Enfin, l'émission d'une obligation mondiale pourrait évincer d'autres emprunts en faveur du développement, bien que ce risque soit plus faible si l'obligation est destinée aux particuliers.
发行全球溢价债券,可能把其他用于发展目的的借贷排挤出市场,但如果以个人投者为目标,就会降低这种可能性。
Enfin, l'émission d'une obligation mondiale pourrait évincer d'autres emprunts en faveur du développement, bien que ce risque soit plus faible si l'obligation est destinée aux particuliers.
发行全球溢价债券,可能把其他用于发展目的的借贷排挤出市场,但如果以个人投者为目标,就会降低这种可能性。
Il est difficile d'évaluer l'ampleur des financements que permettrait d'obtenir l'émission d'obligations internationales à prime, mais il semble que cette idée novatrice soit digne d'être explorée.
通过发行全球溢价债券筹集的规模很难估计,但是这一新的设想却很值得进一
。
Les gouvernements nationaux peuvent aussi, en agissant seuls, prendre des initiatives en vue d'accroître les flux de financement en faveur du développement, notamment en émettant des obligations à primes dont le produit serait affecté au financement du développement.
各国政府本身也可以采取主动措施,增加发展,特别如发行溢价债券,将其收入用作发展
。
En outre, il examine certaines propositions d'origine récente, telles que la facilité de financement international, conçue par le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, et contient une proposition entièrement nouvelle, l'émission à l'échelon mondial d'une obligation à primes.
,项目报告还讨论了一些在最近出现的提议,例如大不列颠及北爱尔兰联合王国政府设计的国际融
机制,并提出了一个崭新的提议,即发行全球溢价债券。
M. Addison (Directeur adjoint de l'Institut mondial pour la recherche sur l'économie du développement de l'Université des Nations Unies), se référant à la question des œuvres caritatives, dit qu'il est logique, lorsqu'on cherche de nouvelle possibilités, d'envisager de nouveaux produits, d'où l'idée de la loterie mondiale ou de l'émission d'obligations à primes avancée dans le rapport.
Addison先生(联合国大学世界发展经济学研所副所长)在谈到慈善事业的时候,他说,当人们在寻找新的可能性的时候,考虑到新的产品,于是在报告中就产生了全球彩票或发行溢价债券的想法,这也是合乎逻辑的。
Les auteurs du rapport ont étudié plusieurs manières possibles de financer le développement, en plus de l'aide publique au développement, afin d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, à savoir : la taxe environnementale mondiale, la taxe Tobin, taxe mondiale sur les opérations de change, l'émission de nouveaux droits de tirage spéciaux (DTS), une facilité de financement internationale proposée par le Royaume-Uni, l'augmentation des dons privés en faveur du développement international, les envois de fonds des travailleurs émigrés, la création d'une loterie mondiale et l'émission d'obligations à primes.
报告的作者们研了除官方发展援助
得到发展
的多种可能性,以达到千年发展目标,这些可能性即:全球环境税,托宾税,全球货币交易税,创立新的特别提款权,由联合王国提议的国际融
机制,增加促进国际发展的私人赠款,侨汇,设立全球彩票以及发行溢价债券。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, l'émission d'une obligation mondiale pourrait évincer d'autres emprunts en faveur du développement, bien que ce risque soit plus faible si l'obligation est destinée aux particuliers.
全球溢价债券,可能把其他用于
展目的的借贷排挤出
,
如果以个人投
者为目标,就会降低这种可能性。
Il est difficile d'évaluer l'ampleur des financements que permettrait d'obtenir l'émission d'obligations internationales à prime, mais il semble que cette idée novatrice soit digne d'être explorée.
通过全球溢价债券筹集
金的规模很难估计,
是这一新的设想却很值得进一步探究。
Les gouvernements nationaux peuvent aussi, en agissant seuls, prendre des initiatives en vue d'accroître les flux de financement en faveur du développement, notamment en émettant des obligations à primes dont le produit serait affecté au financement du développement.
各国政府本身也可以采取主动措施,增加展
金,特别如
溢价债券,将其收入用作
展
金。
En outre, il examine certaines propositions d'origine récente, telles que la facilité de financement international, conçue par le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, et contient une proposition entièrement nouvelle, l'émission à l'échelon mondial d'une obligation à primes.
此外,项目报告还讨论了一些在最近出现的提议,例如大不列颠及北爱尔兰联合王国政府设计的国际融机制,并提出了一个崭新的提议,
全球溢价债券。
M. Addison (Directeur adjoint de l'Institut mondial pour la recherche sur l'économie du développement de l'Université des Nations Unies), se référant à la question des œuvres caritatives, dit qu'il est logique, lorsqu'on cherche de nouvelle possibilités, d'envisager de nouveaux produits, d'où l'idée de la loterie mondiale ou de l'émission d'obligations à primes avancée dans le rapport.
Addison先生(联合国大学世界展经济学研究所副所长)在谈到慈善事业的时候,他说,当人们在寻找新的可能性的时候,考虑到新的产品,于是在报告中就产生了全球彩票或
溢价债券的想法,这也是合乎逻辑的。
Les auteurs du rapport ont étudié plusieurs manières possibles de financer le développement, en plus de l'aide publique au développement, afin d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, à savoir : la taxe environnementale mondiale, la taxe Tobin, taxe mondiale sur les opérations de change, l'émission de nouveaux droits de tirage spéciaux (DTS), une facilité de financement internationale proposée par le Royaume-Uni, l'augmentation des dons privés en faveur du développement international, les envois de fonds des travailleurs émigrés, la création d'une loterie mondiale et l'émission d'obligations à primes.
报告的作者们研究了除官方展援助外得到
展
金的多种可能性,以达到千年
展目标,这些可能性
:全球环境税,托宾税,全球货币交易税,创立新的特别提款权,由联合王国提议的国际融
机制,增加促进国际
展的私人赠款,侨汇,设立全球彩票以及
溢价债券。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, l'émission d'une obligation mondiale pourrait évincer d'autres emprunts en faveur du développement, bien que ce risque soit plus faible si l'obligation est destinée aux particuliers.
行全球溢价债券,可能把其他用于
目的的借贷排挤出市场,但如果以个人投
者为目标,就会降低这种可能性。
Il est difficile d'évaluer l'ampleur des financements que permettrait d'obtenir l'émission d'obligations internationales à prime, mais il semble que cette idée novatrice soit digne d'être explorée.
通过行全球溢价债券筹集
金的规模很难估计,但是这一新的设想却很值得进一步探究。
Les gouvernements nationaux peuvent aussi, en agissant seuls, prendre des initiatives en vue d'accroître les flux de financement en faveur du développement, notamment en émettant des obligations à primes dont le produit serait affecté au financement du développement.
府本身也可以采取主动措施,增加
金,特别如
行溢价债券,将其收入用作
金。
En outre, il examine certaines propositions d'origine récente, telles que la facilité de financement international, conçue par le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, et contient une proposition entièrement nouvelle, l'émission à l'échelon mondial d'une obligation à primes.
此外,项目报告还讨论了一些在最近出现的提议,例如大不列颠及北爱尔兰联合王府设计的
际融
机制,并提出了一个崭新的提议,即
行全球溢价债券。
M. Addison (Directeur adjoint de l'Institut mondial pour la recherche sur l'économie du développement de l'Université des Nations Unies), se référant à la question des œuvres caritatives, dit qu'il est logique, lorsqu'on cherche de nouvelle possibilités, d'envisager de nouveaux produits, d'où l'idée de la loterie mondiale ou de l'émission d'obligations à primes avancée dans le rapport.
Addison先生(联合大学世界
经济学研究所副所长)在谈到慈善事业的时候,他说,当人们在寻找新的可能性的时候,考虑到新的产品,于是在报告中就产生了全球彩票或
行溢价债券的想法,这也是合乎逻辑的。
Les auteurs du rapport ont étudié plusieurs manières possibles de financer le développement, en plus de l'aide publique au développement, afin d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, à savoir : la taxe environnementale mondiale, la taxe Tobin, taxe mondiale sur les opérations de change, l'émission de nouveaux droits de tirage spéciaux (DTS), une facilité de financement internationale proposée par le Royaume-Uni, l'augmentation des dons privés en faveur du développement international, les envois de fonds des travailleurs émigrés, la création d'une loterie mondiale et l'émission d'obligations à primes.
报告的作者们研究了除官方援助外得到
金的多种可能性,以达到千年
目标,这些可能性即:全球环境税,托宾税,全球货币交易税,创立新的特别提款权,由联合王
提议的
际融
机制,增加促进
际
的私人赠款,侨汇,设立全球彩票以及
行溢价债券。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, l'émission d'une obligation mondiale pourrait évincer d'autres emprunts en faveur du développement, bien que ce risque soit plus faible si l'obligation est destinée aux particuliers.
发行全球溢价债,
能把
他用于发展目的的借贷排挤出市场,但如果
个人投
者为目标,就会降低这种
能性。
Il est difficile d'évaluer l'ampleur des financements que permettrait d'obtenir l'émission d'obligations internationales à prime, mais il semble que cette idée novatrice soit digne d'être explorée.
通过发行全球溢价债筹集
金的规模很难估计,但是这一新的设想却很值得进一步探究。
Les gouvernements nationaux peuvent aussi, en agissant seuls, prendre des initiatives en vue d'accroître les flux de financement en faveur du développement, notamment en émettant des obligations à primes dont le produit serait affecté au financement du développement.
各国政府本身也取主动措施,增加发展
金,特别如发行溢价债
,
收入用作发展
金。
En outre, il examine certaines propositions d'origine récente, telles que la facilité de financement international, conçue par le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, et contient une proposition entièrement nouvelle, l'émission à l'échelon mondial d'une obligation à primes.
此外,项目报告还讨论了一些在最近出现的提议,例如大不列颠及北爱尔兰联合王国政府设计的国际融机制,并提出了一个崭新的提议,即发行全球溢价债
。
M. Addison (Directeur adjoint de l'Institut mondial pour la recherche sur l'économie du développement de l'Université des Nations Unies), se référant à la question des œuvres caritatives, dit qu'il est logique, lorsqu'on cherche de nouvelle possibilités, d'envisager de nouveaux produits, d'où l'idée de la loterie mondiale ou de l'émission d'obligations à primes avancée dans le rapport.
Addison先生(联合国大学世界发展经济学研究所副所长)在谈到慈善事业的时候,他说,当人们在寻找新的能性的时候,考虑到新的产品,于是在报告中就产生了全球彩票或发行溢价债
的想法,这也是合乎逻辑的。
Les auteurs du rapport ont étudié plusieurs manières possibles de financer le développement, en plus de l'aide publique au développement, afin d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, à savoir : la taxe environnementale mondiale, la taxe Tobin, taxe mondiale sur les opérations de change, l'émission de nouveaux droits de tirage spéciaux (DTS), une facilité de financement internationale proposée par le Royaume-Uni, l'augmentation des dons privés en faveur du développement international, les envois de fonds des travailleurs émigrés, la création d'une loterie mondiale et l'émission d'obligations à primes.
报告的作者们研究了除官方发展援助外得到发展金的多种
能性,
达到千年发展目标,这些
能性即:全球环境税,托宾税,全球货币交易税,创立新的特别提款权,由联合王国提议的国际融
机制,增加促进国际发展的私人赠款,侨汇,设立全球彩票
及发行溢价债
。
声明:上例句、词性分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, l'émission d'une obligation mondiale pourrait évincer d'autres emprunts en faveur du développement, bien que ce risque soit plus faible si l'obligation est destinée aux particuliers.
行全球溢价债券,可能把其他
展目的的借贷排挤出市场,但如果以个人投
者为目标,就会降低这种可能性。
Il est difficile d'évaluer l'ampleur des financements que permettrait d'obtenir l'émission d'obligations internationales à prime, mais il semble que cette idée novatrice soit digne d'être explorée.
通过行全球溢价债券筹集
金的规模很难估计,但是这一新的设想却很值得进一步探究。
Les gouvernements nationaux peuvent aussi, en agissant seuls, prendre des initiatives en vue d'accroître les flux de financement en faveur du développement, notamment en émettant des obligations à primes dont le produit serait affecté au financement du développement.
各政府本身也可以采取主动措施,增加
展
金,特别如
行溢价债券,将其收入
作
展
金。
En outre, il examine certaines propositions d'origine récente, telles que la facilité de financement international, conçue par le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, et contient une proposition entièrement nouvelle, l'émission à l'échelon mondial d'une obligation à primes.
此外,项目报告还讨论了一些在最近出现的提议,例如不列颠及北爱尔兰联
王
政府设计的
际融
机制,并提出了一个崭新的提议,即
行全球溢价债券。
M. Addison (Directeur adjoint de l'Institut mondial pour la recherche sur l'économie du développement de l'Université des Nations Unies), se référant à la question des œuvres caritatives, dit qu'il est logique, lorsqu'on cherche de nouvelle possibilités, d'envisager de nouveaux produits, d'où l'idée de la loterie mondiale ou de l'émission d'obligations à primes avancée dans le rapport.
Addison先生(联学世界
展经济学研究所副所长)在谈到慈善事业的时候,他说,当人们在寻找新的可能性的时候,考虑到新的产品,
是在报告中就产生了全球彩票或
行溢价债券的想法,这也是
乎逻辑的。
Les auteurs du rapport ont étudié plusieurs manières possibles de financer le développement, en plus de l'aide publique au développement, afin d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, à savoir : la taxe environnementale mondiale, la taxe Tobin, taxe mondiale sur les opérations de change, l'émission de nouveaux droits de tirage spéciaux (DTS), une facilité de financement internationale proposée par le Royaume-Uni, l'augmentation des dons privés en faveur du développement international, les envois de fonds des travailleurs émigrés, la création d'une loterie mondiale et l'émission d'obligations à primes.
报告的作者们研究了除官方展援助外得到
展
金的多种可能性,以达到千年
展目标,这些可能性即:全球环境税,托宾税,全球货币交易税,创立新的特别提款权,由联
王
提议的
际融
机制,增加促进
际
展的私人赠款,侨汇,设立全球彩票以及
行溢价债券。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, l'émission d'une obligation mondiale pourrait évincer d'autres emprunts en faveur du développement, bien que ce risque soit plus faible si l'obligation est destinée aux particuliers.
发行全球溢价债券,把其他用于发展目
借贷排挤出市场,但如果以个人投
者为目标,就会降低这种
。
Il est difficile d'évaluer l'ampleur des financements que permettrait d'obtenir l'émission d'obligations internationales à prime, mais il semble que cette idée novatrice soit digne d'être explorée.
通过发行全球溢价债券筹集金
规模很难估
,但是这一新
想却很值得进一步探究。
Les gouvernements nationaux peuvent aussi, en agissant seuls, prendre des initiatives en vue d'accroître les flux de financement en faveur du développement, notamment en émettant des obligations à primes dont le produit serait affecté au financement du développement.
各国政府本身也以采取主动措施,增加发展
金,特别如发行溢价债券,将其收入用作发展
金。
En outre, il examine certaines propositions d'origine récente, telles que la facilité de financement international, conçue par le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, et contient une proposition entièrement nouvelle, l'émission à l'échelon mondial d'une obligation à primes.
此外,项目报告还讨论了一些在最近出现提议,例如大不列颠及北爱尔兰联合王国政府
国际融
机制,并提出了一个崭新
提议,即发行全球溢价债券。
M. Addison (Directeur adjoint de l'Institut mondial pour la recherche sur l'économie du développement de l'Université des Nations Unies), se référant à la question des œuvres caritatives, dit qu'il est logique, lorsqu'on cherche de nouvelle possibilités, d'envisager de nouveaux produits, d'où l'idée de la loterie mondiale ou de l'émission d'obligations à primes avancée dans le rapport.
Addison先生(联合国大学世界发展经济学研究所副所长)在谈到慈善事业时候,他说,当人们在寻找新
时候,考虑到新
产品,于是在报告中就产生了全球彩票或发行溢价债券
想法,这也是合乎逻辑
。
Les auteurs du rapport ont étudié plusieurs manières possibles de financer le développement, en plus de l'aide publique au développement, afin d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, à savoir : la taxe environnementale mondiale, la taxe Tobin, taxe mondiale sur les opérations de change, l'émission de nouveaux droits de tirage spéciaux (DTS), une facilité de financement internationale proposée par le Royaume-Uni, l'augmentation des dons privés en faveur du développement international, les envois de fonds des travailleurs émigrés, la création d'une loterie mondiale et l'émission d'obligations à primes.
报告作者们研究了除官方发展援助外得到发展
金
多种
,以达到千年发展目标,这些
即:全球环境税,托宾税,全球货币交易税,创立新
特别提款权,由联合王国提议
国际融
机制,增加促进国际发展
私人赠款,侨汇,
立全球彩票以及发行溢价债券。
声明:以上例句、词分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, l'émission d'une obligation mondiale pourrait évincer d'autres emprunts en faveur du développement, bien que ce risque soit plus faible si l'obligation est destinée aux particuliers.
发行全球溢价债券,可能把其他用于发展目借贷排挤
市场,
如果以个人投
者为目标,就会降低这种可能性。
Il est difficile d'évaluer l'ampleur des financements que permettrait d'obtenir l'émission d'obligations internationales à prime, mais il semble que cette idée novatrice soit digne d'être explorée.
通过发行全球溢价债券筹集金
规模很难
,
是这一新
设想却很值得进一步探究。
Les gouvernements nationaux peuvent aussi, en agissant seuls, prendre des initiatives en vue d'accroître les flux de financement en faveur du développement, notamment en émettant des obligations à primes dont le produit serait affecté au financement du développement.
各国政府本身也可以采取主动措施,增加发展金,特别如发行溢价债券,将其收入用作发展
金。
En outre, il examine certaines propositions d'origine récente, telles que la facilité de financement international, conçue par le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, et contient une proposition entièrement nouvelle, l'émission à l'échelon mondial d'une obligation à primes.
此外,项目报告还讨论了一些在最近提议,例如大不列颠及北爱尔兰联合王国政府设
国际融
机制,并提
了一个崭新
提议,即发行全球溢价债券。
M. Addison (Directeur adjoint de l'Institut mondial pour la recherche sur l'économie du développement de l'Université des Nations Unies), se référant à la question des œuvres caritatives, dit qu'il est logique, lorsqu'on cherche de nouvelle possibilités, d'envisager de nouveaux produits, d'où l'idée de la loterie mondiale ou de l'émission d'obligations à primes avancée dans le rapport.
Addison先生(联合国大学世界发展经济学研究所副所长)在谈到慈善事业时候,他说,当人们在寻找新
可能性
时候,考虑到新
产品,于是在报告中就产生了全球彩票或发行溢价债券
想法,这也是合乎逻辑
。
Les auteurs du rapport ont étudié plusieurs manières possibles de financer le développement, en plus de l'aide publique au développement, afin d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, à savoir : la taxe environnementale mondiale, la taxe Tobin, taxe mondiale sur les opérations de change, l'émission de nouveaux droits de tirage spéciaux (DTS), une facilité de financement internationale proposée par le Royaume-Uni, l'augmentation des dons privés en faveur du développement international, les envois de fonds des travailleurs émigrés, la création d'une loterie mondiale et l'émission d'obligations à primes.
报告作者们研究了除官方发展援助外得到发展
金
多种可能性,以达到千年发展目标,这些可能性即:全球环境税,托宾税,全球货币交易税,创立新
特别提款权,由联合王国提议
国际融
机制,增加促进国际发展
私人赠款,侨汇,设立全球彩票以及发行溢价债券。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Enfin, l'émission d'une obligation mondiale pourrait évincer d'autres emprunts en faveur du développement, bien que ce risque soit plus faible si l'obligation est destinée aux particuliers.
发行全球溢价债券,可能把其他用于发展目借贷排挤出市场,但如果以个人投
者为目标,就会降低这种可能性。
Il est difficile d'évaluer l'ampleur des financements que permettrait d'obtenir l'émission d'obligations internationales à prime, mais il semble que cette idée novatrice soit digne d'être explorée.
通过发行全球溢价债券筹集金
规模很难估计,但是这
设想却很值得进
步探究。
Les gouvernements nationaux peuvent aussi, en agissant seuls, prendre des initiatives en vue d'accroître les flux de financement en faveur du développement, notamment en émettant des obligations à primes dont le produit serait affecté au financement du développement.
各国政府本身也可以采取主动措施,增加发展金,特别如发行溢价债券,将其收入用作发展
金。
En outre, il examine certaines propositions d'origine récente, telles que la facilité de financement international, conçue par le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, et contient une proposition entièrement nouvelle, l'émission à l'échelon mondial d'une obligation à primes.
此外,项目报告还讨论了最近出现
提议,例如大不列颠及北爱尔兰联合王国政府设计
国际融
机制,并提出了
个崭
提议,即发行全球溢价债券。
M. Addison (Directeur adjoint de l'Institut mondial pour la recherche sur l'économie du développement de l'Université des Nations Unies), se référant à la question des œuvres caritatives, dit qu'il est logique, lorsqu'on cherche de nouvelle possibilités, d'envisager de nouveaux produits, d'où l'idée de la loterie mondiale ou de l'émission d'obligations à primes avancée dans le rapport.
Addison先生(联合国大学世界发展经济学研究所副所长)谈到慈善事业
时候,他说,当人们
寻找
可能性
时候,考虑到
产品,于是
报告中就产生了全球彩票或发行溢价债券
想法,这也是合乎逻辑
。
Les auteurs du rapport ont étudié plusieurs manières possibles de financer le développement, en plus de l'aide publique au développement, afin d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, à savoir : la taxe environnementale mondiale, la taxe Tobin, taxe mondiale sur les opérations de change, l'émission de nouveaux droits de tirage spéciaux (DTS), une facilité de financement internationale proposée par le Royaume-Uni, l'augmentation des dons privés en faveur du développement international, les envois de fonds des travailleurs émigrés, la création d'une loterie mondiale et l'émission d'obligations à primes.
报告作者们研究了除官方发展援助外得到发展
金
多种可能性,以达到千年发展目标,这
可能性即:全球环境税,托宾税,全球货币交易税,创立
特别提款权,由联合王国提议
国际融
机制,增加促进国际发展
私人赠款,侨汇,设立全球彩票以及发行溢价债券。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, l'émission d'une obligation mondiale pourrait évincer d'autres emprunts en faveur du développement, bien que ce risque soit plus faible si l'obligation est destinée aux particuliers.
发行全球溢价债券,可能把其他用于发展目的的借贷排挤出市场,但如果以者为目标,就会降低这种可能性。
Il est difficile d'évaluer l'ampleur des financements que permettrait d'obtenir l'émission d'obligations internationales à prime, mais il semble que cette idée novatrice soit digne d'être explorée.
通过发行全球溢价债券筹集金的规模很难估计,但是这
新的设想却很值得进
步探究。
Les gouvernements nationaux peuvent aussi, en agissant seuls, prendre des initiatives en vue d'accroître les flux de financement en faveur du développement, notamment en émettant des obligations à primes dont le produit serait affecté au financement du développement.
各国政府本身也可以采取主动措施,增加发展金,特别如发行溢价债券,将其收入用作发展
金。
En outre, il examine certaines propositions d'origine récente, telles que la facilité de financement international, conçue par le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, et contient une proposition entièrement nouvelle, l'émission à l'échelon mondial d'une obligation à primes.
此外,项目报告还讨论了些在最近出现的提议,例如大不列颠及北爱尔兰联合王国政府设计的国际融
机制,并提出了
新的提议,即发行全球溢价债券。
M. Addison (Directeur adjoint de l'Institut mondial pour la recherche sur l'économie du développement de l'Université des Nations Unies), se référant à la question des œuvres caritatives, dit qu'il est logique, lorsqu'on cherche de nouvelle possibilités, d'envisager de nouveaux produits, d'où l'idée de la loterie mondiale ou de l'émission d'obligations à primes avancée dans le rapport.
Addison先生(联合国大学世界发展经济学研究所副所长)在谈到慈善事业的时候,他说,当们在寻找新的可能性的时候,考虑到新的产品,于是在报告中就产生了全球彩票或发行溢价债券的想法,这也是合乎逻辑的。
Les auteurs du rapport ont étudié plusieurs manières possibles de financer le développement, en plus de l'aide publique au développement, afin d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, à savoir : la taxe environnementale mondiale, la taxe Tobin, taxe mondiale sur les opérations de change, l'émission de nouveaux droits de tirage spéciaux (DTS), une facilité de financement internationale proposée par le Royaume-Uni, l'augmentation des dons privés en faveur du développement international, les envois de fonds des travailleurs émigrés, la création d'une loterie mondiale et l'émission d'obligations à primes.
报告的作者们研究了除官方发展援助外得到发展金的多种可能性,以达到千年发展目标,这些可能性即:全球环境税,托宾税,全球货币交易税,创立新的特别提款权,由联合王国提议的国际融
机制,增加促进国际发展的私
赠款,侨汇,设立全球彩票以及发行溢价债券。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。