la parole et je ne saurais me mesurer aux orateurs précédents en matière d'éloquence, mais je tiens néanmoins à faire une brève observation au sujet de la déclaration faite par l'Ambassadeur Lint aujourd'hui.

我并没有打算发言,我无法象我的各位前任那样雄辩滔滔,但我只想就林特大使今天的发言作一简要评述。

De cette noble tribune universelle, nous ne manquons jamais de parler avec une éloquente rationalité, mais dans la pratique, les États, et surtout les plus puissants d'entre eux, n'ont pas toujours coopéré de manière à éviter les écueils des incertitudes qui assombrissent notre avenir.

在这个崇高的全球讲坛上,我发言时通常都是滔滔不绝,很有道理,但一些国家特别是那些最强大的国家在克服不确定性方面的做法并不总是合作的,这些不确定性为我的未来蒙上了一层阴影。

C'est dire qu'au-delà de la Déclaration d'engagement que nous allons adopter au terme de nos travaux, chaque pays doit impérativement contribuer, selon ses propres moyens certes, mais en gardant à l'esprit que le combat contre le sida ne saurait négliger aucune ressource, d'autant que ce sont les eaux des petits ruisseaux qui forment les grands fleuves.

这意味着在我工作结束时将通过的承诺宣言中,每个国家绝对必须作出贡献——当然在其财力范围内,但是,必须铭记,抵抗艾滋病的斗争不能忽略任何资源,因为涓涓溪水可以汇成滔滔江河。

Mais ma délégation se désolidarise résolument de ceux qui s'attardent tellement sur ces aspects négatifs qu'ils parlent constamment des autorités de Belgrade sans pouvoir même offrir la moindre parole de félicitation et d'encouragement aux courageux Serbes du Kosovo qui tentent de briser le cercle vicieux de la haine ethnique et souhaitent contribuer au bien-être actuel du Kosovo.

但是,我国代表团坚决反对有过分强调他滔滔不绝谈论的贝尔格莱德当局的这些消极方面,而没有对努力打破种族仇恨恶性循环和愿意对今天科索沃的运作作出贡献的的勇敢科索沃塞族表示丝毫赞扬和鼓励。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 滔滔 的法语例句

用户正在搜索


, 扁柏, 扁柏属, 扁柏双黄酮, 扁柏脂素, 扁棒壳属, 扁材轧机, 扁锉, 扁带饰, 扁担,

相似单词


掏心, 掏眼, 掏腰包, 掏渣勺, , 滔滔, 滔滔不绝, 滔滔不绝的话, 滔滔不绝的讲话, 滔滔不绝的解释,
tāo tāo
1. (大水滚滚) bondir; torrentiel; ondoyant
les moutons bondissants
白浪滔滔
2. (话多) maintenir un flux constant de mots
une éloquence
滔滔雄辩



1. torrentiel; intarissable; déferlant
白浪~, 无边无际.
Les vagues déferlantes s'étendent à perte de vue.


2. loquace; volubile
口若悬河, ~
parler avec loquacité(avec abondance, avec volubilité)

Fr helper cop yright

Le débat mené par ce professeur n'est qu'un monologue.

由这位教授主持的辩论只是他一人滔滔的独白。

Il est d'une importance primordiale pour nous d'éviter les déclarations rhétoriques.

对我们来说,至关重要的是避免滔滔说空话。

Les pays développés doivent respecter les principes du marché qu'ils prêchent si éloquemment aux pauvres.

发达国家必须遵守他们如此滔滔向穷国宣扬的市场原则。

Ceux-ci se seraient brisés dans le déluge dans lequel l'arche s'est trouvée prise par la suite.

鸡蛋会在淹没木舟的滔滔洪水中破碎。

Lorsque sur le fleuve de son discours , je boyais passer l’un des vaisseaux à trois ponts.

当叔叔讲话是,他的话语犹如滔滔江河,我仿佛看见三层甲板的大船从中驶过。

Ses acteurs, talonnés par lui, n'avaient pas discontinué de débiter sa comédie, et lui n'avait pas discontinué de l'écouter.

演员们在他的督促下,滔滔朗诵,而他自己津津有味

C’est bien : Vous faites un speech à votre fille sur ? les chose ? de la vie ?

,你滔滔向你的女儿讲述人生的“学问”。

La situation en Sierra Leone, le pays du jeune homme qui nous a parlé si éloquemment ce matin, est encore très ardue.

今天上午和我们滔滔交谈的青年的国家——塞拉利昂的局势仍然令人生畏。

Si M. Bolton et Lord Malloch-Brown sont d'accord, il est donc assez évident que tout ce flot de paroles ne nous a pas menés très loin.

如果博尔顿先生和马洛赫·布朗勋爵同意的话,那么非常清楚,所有这些滔滔的言词并没有把我们冲得太远。

C'est seulement dans ces conditions que la mondialisation pourra devenir, pour paraphraser Shakespeare, cette marée qui, saisie au moment du flux, conduit à la fortune.

只有这样,全球化的来临才能,套用莎士比亚的话来说,成为出现在滔滔洪水中的高潮,给人们带来发迹的机会。

Il était venu me voir, une fois le résultat annoncé, et m'avait dit : « Mon garçon, je vous donne un conseil : ne séparez jamais trop longtemps un auditoire de son déjeuner ».

事后,在结果公布之后,他走到跟前说,“小伙子,我给你一句忠告:永远要在众吃饭之前滔滔发表演讲”。

Je n'avais pas l'intention de prendre la parole et je ne saurais me mesurer aux orateurs précédents en matière d'éloquence, mais je tiens néanmoins à faire une brève observation au sujet de la déclaration faite par l'Ambassadeur Lint aujourd'hui.

我并没有打算发言,我无法象我的各位前任那样雄辩滔滔,但我只想就林特大使今天的发言作一简要评述。

De cette noble tribune universelle, nous ne manquons jamais de parler avec une éloquente rationalité, mais dans la pratique, les États, et surtout les plus puissants d'entre eux, n'ont pas toujours coopéré de manière à éviter les écueils des incertitudes qui assombrissent notre avenir.

在这个崇高的全球讲坛上,我们发言时通常都是滔滔有道理,但一些国家特别是那些最强大的国家在克服确定性方面的做法并总是合作的,这些确定性为我们的未来蒙上了一层阴影。

C'est dire qu'au-delà de la Déclaration d'engagement que nous allons adopter au terme de nos travaux, chaque pays doit impérativement contribuer, selon ses propres moyens certes, mais en gardant à l'esprit que le combat contre le sida ne saurait négliger aucune ressource, d'autant que ce sont les eaux des petits ruisseaux qui forment les grands fleuves.

这意味着在我们工作结束时将通过的承诺宣言中,每个国家对必须作出贡献——当然在其财力范围内,但是,必须铭记,抵抗艾滋病的斗争能忽略任何资源,因为涓涓溪水可以汇成滔滔江河。

Mais ma délégation se désolidarise résolument de ceux qui s'attardent tellement sur ces aspects négatifs qu'ils parlent constamment des autorités de Belgrade sans pouvoir même offrir la moindre parole de félicitation et d'encouragement aux courageux Serbes du Kosovo qui tentent de briser le cercle vicieux de la haine ethnique et souhaitent contribuer au bien-être actuel du Kosovo.

但是,我国代表团坚决反对有人过分强调他们滔滔谈论的贝尔格莱德当局的这些消极方面,而没有对努力打破种族仇恨恶性循环和愿意对今天科索沃的运作作出贡献的的勇敢科索沃塞族人表示丝毫赞扬和鼓励。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滔滔 的法语例句

用户正在搜索


扁豆状的, 扁豆状流纹岩, 扁方形, 扁钢, 扁钢锭模, 扁钢坯, 扁钢丝, 扁骨, 扁果菊属, 扁核木属,

相似单词


掏心, 掏眼, 掏腰包, 掏渣勺, , 滔滔, 滔滔不绝, 滔滔不绝的话, 滔滔不绝的讲话, 滔滔不绝的解释,
tāo tāo
1. (大水滚滚) bondir; torrentiel; ondoyant
les moutons bondissants
白浪
2. (话多) maintenir un flux constant de mots
une éloquence
雄辩



1. torrentiel; intarissable; déferlant
白浪~, 无边无际.
Les vagues déferlantes s'étendent à perte de vue.


2. loquace; volubile
口若悬, ~
parler avec loquacité(avec abondance, avec volubilité)

Fr helper cop yright

Le débat mené par ce professeur n'est qu'un monologue.

由这位教授主持的辩论只是他一人的独白。

Il est d'une importance primordiale pour nous d'éviter les déclarations rhétoriques.

们来说,至关重要的是避免地说空话。

Les pays développés doivent respecter les principes du marché qu'ils prêchent si éloquemment aux pauvres.

发达国家必须遵守他们如此地向穷国宣扬的市场原则。

Ceux-ci se seraient brisés dans le déluge dans lequel l'arche s'est trouvée prise par la suite.

鸡蛋会在淹没木舟的洪水中破碎。

Lorsque sur le fleuve de son discours , je boyais passer l’un des vaisseaux à trois ponts.

当叔叔讲话是,他的话语犹如佛看见三层甲板的大船从中驶过。

Ses acteurs, talonnés par lui, n'avaient pas discontinué de débiter sa comédie, et lui n'avait pas discontinué de l'écouter.

演员们在他的督促下,地朗诵,而他自己津津有味地倾听。

C’est bien : Vous faites un speech à votre fille sur ? les chose ? de la vie ?

很好,你向你的女儿讲述人生的“学问”。

La situation en Sierra Leone, le pays du jeune homme qui nous a parlé si éloquemment ce matin, est encore très ardue.

今天上午和交谈的青年的国家——塞拉利昂的局势仍然令人生畏。

Si M. Bolton et Lord Malloch-Brown sont d'accord, il est donc assez évident que tout ce flot de paroles ne nous a pas menés très loin.

如果博尔顿先生和马洛赫·布朗勋爵同意的话,那么非常清楚,所有这些的言词并没有把们冲得太远。

C'est seulement dans ces conditions que la mondialisation pourra devenir, pour paraphraser Shakespeare, cette marée qui, saisie au moment du flux, conduit à la fortune.

只有这样,全球化的来临才能,套用莎士比亚的话来说,成为出现在洪水中的高潮,给人们带来发迹的机会。

Il était venu me voir, une fois le résultat annoncé, et m'avait dit : « Mon garçon, je vous donne un conseil : ne séparez jamais trop longtemps un auditoire de son déjeuner ».

事后,在结果公布之后,他走到跟前说,“小伙子,给你一句忠告:永远要在听众吃饭之前地发表演讲”。

Je n'avais pas l'intention de prendre la parole et je ne saurais me mesurer aux orateurs précédents en matière d'éloquence, mais je tiens néanmoins à faire une brève observation au sujet de la déclaration faite par l'Ambassadeur Lint aujourd'hui.

并没有打算发言,无法象的各位前任那样雄辩,但只想就林特大使今天的发言作一简要评述。

De cette noble tribune universelle, nous ne manquons jamais de parler avec une éloquente rationalité, mais dans la pratique, les États, et surtout les plus puissants d'entre eux, n'ont pas toujours coopéré de manière à éviter les écueils des incertitudes qui assombrissent notre avenir.

在这个崇高的全球讲坛上,们发言时通常都是,很有道理,但一些国家特别是那些最强大的国家在克服确定性方面的做法并总是合作的,这些确定性为们的未来蒙上了一层阴影。

C'est dire qu'au-delà de la Déclaration d'engagement que nous allons adopter au terme de nos travaux, chaque pays doit impérativement contribuer, selon ses propres moyens certes, mais en gardant à l'esprit que le combat contre le sida ne saurait négliger aucune ressource, d'autant que ce sont les eaux des petits ruisseaux qui forment les grands fleuves.

这意味着在们工作结束时将通过的承诺宣言中,每个国家对必须作出贡献——当然在其财力范围内,但是,必须铭记,抵抗艾滋病的斗争能忽略任何资源,因为涓涓溪水可以汇成

Mais ma délégation se désolidarise résolument de ceux qui s'attardent tellement sur ces aspects négatifs qu'ils parlent constamment des autorités de Belgrade sans pouvoir même offrir la moindre parole de félicitation et d'encouragement aux courageux Serbes du Kosovo qui tentent de briser le cercle vicieux de la haine ethnique et souhaitent contribuer au bien-être actuel du Kosovo.

但是,国代表团坚决反对有人过分强调他们谈论的贝尔格莱德当局的这些消极方面,而没有对努力打破种族仇恨恶性循环和愿意对今天科索沃的运作作出贡献的的勇敢科索沃塞族人表示丝毫赞扬和鼓励。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 滔滔 的法语例句

用户正在搜索


扁阔的手指头, 扁脸, 扁颅, 扁颅底, 扁率, 扁鸟蛤属, 扁平, 扁平部分, 扁平的, 扁平的前额,

相似单词


掏心, 掏眼, 掏腰包, 掏渣勺, , 滔滔, 滔滔不绝, 滔滔不绝的话, 滔滔不绝的讲话, 滔滔不绝的解释,
tāo tāo
1. (大水滚滚) bondir; torrentiel; ondoyant
les moutons bondissants
白浪滔滔
2. (话多) maintenir un flux constant de mots
une éloquence
滔滔雄辩



1. torrentiel; intarissable; déferlant
白浪~, 无边无际.
Les vagues déferlantes s'étendent à perte de vue.


2. loquace; volubile
口若悬河, ~不绝
parler avec loquacité(avec abondance, avec volubilité)

Fr helper cop yright

Le débat mené par ce professeur n'est qu'un monologue.

由这位教授主持的辩论只是他一人滔滔不绝的独白。

Il est d'une importance primordiale pour nous d'éviter les déclarations rhétoriques.

对我来说,至关重要的是避免滔滔不绝地说空话。

Les pays développés doivent respecter les principes du marché qu'ils prêchent si éloquemment aux pauvres.

发达国家必须遵守他如此滔滔不绝地向穷国宣扬的市场原则。

Ceux-ci se seraient brisés dans le déluge dans lequel l'arche s'est trouvée prise par la suite.

鸡蛋会在淹没木舟的滔滔洪水中破碎。

Lorsque sur le fleuve de son discours , je boyais passer l’un des vaisseaux à trois ponts.

当叔叔话是,他的话语犹如滔滔江河,我仿佛看见三层甲板的大船从中驶过。

Ses acteurs, talonnés par lui, n'avaient pas discontinué de débiter sa comédie, et lui n'avait pas discontinué de l'écouter.

在他的督促下,滔滔不绝地朗诵,而他自己津津有味地倾听。

C’est bien : Vous faites un speech à votre fille sur ? les chose ? de la vie ?

很好,你滔滔不绝向你的述人生的“学问”。

La situation en Sierra Leone, le pays du jeune homme qui nous a parlé si éloquemment ce matin, est encore très ardue.

今天上午和我滔滔不绝交谈的青年的国家——塞拉利昂的局势仍然令人生畏。

Si M. Bolton et Lord Malloch-Brown sont d'accord, il est donc assez évident que tout ce flot de paroles ne nous a pas menés très loin.

如果博尔顿先生和马洛赫·布朗勋爵同意的话,那么非常清楚,所有这些滔滔不绝的言词并没有把我冲得太远。

C'est seulement dans ces conditions que la mondialisation pourra devenir, pour paraphraser Shakespeare, cette marée qui, saisie au moment du flux, conduit à la fortune.

只有这样,全球化的来临才能,套用莎士比亚的话来说,成为出现在滔滔洪水中的高潮,给人带来发迹的机会。

Il était venu me voir, une fois le résultat annoncé, et m'avait dit : « Mon garçon, je vous donne un conseil : ne séparez jamais trop longtemps un auditoire de son déjeuner ».

事后,在结果公布之后,他走到跟前说,“小伙子,我给你一句忠告:永远不要在听众吃饭之前滔滔不绝地发表”。

Je n'avais pas l'intention de prendre la parole et je ne saurais me mesurer aux orateurs précédents en matière d'éloquence, mais je tiens néanmoins à faire une brève observation au sujet de la déclaration faite par l'Ambassadeur Lint aujourd'hui.

我并没有打算发言,我无法象我的各位前任那样雄辩滔滔,但我只想就林特大使今天的发言作一简要评述。

De cette noble tribune universelle, nous ne manquons jamais de parler avec une éloquente rationalité, mais dans la pratique, les États, et surtout les plus puissants d'entre eux, n'ont pas toujours coopéré de manière à éviter les écueils des incertitudes qui assombrissent notre avenir.

在这个崇高的全球坛上,我发言时通常都是滔滔不绝,很有道理,但一些国家特别是那些最强大的国家在克服不确定性方面的做法并不总是合作的,这些不确定性为我的未来蒙上了一层阴影。

C'est dire qu'au-delà de la Déclaration d'engagement que nous allons adopter au terme de nos travaux, chaque pays doit impérativement contribuer, selon ses propres moyens certes, mais en gardant à l'esprit que le combat contre le sida ne saurait négliger aucune ressource, d'autant que ce sont les eaux des petits ruisseaux qui forment les grands fleuves.

这意味着在我工作结束时将通过的承诺宣言中,每个国家绝对必须作出贡献——当然在其财力范围内,但是,必须铭记,抵抗艾滋病的斗争不能忽略任何资源,因为涓涓溪水可以汇成滔滔江河。

Mais ma délégation se désolidarise résolument de ceux qui s'attardent tellement sur ces aspects négatifs qu'ils parlent constamment des autorités de Belgrade sans pouvoir même offrir la moindre parole de félicitation et d'encouragement aux courageux Serbes du Kosovo qui tentent de briser le cercle vicieux de la haine ethnique et souhaitent contribuer au bien-être actuel du Kosovo.

但是,我国代表团坚决反对有人过分强调他滔滔不绝谈论的贝尔格莱德当局的这些消极方面,而没有对努力打破种族仇恨恶性循环和愿意对今天科索沃的运作作出贡献的的勇敢科索沃塞族人表示丝毫赞扬和鼓励。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 滔滔 的法语例句

用户正在搜索


扁平形, 扁平胸, 扁平血管瘤, 扁平疣, 扁平痣, 扁平状双极细胞, 扁平椎, 扁平足, 扁平足者, 扁球,

相似单词


掏心, 掏眼, 掏腰包, 掏渣勺, , 滔滔, 滔滔不绝, 滔滔不绝的话, 滔滔不绝的讲话, 滔滔不绝的解释,
tāo tāo
1. (大水滚滚) bondir; torrentiel; ondoyant
les moutons bondissants
白浪
2. (话多) maintenir un flux constant de mots
une éloquence
雄辩



1. torrentiel; intarissable; déferlant
白浪~, 无边无际.
Les vagues déferlantes s'étendent à perte de vue.


2. loquace; volubile
口若悬河, ~不绝
parler avec loquacité(avec abondance, avec volubilité)

Fr helper cop yright

Le débat mené par ce professeur n'est qu'un monologue.

由这位教授主持辩论只是他一人不绝独白。

Il est d'une importance primordiale pour nous d'éviter les déclarations rhétoriques.

对我们来说,至关重要是避免不绝地说空话。

Les pays développés doivent respecter les principes du marché qu'ils prêchent si éloquemment aux pauvres.

发达国家必须遵守他们不绝地向穷国宣扬市场原则。

Ceux-ci se seraient brisés dans le déluge dans lequel l'arche s'est trouvée prise par la suite.

鸡蛋会在淹没木舟洪水中破碎。

Lorsque sur le fleuve de son discours , je boyais passer l’un des vaisseaux à trois ponts.

当叔叔讲话是,他话语犹江河,我仿佛看见三层甲板大船从中驶过。

Ses acteurs, talonnés par lui, n'avaient pas discontinué de débiter sa comédie, et lui n'avait pas discontinué de l'écouter.

演员们在他督促下,不绝地朗诵,而他自己津津有味地倾听。

C’est bien : Vous faites un speech à votre fille sur ? les chose ? de la vie ?

很好,你不绝向你女儿讲述人生“学问”。

La situation en Sierra Leone, le pays du jeune homme qui nous a parlé si éloquemment ce matin, est encore très ardue.

今天上午和我们不绝交国家——塞拉利昂局势仍然令人生畏。

Si M. Bolton et Lord Malloch-Brown sont d'accord, il est donc assez évident que tout ce flot de paroles ne nous a pas menés très loin.

果博尔顿先生和马洛赫·布朗勋爵同意话,那么非常清楚,所有这些不绝言词并没有把我们冲得太远。

C'est seulement dans ces conditions que la mondialisation pourra devenir, pour paraphraser Shakespeare, cette marée qui, saisie au moment du flux, conduit à la fortune.

只有这样,全球化来临才能,套用莎士比亚话来说,成为出现在洪水中高潮,给人们带来发迹机会。

Il était venu me voir, une fois le résultat annoncé, et m'avait dit : « Mon garçon, je vous donne un conseil : ne séparez jamais trop longtemps un auditoire de son déjeuner ».

事后,在结果公布之后,他走到跟前说,“小伙子,我给你一句忠告:永远不要在听众吃饭之前不绝地发表演讲”。

Je n'avais pas l'intention de prendre la parole et je ne saurais me mesurer aux orateurs précédents en matière d'éloquence, mais je tiens néanmoins à faire une brève observation au sujet de la déclaration faite par l'Ambassadeur Lint aujourd'hui.

我并没有打算发言,我无法象我各位前任那样雄辩,但我只想就林特大使今天发言作一简要评述。

De cette noble tribune universelle, nous ne manquons jamais de parler avec une éloquente rationalité, mais dans la pratique, les États, et surtout les plus puissants d'entre eux, n'ont pas toujours coopéré de manière à éviter les écueils des incertitudes qui assombrissent notre avenir.

在这个崇高全球讲坛上,我们发言时通常都是不绝,很有道理,但一些国家特别是那些最强大国家在克服不确定性方面做法并不总是合作,这些不确定性为我们未来蒙上了一层阴影。

C'est dire qu'au-delà de la Déclaration d'engagement que nous allons adopter au terme de nos travaux, chaque pays doit impérativement contribuer, selon ses propres moyens certes, mais en gardant à l'esprit que le combat contre le sida ne saurait négliger aucune ressource, d'autant que ce sont les eaux des petits ruisseaux qui forment les grands fleuves.

这意味着在我们工作结束时将通过承诺宣言中,每个国家绝对必须作出贡献——当然在其财力范围内,但是,必须铭记,抵抗艾滋病斗争不能忽略任何资源,因为涓涓溪水可以汇成江河。

Mais ma délégation se désolidarise résolument de ceux qui s'attardent tellement sur ces aspects négatifs qu'ils parlent constamment des autorités de Belgrade sans pouvoir même offrir la moindre parole de félicitation et d'encouragement aux courageux Serbes du Kosovo qui tentent de briser le cercle vicieux de la haine ethnique et souhaitent contribuer au bien-être actuel du Kosovo.

但是,我国代表团坚决反对有人过分强调他们不绝贝尔格莱德当局这些消极方面,而没有对努力打破种族仇恨恶性循环和愿意对今天科索沃运作作出贡献勇敢科索沃塞族人表示丝毫赞扬和鼓励。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滔滔 的法语例句

用户正在搜索


扁桃体剥离术, 扁桃体的, 扁桃体肥大, 扁桃体和下咽部异物去除, 扁桃体挤切法, 扁桃体挤碎术, 扁桃体夹持器, 扁桃体剪, 扁桃体角化症, 扁桃体镜,

相似单词


掏心, 掏眼, 掏腰包, 掏渣勺, , 滔滔, 滔滔不绝, 滔滔不绝的话, 滔滔不绝的讲话, 滔滔不绝的解释,
tāo tāo
1. (大水滚滚) bondir; torrentiel; ondoyant
les moutons bondissants
白浪
2. (话多) maintenir un flux constant de mots
une éloquence
雄辩



1. torrentiel; intarissable; déferlant
白浪~, 无边无际.
Les vagues déferlantes s'étendent à perte de vue.


2. loquace; volubile
口若悬河, ~不绝
parler avec loquacité(avec abondance, avec volubilité)

Fr helper cop yright

Le débat mené par ce professeur n'est qu'un monologue.

由这位教授主持辩论只是他一人不绝独白。

Il est d'une importance primordiale pour nous d'éviter les déclarations rhétoriques.

对我们来说,至关重要是避免不绝地说空话。

Les pays développés doivent respecter les principes du marché qu'ils prêchent si éloquemment aux pauvres.

发达国家必须遵守他们如此不绝地向穷国宣扬市场原则。

Ceux-ci se seraient brisés dans le déluge dans lequel l'arche s'est trouvée prise par la suite.

鸡蛋会在淹没木舟洪水中破碎。

Lorsque sur le fleuve de son discours , je boyais passer l’un des vaisseaux à trois ponts.

当叔叔讲话是,他话语犹如河,我仿佛看见三层甲板大船从中驶过。

Ses acteurs, talonnés par lui, n'avaient pas discontinué de débiter sa comédie, et lui n'avait pas discontinué de l'écouter.

演员们在他督促下,不绝地朗诵,而他自己津津有味地倾听。

C’est bien : Vous faites un speech à votre fille sur ? les chose ? de la vie ?

很好,你不绝向你女儿讲述人生“学问”。

La situation en Sierra Leone, le pays du jeune homme qui nous a parlé si éloquemment ce matin, est encore très ardue.

今天上午和我们不绝青年国家——塞拉利昂局势仍然令人生畏。

Si M. Bolton et Lord Malloch-Brown sont d'accord, il est donc assez évident que tout ce flot de paroles ne nous a pas menés très loin.

如果博尔顿先生和马洛赫·布朗勋爵同意话,那么非常清楚,所有这些不绝言词并没有把我们冲得太远。

C'est seulement dans ces conditions que la mondialisation pourra devenir, pour paraphraser Shakespeare, cette marée qui, saisie au moment du flux, conduit à la fortune.

只有这样,全球化来临才能,套用莎士比亚话来说,成为出现在洪水中高潮,给人们带来发迹机会。

Il était venu me voir, une fois le résultat annoncé, et m'avait dit : « Mon garçon, je vous donne un conseil : ne séparez jamais trop longtemps un auditoire de son déjeuner ».

事后,在结果公布之后,他走到跟前说,“小伙子,我给你一句忠告:永远不要在听众吃饭之前不绝地发表演讲”。

Je n'avais pas l'intention de prendre la parole et je ne saurais me mesurer aux orateurs précédents en matière d'éloquence, mais je tiens néanmoins à faire une brève observation au sujet de la déclaration faite par l'Ambassadeur Lint aujourd'hui.

我并没有打算发言,我无法象我各位前任那样雄辩,但我只想就林特大使今天发言作一简要评述。

De cette noble tribune universelle, nous ne manquons jamais de parler avec une éloquente rationalité, mais dans la pratique, les États, et surtout les plus puissants d'entre eux, n'ont pas toujours coopéré de manière à éviter les écueils des incertitudes qui assombrissent notre avenir.

在这个崇高全球讲坛上,我们发言时通常都是不绝,很有道理,但一些国家特别是那些最强大国家在克服不确定性方面做法并不总是合作,这些不确定性为我们未来蒙上了一层阴影。

C'est dire qu'au-delà de la Déclaration d'engagement que nous allons adopter au terme de nos travaux, chaque pays doit impérativement contribuer, selon ses propres moyens certes, mais en gardant à l'esprit que le combat contre le sida ne saurait négliger aucune ressource, d'autant que ce sont les eaux des petits ruisseaux qui forment les grands fleuves.

这意味着在我们工作结束时将通过承诺宣言中,每个国家绝对必须作出贡献——当然在其财力范围内,但是,必须铭记,抵抗艾滋病斗争不能忽略任何资源,因为涓涓溪水可以汇成河。

Mais ma délégation se désolidarise résolument de ceux qui s'attardent tellement sur ces aspects négatifs qu'ils parlent constamment des autorités de Belgrade sans pouvoir même offrir la moindre parole de félicitation et d'encouragement aux courageux Serbes du Kosovo qui tentent de briser le cercle vicieux de la haine ethnique et souhaitent contribuer au bien-être actuel du Kosovo.

但是,我国代表团坚决反对有人过分强调他们不绝贝尔格莱德当局这些消极方面,而没有对努力打破种族仇恨恶性循环和愿意对今天科索沃运作作出贡献勇敢科索沃塞族人表示丝毫赞扬和鼓励。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滔滔 的法语例句

用户正在搜索


变得结实, 变得举止文雅, 变得可见, 变得可以理解, 变得枯燥无味, 变得快乐, 变得劳累, 变得冷酷, 变得冷酷无情, 变得冷漠,

相似单词


掏心, 掏眼, 掏腰包, 掏渣勺, , 滔滔, 滔滔不绝, 滔滔不绝的话, 滔滔不绝的讲话, 滔滔不绝的解释,
tāo tāo
1. (大水滚滚) bondir; torrentiel; ondoyant
les moutons bondissants
白浪滔滔
2. (话多) maintenir un flux constant de mots
une éloquence
滔滔雄辩



1. torrentiel; intarissable; déferlant
白浪~, 无边无际.
Les vagues déferlantes s'étendent à perte de vue.


2. loquace; volubile
口若悬, ~
parler avec loquacité(avec abondance, avec volubilité)

Fr helper cop yright

Le débat mené par ce professeur n'est qu'un monologue.

由这位教授主持的辩论只是他一人滔滔的独白。

Il est d'une importance primordiale pour nous d'éviter les déclarations rhétoriques.

对我们说,至关重要的是避免滔滔地说空话。

Les pays développés doivent respecter les principes du marché qu'ils prêchent si éloquemment aux pauvres.

达国家必须遵守他们如此滔滔地向穷国宣扬的市场原则。

Ceux-ci se seraient brisés dans le déluge dans lequel l'arche s'est trouvée prise par la suite.

鸡蛋会在淹没木舟的滔滔洪水中破碎。

Lorsque sur le fleuve de son discours , je boyais passer l’un des vaisseaux à trois ponts.

当叔叔讲话是,他的话语犹如滔滔,我仿佛看见三层甲板的大船从中驶过。

Ses acteurs, talonnés par lui, n'avaient pas discontinué de débiter sa comédie, et lui n'avait pas discontinué de l'écouter.

演员们在他的督促下,滔滔地朗诵,而他自己津津有味地倾听。

C’est bien : Vous faites un speech à votre fille sur ? les chose ? de la vie ?

很好,你滔滔向你的女儿讲述人生的“学问”。

La situation en Sierra Leone, le pays du jeune homme qui nous a parlé si éloquemment ce matin, est encore très ardue.

今天上午和我们滔滔交谈的青年的国家——塞拉利昂的局势仍然令人生畏。

Si M. Bolton et Lord Malloch-Brown sont d'accord, il est donc assez évident que tout ce flot de paroles ne nous a pas menés très loin.

如果博尔顿先生和马洛赫·布朗勋爵同意的话,那么非常清楚,所有这些滔滔的言词并没有把我们冲得太远。

C'est seulement dans ces conditions que la mondialisation pourra devenir, pour paraphraser Shakespeare, cette marée qui, saisie au moment du flux, conduit à la fortune.

只有这样,全球化的临才能,套用莎士比亚的话说,成为出现在滔滔洪水中的高潮,给人们带的机会。

Il était venu me voir, une fois le résultat annoncé, et m'avait dit : « Mon garçon, je vous donne un conseil : ne séparez jamais trop longtemps un auditoire de son déjeuner ».

事后,在结果公布之后,他走到跟前说,“小伙子,我给你一句忠告:永远要在听众吃饭之前滔滔表演讲”。

Je n'avais pas l'intention de prendre la parole et je ne saurais me mesurer aux orateurs précédents en matière d'éloquence, mais je tiens néanmoins à faire une brève observation au sujet de la déclaration faite par l'Ambassadeur Lint aujourd'hui.

我并没有打算言,我无法象我的各位前任那样雄辩滔滔,但我只想就林特大使今天的言作一简要评述。

De cette noble tribune universelle, nous ne manquons jamais de parler avec une éloquente rationalité, mais dans la pratique, les États, et surtout les plus puissants d'entre eux, n'ont pas toujours coopéré de manière à éviter les écueils des incertitudes qui assombrissent notre avenir.

在这个崇高的全球讲坛上,我们言时通常都是滔滔,很有道理,但一些国家特别是那些最强大的国家在克服确定性方面的做法并总是合作的,这些确定性为我们的未蒙上了一层阴影。

C'est dire qu'au-delà de la Déclaration d'engagement que nous allons adopter au terme de nos travaux, chaque pays doit impérativement contribuer, selon ses propres moyens certes, mais en gardant à l'esprit que le combat contre le sida ne saurait négliger aucune ressource, d'autant que ce sont les eaux des petits ruisseaux qui forment les grands fleuves.

这意味着在我们工作结束时将通过的承诺宣言中,每个国家对必须作出贡献——当然在其财力范围内,但是,必须铭记,抵抗艾滋病的斗争能忽略任何资源,因为涓涓溪水可以汇成滔滔

Mais ma délégation se désolidarise résolument de ceux qui s'attardent tellement sur ces aspects négatifs qu'ils parlent constamment des autorités de Belgrade sans pouvoir même offrir la moindre parole de félicitation et d'encouragement aux courageux Serbes du Kosovo qui tentent de briser le cercle vicieux de la haine ethnique et souhaitent contribuer au bien-être actuel du Kosovo.

但是,我国代表团坚决反对有人过分强调他们滔滔谈论的贝尔格莱德当局的这些消极方面,而没有对努力打破种族仇恨恶性循环和愿意对今天科索沃的运作作出贡献的的勇敢科索沃塞族人表示丝毫赞扬和鼓励。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滔滔 的法语例句

用户正在搜索


变得贫瘠, 变得平淡, 变得憔悴, 变得亲密, 变得亲热, 变得清楚, 变得清晰, 变得柔和, 变得柔软, 变得柔顺,

相似单词


掏心, 掏眼, 掏腰包, 掏渣勺, , 滔滔, 滔滔不绝, 滔滔不绝的话, 滔滔不绝的讲话, 滔滔不绝的解释,
tāo tāo
1. (大水滚滚) bondir; torrentiel; ondoyant
les moutons bondissants
白浪滔滔
2. (话多) maintenir un flux constant de mots
une éloquence
滔滔



1. torrentiel; intarissable; déferlant
白浪~, 无边无际.
Les vagues déferlantes s'étendent à perte de vue.


2. loquace; volubile
口若悬河, ~不绝
parler avec loquacité(avec abondance, avec volubilité)

Fr helper cop yright

Le débat mené par ce professeur n'est qu'un monologue.

由这位教授主持的论只是他一人滔滔不绝的独白。

Il est d'une importance primordiale pour nous d'éviter les déclarations rhétoriques.

对我们来说,至关重要的是避免滔滔不绝地说空话。

Les pays développés doivent respecter les principes du marché qu'ils prêchent si éloquemment aux pauvres.

发达国家必须遵守他们如此滔滔不绝地向穷国宣扬的市场原则。

Ceux-ci se seraient brisés dans le déluge dans lequel l'arche s'est trouvée prise par la suite.

鸡蛋会在淹没木舟的滔滔洪水中破碎。

Lorsque sur le fleuve de son discours , je boyais passer l’un des vaisseaux à trois ponts.

当叔叔讲话是,他的话语犹如滔滔江河,我仿佛看见三层甲板的大船从中驶过。

Ses acteurs, talonnés par lui, n'avaient pas discontinué de débiter sa comédie, et lui n'avait pas discontinué de l'écouter.

演员们在他的督促下,滔滔不绝地朗诵,而他自己津津有味地倾听。

C’est bien : Vous faites un speech à votre fille sur ? les chose ? de la vie ?

很好,你滔滔不绝向你的女儿讲述人生的“学问”。

La situation en Sierra Leone, le pays du jeune homme qui nous a parlé si éloquemment ce matin, est encore très ardue.

今天上午和我们滔滔不绝交谈的青年的国家——塞拉利昂的局势仍然令人生畏。

Si M. Bolton et Lord Malloch-Brown sont d'accord, il est donc assez évident que tout ce flot de paroles ne nous a pas menés très loin.

如果博尔顿先生和马洛赫·朗勋爵同意的话,那么非常清楚,所有这些滔滔不绝的言词并没有把我们冲得太远。

C'est seulement dans ces conditions que la mondialisation pourra devenir, pour paraphraser Shakespeare, cette marée qui, saisie au moment du flux, conduit à la fortune.

只有这样,全球化的来临才能,套用莎士比亚的话来说,成为出现在滔滔洪水中的高潮,给人们带来发迹的机会。

Il était venu me voir, une fois le résultat annoncé, et m'avait dit : « Mon garçon, je vous donne un conseil : ne séparez jamais trop longtemps un auditoire de son déjeuner ».

,在结果公,他走到跟前说,“小伙子,我给你一句忠告:永远不要在听众吃饭滔滔不绝地发表演讲”。

Je n'avais pas l'intention de prendre la parole et je ne saurais me mesurer aux orateurs précédents en matière d'éloquence, mais je tiens néanmoins à faire une brève observation au sujet de la déclaration faite par l'Ambassadeur Lint aujourd'hui.

我并没有打算发言,我无法象我的各位前任那样滔滔,但我只想就林特大使今天的发言作一简要评述。

De cette noble tribune universelle, nous ne manquons jamais de parler avec une éloquente rationalité, mais dans la pratique, les États, et surtout les plus puissants d'entre eux, n'ont pas toujours coopéré de manière à éviter les écueils des incertitudes qui assombrissent notre avenir.

在这个崇高的全球讲坛上,我们发言时通常都是滔滔不绝,很有道理,但一些国家特别是那些最强大的国家在克服不确定性方面的做法并不总是合作的,这些不确定性为我们的未来蒙上了一层阴影。

C'est dire qu'au-delà de la Déclaration d'engagement que nous allons adopter au terme de nos travaux, chaque pays doit impérativement contribuer, selon ses propres moyens certes, mais en gardant à l'esprit que le combat contre le sida ne saurait négliger aucune ressource, d'autant que ce sont les eaux des petits ruisseaux qui forment les grands fleuves.

这意味着在我们工作结束时将通过的承诺宣言中,每个国家绝对必须作出贡献——当然在其财力范围内,但是,必须铭记,抵抗艾滋病的斗争不能忽略任何资源,因为涓涓溪水可以汇成滔滔江河。

Mais ma délégation se désolidarise résolument de ceux qui s'attardent tellement sur ces aspects négatifs qu'ils parlent constamment des autorités de Belgrade sans pouvoir même offrir la moindre parole de félicitation et d'encouragement aux courageux Serbes du Kosovo qui tentent de briser le cercle vicieux de la haine ethnique et souhaitent contribuer au bien-être actuel du Kosovo.

但是,我国代表团坚决反对有人过分强调他们滔滔不绝谈论的贝尔格莱德当局的这些消极方面,而没有对努力打破种族仇恨恶性循环和愿意对今天科索沃的运作作出贡献的的勇敢科索沃塞族人表示丝毫赞扬和鼓励。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滔滔 的法语例句

用户正在搜索


变得喜悦, 变得细小, 变得纤细, 变得消极, 变得虚胖, 变得虚弱, 变得严重<俗>, 变得严重起来, 变得隐隐约约, 变得勇敢,

相似单词


掏心, 掏眼, 掏腰包, 掏渣勺, , 滔滔, 滔滔不绝, 滔滔不绝的话, 滔滔不绝的讲话, 滔滔不绝的解释,