Que le représentant d'Israël ou d'autres jettent de l'ombre sur ce point est inutile.
以色列代表或其他人要想在个问题上混淆视听是徒劳的。
Que le représentant d'Israël ou d'autres jettent de l'ombre sur ce point est inutile.
以色列代表或其他人要想在个问题上混淆视听是徒劳的。
Israël cherche à induire le monde en erreur sur ses actes d'agression en invoquant la légitime défense.
以色列企图通过以自卫为借口进行侵略,在方面混淆视听。
Les campagnes politico-médiatiques orchestrées contre Cuba utilisent les techniques et les moyens de désinformation les plus sophistiqués possibles.
反对古巴的政治宣传运动甚至动用了最先进的技术和混淆视听的媒体。
La communauté internationale a besoin que l'Iran apporte des réponses et non qu'il brandisse des slogans et tente de brouiller les pistes.
国际社会需要伊朗的答复,而是喊口号和混淆视听。
Un certain pays a avancé toutes sortes d'arguments apparemment plausibles mais en réalité faux afin de créer une confusion sur cette question.
个别国家试图在个问题上混淆视听,散布了
似是而非的观点。
De tels qualificatifs sont une pure invention chypriote grecque dont le but est de camoufler la vérité et de confondre les innocents avec les coupables.
粹是希族塞人的凭空捏造,目的是混淆视听,把无辜者和有罪者混为一谈。
M. Tekle (Érythrée), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que le représentant de l'Éthiopie a soulevé certaines questions dans le dessein de semer la confusion.
Tekle先生(厄立特里)发言行使答辩权时说,埃塞俄比
代表提出的一些问题只能混淆视听。
Le Gouvernement israélien essaie de brouiller la donne et de semer la confusion, soumettant la région à une nouvelle escalade et à une nouvelle détérioration de la situation.
以色列政府试图混淆视听,在该区域制造混乱并在一个非常动荡的局势中加剧紧张。
Cet acharnement à jeter la confusion pour échapper au châtiment mérite la condamnation unanime de tous les membres du Comité. Freedom House mérite d'essuyer un échec cuisant.
遗余力地混淆视听以逃避惩戒的企图必定会遭到本委员会各成员的一致谴责,也必将以可耻的失败而告终。
Je dis cela car mon collègue palestinien s'efforce de semer la confusion au sujet des actes terroristes qui ont lieu en Israël même, et non pas dans les territoires.
我表明一点是因为我的巴勒斯坦同事曾试图对以色列本国境内而非各领土上出现的恐怖主义活动混淆视听。
Pour sa part, Israël essaye de nier tous ces objectifs politiques, et a lancé une guerre psychologique contre notre peuple et nos dirigeants, outre une campagne mondiale de mensonges.
就以色列而言,它正设法否认些政治目标,并正在对我们的人民和领导发动心理战,此外还有系统地发动造谣和混淆视听的说谎的全球运动。
Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manoeuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.
但在以色列代表再次发言,大发阙词,企图混淆视听后,巴勒斯坦得
发表一些意见。
Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manœuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.
但在以色列代表再次发言,大发阙词,企图混淆视听后,巴勒斯坦得
发表一些意见。
Cette fois, l'Azerbaïdjan est en outre allé jusqu'à déformer une réalité géographique indéniable en déclarant, au paragraphe 2 du rapport, que « la République autonome de Nakhitchevan n'est reliée au reste du pays que par voie aérienne ».
此外,一次阿塞拜疆甚至还在明摆着的地理现况上混淆视听,它在报告第2段宣称,纳希切万自治共和国与阿塞拜疆本国其它地区之间只能靠航空运输维持联系。
Israël pousse trop loin la mystification lorsqu'il proclame son attachement à la légitimité internationale et à la Ligne bleue, alors même que l'Organisation des Nations Unies a affirmé qu'Israël a gravement violé cette ligne à plus de 400 reprises au cours de ces derniers mois.
联合国已申明,以色列在过去数月中400多次严重侵犯了蓝线,而以色列为了混淆视听,却大谈它致力于尊重国际合法性和蓝线,未免太过份了。
La réponse a été négative et s'est accompagnée d'une tentative de manipulation de l'information de sorte que le Gouvernement des États-Unis donne l'impression de s'inquiéter du bien-être du peuple cubain, et que le Gouvernement cubain soit perçu comme étant celui qui refuse cette offre.
但答复始终是否定,而且他们同时还企图操纵信息,混淆视听,似乎美国政府关心古巴人民的福祉,而让人感到是古巴政府愿接受他们的帮助。
M. Bravaco (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je voudrais revenir sur les propos manifestement mensongers que l'Iran a délibérément tenus au sujet de la manière dont les États-Unis s'acquittent de leurs obligations de désarmement en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP).
布拉瓦克先生(美利坚合众国)(以英语发言):我要回应伊朗对美国遵守《扩散核武器条约》(《
扩散条约》)所规定裁军义务方面的良好记录所发表的蓄意混淆视听而且完全
顾事实的言论。
Il ne cherche certainement pas à les contraindre à choisir l'indépendance, contrairement à l'ancienne idée reçue, entretenue par ceux qui ne souhaitaient pas que l'ONU intervienne dans les affaires des territoires et qui utilisaient la désinformation pour tenir les peuples concernés à l'écart du Comité.
人们普遍认为或误认为委员会是来强迫各领土独立的,是过去希望联合国
干预各领土事务的一些人推波助澜的错误观念,因为
混淆视听的做法可促使各领土人民疏远委员会,但委员会决
是来强迫它们独立的。
Dans ma déclaration, je m'emploierai à répondre à certaines questions sur lesquelles les représentants de nombreux États ont porté leur réflexion, en particulier l'enchevêtrement des faits, les mensonges et les fausses allégations propagés par les États-Unis et le Royaume-Uni concernant le respect et l'application par l'Iraq des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
我国代表团将集中回答许多国家代表在思考的一些问题,特别是在美国和联合王国在伊拉克遵守并执行安全理事会各项决议的问题上混淆视听和捏造虚假的指控之后。
Craignant que le Gouvernement rwandais ne porte cette question devant la tierce partie, le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est précipité pour se porter victime d'une situation dont lui seul est l'origine, avec l'objectif inavoué de semer la confusion et de se disculper vis-à-vis de la tierce partie et de la communauté internationale.
刚果政府深恐卢旺达政府可能将此事求助于第三方,急于将自己说成是它自己一手造成的局势的受害人,其见得人的目的在于混淆视听,以便在第三方和国际社会的眼中证明自己有理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que le représentant d'Israël ou d'autres jettent de l'ombre sur ce point est inutile.
以色列代表或其他人要想在这个问题上听是徒劳
。
Israël cherche à induire le monde en erreur sur ses actes d'agression en invoquant la légitime défense.
以色列企图通过以自卫为借口进行侵略,在这方面听。
Les campagnes politico-médiatiques orchestrées contre Cuba utilisent les techniques et les moyens de désinformation les plus sophistiqués possibles.
反对古巴政治宣传运动甚至动用了最先进
技术和
听
媒体。
La communauté internationale a besoin que l'Iran apporte des réponses et non qu'il brandisse des slogans et tente de brouiller les pistes.
国际社会需要伊朗答复,
不是喊口号和
听。
Un certain pays a avancé toutes sortes d'arguments apparemment plausibles mais en réalité faux afin de créer une confusion sur cette question.
个别国家试图在这个问题上听,散布了种种似是
观点。
De tels qualificatifs sont une pure invention chypriote grecque dont le but est de camoufler la vérité et de confondre les innocents avec les coupables.
这种歪曲纯粹是希族塞人凭空捏造,目
是
听,把无辜者和有罪者
为一谈。
M. Tekle (Érythrée), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que le représentant de l'Éthiopie a soulevé certaines questions dans le dessein de semer la confusion.
Tekle先生(厄立特里)发言行使答辩权时说,埃塞俄比
代表提出
一些问题只能
听。
Le Gouvernement israélien essaie de brouiller la donne et de semer la confusion, soumettant la région à une nouvelle escalade et à une nouvelle détérioration de la situation.
以色列政府试图听,在该区域制造
乱并在一个
常动荡
局势中加剧紧张。
Cet acharnement à jeter la confusion pour échapper au châtiment mérite la condamnation unanime de tous les membres du Comité. Freedom House mérite d'essuyer un échec cuisant.
这种不遗余力地听以逃避惩戒
企图必定会遭到本委员会各成员
一致谴责,也必将以可耻
失败
告终。
Je dis cela car mon collègue palestinien s'efforce de semer la confusion au sujet des actes terroristes qui ont lieu en Israël même, et non pas dans les territoires.
我表明这一点是因为我巴勒斯坦同事曾试图对以色列本国境内
各领土上出现
恐怖主义活动
听。
Pour sa part, Israël essaye de nier tous ces objectifs politiques, et a lancé une guerre psychologique contre notre peuple et nos dirigeants, outre une campagne mondiale de mensonges.
就以色列言,它正设法否认这些政治目标,并正在对我们
人民和领导发动心理战,此外还有系统地发动造谣和
听
说谎
全球运动。
Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manoeuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.
但在以色列代表再次发言,大发阙词,企图听后,巴勒斯坦不得不发表一些意见。
Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manœuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.
但在以色列代表再次发言,大发阙词,企图听后,巴勒斯坦不得不发表一些意见。
Cette fois, l'Azerbaïdjan est en outre allé jusqu'à déformer une réalité géographique indéniable en déclarant, au paragraphe 2 du rapport, que « la République autonome de Nakhitchevan n'est reliée au reste du pays que par voie aérienne ».
此外,这一次阿塞拜疆甚至还在明摆着地理现况上
听,它在报告第2段宣称,纳希切万自治共和国与阿塞拜疆本国其它地区之间只能靠航空运输维持联系。
Israël pousse trop loin la mystification lorsqu'il proclame son attachement à la légitimité internationale et à la Ligne bleue, alors même que l'Organisation des Nations Unies a affirmé qu'Israël a gravement violé cette ligne à plus de 400 reprises au cours de ces derniers mois.
联合国已申明,以色列在过去数月中400多次严重侵犯了蓝线,以色列为了
听,却大谈它致力于尊重国际合法性和蓝线,这未免太过份了。
La réponse a été négative et s'est accompagnée d'une tentative de manipulation de l'information de sorte que le Gouvernement des États-Unis donne l'impression de s'inquiéter du bien-être du peuple cubain, et que le Gouvernement cubain soit perçu comme étant celui qui refuse cette offre.
但答复始终是否定,且他们同时还企图操纵信息,
听,似乎美国政府关心古巴人民
福祉,
让人感到是古巴政府不愿接受他们
帮助。
M. Bravaco (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je voudrais revenir sur les propos manifestement mensongers que l'Iran a délibérément tenus au sujet de la manière dont les États-Unis s'acquittent de leurs obligations de désarmement en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP).
布拉瓦克先生(美利坚合众国)(以英语发言):我要回应伊朗对美国遵守《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)所规定裁军义务方面良好记录所发表
蓄意
听
且完全不顾事实
言论。
Il ne cherche certainement pas à les contraindre à choisir l'indépendance, contrairement à l'ancienne idée reçue, entretenue par ceux qui ne souhaitaient pas que l'ONU intervienne dans les affaires des territoires et qui utilisaient la désinformation pour tenir les peuples concernés à l'écart du Comité.
人们普遍认为或误认为委员会是来强迫各领土独立,这是过去希望联合国不干预各领土事务
一些人推波助澜
错误观念,因为这种
听
做法可促使各领土人民疏远委员会,但委员会决不是来强迫它们独立
。
Dans ma déclaration, je m'emploierai à répondre à certaines questions sur lesquelles les représentants de nombreux États ont porté leur réflexion, en particulier l'enchevêtrement des faits, les mensonges et les fausses allégations propagés par les États-Unis et le Royaume-Uni concernant le respect et l'application par l'Iraq des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
我国代表团将集中回答许多国家代表在思考一些问题,特别是在美国和联合王国在伊拉克遵守并执行安全理事会各项决议
问题上
听和捏造虚假
指控之后。
Craignant que le Gouvernement rwandais ne porte cette question devant la tierce partie, le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est précipité pour se porter victime d'une situation dont lui seul est l'origine, avec l'objectif inavoué de semer la confusion et de se disculper vis-à-vis de la tierce partie et de la communauté internationale.
刚果政府深恐卢旺达政府可能将此事求助于第三方,急于将自己说成是它自己一手造成局势
受害人,其见不得人
目
在于
听,以便在第三方和国际社会
眼中证明自己有理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que le représentant d'Israël ou d'autres jettent de l'ombre sur ce point est inutile.
以色列代表或其他人要想在这个问题上混淆视听徒劳的。
Israël cherche à induire le monde en erreur sur ses actes d'agression en invoquant la légitime défense.
以色列企图通过以自卫为借口进行侵略,在这方面混淆视听。
Les campagnes politico-médiatiques orchestrées contre Cuba utilisent les techniques et les moyens de désinformation les plus sophistiqués possibles.
反对古巴的政治宣传运动甚至动用了最先进的技术和混淆视听的媒体。
La communauté internationale a besoin que l'Iran apporte des réponses et non qu'il brandisse des slogans et tente de brouiller les pistes.
会需要伊朗的答复,而不
喊口号和混淆视听。
Un certain pays a avancé toutes sortes d'arguments apparemment plausibles mais en réalité faux afin de créer une confusion sur cette question.
个别家试图在这个问题上混淆视听,散布了种种似
而非的观
。
De tels qualificatifs sont une pure invention chypriote grecque dont le but est de camoufler la vérité et de confondre les innocents avec les coupables.
这种歪曲纯粹希族塞人的凭空捏造,目的
混淆视听,把无辜者和有罪者混为
谈。
M. Tekle (Érythrée), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que le représentant de l'Éthiopie a soulevé certaines questions dans le dessein de semer la confusion.
Tekle先生(厄立特里)发言行使答辩权时说,埃塞俄比
代表提出的
些问题只能混淆视听。
Le Gouvernement israélien essaie de brouiller la donne et de semer la confusion, soumettant la région à une nouvelle escalade et à une nouvelle détérioration de la situation.
以色列政府试图混淆视听,在该区域制造混乱并在个非常动荡的局势中加剧紧张。
Cet acharnement à jeter la confusion pour échapper au châtiment mérite la condamnation unanime de tous les membres du Comité. Freedom House mérite d'essuyer un échec cuisant.
这种不遗余力地混淆视听以逃避惩戒的企图必定会遭到本委员会各成员的致谴责,也必将以可耻的失败而告终。
Je dis cela car mon collègue palestinien s'efforce de semer la confusion au sujet des actes terroristes qui ont lieu en Israël même, et non pas dans les territoires.
我表明这因为我的巴勒斯坦同事曾试图对以色列本
境内而非各领土上出现的恐怖主义活动混淆视听。
Pour sa part, Israël essaye de nier tous ces objectifs politiques, et a lancé une guerre psychologique contre notre peuple et nos dirigeants, outre une campagne mondiale de mensonges.
就以色列而言,它正设法否认这些政治目标,并正在对我们的人民和领导发动心理战,此外还有系统地发动造谣和混淆视听的说谎的全球运动。
Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manoeuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.
但在以色列代表再次发言,大发阙词,企图混淆视听后,巴勒斯坦不得不发表些意见。
Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manœuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.
但在以色列代表再次发言,大发阙词,企图混淆视听后,巴勒斯坦不得不发表些意见。
Cette fois, l'Azerbaïdjan est en outre allé jusqu'à déformer une réalité géographique indéniable en déclarant, au paragraphe 2 du rapport, que « la République autonome de Nakhitchevan n'est reliée au reste du pays que par voie aérienne ».
此外,这次阿塞拜疆甚至还在明摆着的地理现况上混淆视听,它在报告第2段宣称,纳希切万自治共和
与阿塞拜疆本
其它地区之间只能靠航空运输维持联系。
Israël pousse trop loin la mystification lorsqu'il proclame son attachement à la légitimité internationale et à la Ligne bleue, alors même que l'Organisation des Nations Unies a affirmé qu'Israël a gravement violé cette ligne à plus de 400 reprises au cours de ces derniers mois.
联合已申明,以色列在过去数月中400多次严重侵犯了蓝线,而以色列为了混淆视听,却大谈它致力于尊重
合法性和蓝线,这未免太过份了。
La réponse a été négative et s'est accompagnée d'une tentative de manipulation de l'information de sorte que le Gouvernement des États-Unis donne l'impression de s'inquiéter du bien-être du peuple cubain, et que le Gouvernement cubain soit perçu comme étant celui qui refuse cette offre.
但答复始终否定,而且他们同时还企图操纵信息,混淆视听,似乎美
政府关心古巴人民的福祉,而让人感到
古巴政府不愿接受他们的帮助。
M. Bravaco (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je voudrais revenir sur les propos manifestement mensongers que l'Iran a délibérément tenus au sujet de la manière dont les États-Unis s'acquittent de leurs obligations de désarmement en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP).
布拉瓦克先生(美利坚合众)(以英语发言):我要回应伊朗对美
遵守《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)所规定裁军义务方面的良好记录所发表的蓄意混淆视听而且完全不顾事实的言论。
Il ne cherche certainement pas à les contraindre à choisir l'indépendance, contrairement à l'ancienne idée reçue, entretenue par ceux qui ne souhaitaient pas que l'ONU intervienne dans les affaires des territoires et qui utilisaient la désinformation pour tenir les peuples concernés à l'écart du Comité.
人们普遍认为或误认为委员会来强迫各领土独立的,这
过去希望联合
不干预各领土事务的
些人推波助澜的错误观念,因为这种混淆视听的做法可促使各领土人民疏远委员会,但委员会决不
来强迫它们独立的。
Dans ma déclaration, je m'emploierai à répondre à certaines questions sur lesquelles les représentants de nombreux États ont porté leur réflexion, en particulier l'enchevêtrement des faits, les mensonges et les fausses allégations propagés par les États-Unis et le Royaume-Uni concernant le respect et l'application par l'Iraq des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
我代表团将集中回答许多
家代表在思考的
些问题,特别
在美
和联合王
在伊拉克遵守并执行安全理事会各项决议的问题上混淆视听和捏造虚假的指控之后。
Craignant que le Gouvernement rwandais ne porte cette question devant la tierce partie, le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est précipité pour se porter victime d'une situation dont lui seul est l'origine, avec l'objectif inavoué de semer la confusion et de se disculper vis-à-vis de la tierce partie et de la communauté internationale.
刚果政府深恐卢旺达政府可能将此事求助于第三方,急于将自己说成它自己
手造成的局势的受害人,其见不得人的目的在于混淆视听,以便在第三方和
会的眼中证明自己有理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que le représentant d'Israël ou d'autres jettent de l'ombre sur ce point est inutile.
以色列代表或其他人要想这
问题上
淆视听
徒劳
。
Israël cherche à induire le monde en erreur sur ses actes d'agression en invoquant la légitime défense.
以色列企图通过以自卫为借口进行侵略,这方面
淆视听。
Les campagnes politico-médiatiques orchestrées contre Cuba utilisent les techniques et les moyens de désinformation les plus sophistiqués possibles.
反对古巴政治宣传运动甚至动用了最先进
技术和
淆视听
媒体。
La communauté internationale a besoin que l'Iran apporte des réponses et non qu'il brandisse des slogans et tente de brouiller les pistes.
国际社会需要伊朗答复,而不
喊口号和
淆视听。
Un certain pays a avancé toutes sortes d'arguments apparemment plausibles mais en réalité faux afin de créer une confusion sur cette question.
别国家试图
这
问题上
淆视听,散布了种种似
而非
观点。
De tels qualificatifs sont une pure invention chypriote grecque dont le but est de camoufler la vérité et de confondre les innocents avec les coupables.
这种歪曲纯粹希族塞人
凭空捏造,目
淆视听,把无辜者和有罪者
为
谈。
M. Tekle (Érythrée), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que le représentant de l'Éthiopie a soulevé certaines questions dans le dessein de semer la confusion.
Tekle先生(厄立特里)发言行使答辩权时说,埃塞俄比
代表提出
些问题只能
淆视听。
Le Gouvernement israélien essaie de brouiller la donne et de semer la confusion, soumettant la région à une nouvelle escalade et à une nouvelle détérioration de la situation.
以色列政府试图淆视听,
该区域制造
乱并
非常动荡
局势中加剧紧张。
Cet acharnement à jeter la confusion pour échapper au châtiment mérite la condamnation unanime de tous les membres du Comité. Freedom House mérite d'essuyer un échec cuisant.
这种不遗余力地淆视听以逃避惩戒
企图必定会遭到本委员会各成员
致谴责,也必将以可耻
失败而告终。
Je dis cela car mon collègue palestinien s'efforce de semer la confusion au sujet des actes terroristes qui ont lieu en Israël même, et non pas dans les territoires.
我表明这点
因为我
巴勒斯坦同事曾试图对以色列本国境内而非各领土上出现
恐怖主义活动
淆视听。
Pour sa part, Israël essaye de nier tous ces objectifs politiques, et a lancé une guerre psychologique contre notre peuple et nos dirigeants, outre une campagne mondiale de mensonges.
就以色列而言,它正设法否认这些政治目标,并正对我们
人民和领导发动心理战,此外还有系统地发动造谣和
淆视听
说谎
全球运动。
Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manoeuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.
但以色列代表再次发言,大发阙词,企图
淆视听后,巴勒斯坦不得不发表
些意见。
Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manœuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.
但以色列代表再次发言,大发阙词,企图
淆视听后,巴勒斯坦不得不发表
些意见。
Cette fois, l'Azerbaïdjan est en outre allé jusqu'à déformer une réalité géographique indéniable en déclarant, au paragraphe 2 du rapport, que « la République autonome de Nakhitchevan n'est reliée au reste du pays que par voie aérienne ».
此外,这次阿塞拜疆甚至还
明摆着
地理现况上
淆视听,它
报告第2段宣称,纳希切万自治共和国与阿塞拜疆本国其它地区之间只能靠航空运输维持联系。
Israël pousse trop loin la mystification lorsqu'il proclame son attachement à la légitimité internationale et à la Ligne bleue, alors même que l'Organisation des Nations Unies a affirmé qu'Israël a gravement violé cette ligne à plus de 400 reprises au cours de ces derniers mois.
联合国已申明,以色列过去数月中400多次严重侵犯了蓝线,而以色列为了
淆视听,却大谈它致力于尊重国际合法性和蓝线,这未免太过份了。
La réponse a été négative et s'est accompagnée d'une tentative de manipulation de l'information de sorte que le Gouvernement des États-Unis donne l'impression de s'inquiéter du bien-être du peuple cubain, et que le Gouvernement cubain soit perçu comme étant celui qui refuse cette offre.
但答复始终否定,而且他们同时还企图操纵信息,
淆视听,似乎美国政府关心古巴人民
福祉,而让人感到
古巴政府不愿接受他们
帮助。
M. Bravaco (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je voudrais revenir sur les propos manifestement mensongers que l'Iran a délibérément tenus au sujet de la manière dont les États-Unis s'acquittent de leurs obligations de désarmement en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP).
布拉瓦克先生(美利坚合众国)(以英语发言):我要回应伊朗对美国遵守《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)所规定裁军义务方面良好记录所发表
蓄意
淆视听而且完全不顾事实
言论。
Il ne cherche certainement pas à les contraindre à choisir l'indépendance, contrairement à l'ancienne idée reçue, entretenue par ceux qui ne souhaitaient pas que l'ONU intervienne dans les affaires des territoires et qui utilisaient la désinformation pour tenir les peuples concernés à l'écart du Comité.
人们普遍认为或误认为委员会来强迫各领土独立
,这
过去希望联合国不干预各领土事务
些人推波助澜
错误观念,因为这种
淆视听
做法可促使各领土人民疏远委员会,但委员会决不
来强迫它们独立
。
Dans ma déclaration, je m'emploierai à répondre à certaines questions sur lesquelles les représentants de nombreux États ont porté leur réflexion, en particulier l'enchevêtrement des faits, les mensonges et les fausses allégations propagés par les États-Unis et le Royaume-Uni concernant le respect et l'application par l'Iraq des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
我国代表团将集中回答许多国家代表思考
些问题,特别
美国和联合王国
伊拉克遵守并执行安全理事会各项决议
问题上
淆视听和捏造虚假
指控之后。
Craignant que le Gouvernement rwandais ne porte cette question devant la tierce partie, le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est précipité pour se porter victime d'une situation dont lui seul est l'origine, avec l'objectif inavoué de semer la confusion et de se disculper vis-à-vis de la tierce partie et de la communauté internationale.
刚果政府深恐卢旺达政府可能将此事求助于第三方,急于将自己说成它自己
手造成
局势
受害人,其见不得人
目
于
淆视听,以便
第三方和国际社会
眼中证明自己有理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que le représentant d'Israël ou d'autres jettent de l'ombre sur ce point est inutile.
以色列代表或其他人要想在这个问题上混淆视听是徒劳的。
Israël cherche à induire le monde en erreur sur ses actes d'agression en invoquant la légitime défense.
以色列企图通过以自卫为借口进行侵略,在这方面混淆视听。
Les campagnes politico-médiatiques orchestrées contre Cuba utilisent les techniques et les moyens de désinformation les plus sophistiqués possibles.
反对古巴的政治宣传运甚至
用了最先进的技术和混淆视听的媒体。
La communauté internationale a besoin que l'Iran apporte des réponses et non qu'il brandisse des slogans et tente de brouiller les pistes.
国际社会需要伊朗的答复,而不是喊口号和混淆视听。
Un certain pays a avancé toutes sortes d'arguments apparemment plausibles mais en réalité faux afin de créer une confusion sur cette question.
个别国家试图在这个问题上混淆视听,散布了种种似是而非的观点。
De tels qualificatifs sont une pure invention chypriote grecque dont le but est de camoufler la vérité et de confondre les innocents avec les coupables.
这种歪曲纯粹是希族塞人的凭空捏造,目的是混淆视听,把无辜者和有罪者混为一谈。
M. Tekle (Érythrée), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que le représentant de l'Éthiopie a soulevé certaines questions dans le dessein de semer la confusion.
Tekle先生(厄立特里)
言行使答辩权时说,埃塞俄比
代表提出的一些问题只能混淆视听。
Le Gouvernement israélien essaie de brouiller la donne et de semer la confusion, soumettant la région à une nouvelle escalade et à une nouvelle détérioration de la situation.
以色列政府试图混淆视听,在该区域制造混乱并在一个非常荡的局势中加剧紧张。
Cet acharnement à jeter la confusion pour échapper au châtiment mérite la condamnation unanime de tous les membres du Comité. Freedom House mérite d'essuyer un échec cuisant.
这种不遗余力混淆视听以逃避惩戒的企图必定会遭到本委员会各成员的一致谴责,也必将以可耻的失败而告终。
Je dis cela car mon collègue palestinien s'efforce de semer la confusion au sujet des actes terroristes qui ont lieu en Israël même, et non pas dans les territoires.
我表明这一点是因为我的巴勒斯坦同事曾试图对以色列本国境内而非各领土上出现的恐怖主义活混淆视听。
Pour sa part, Israël essaye de nier tous ces objectifs politiques, et a lancé une guerre psychologique contre notre peuple et nos dirigeants, outre une campagne mondiale de mensonges.
就以色列而言,它正设法否认这些政治目标,并正在对我们的人民和领导心理战,此外还有系统
造谣和混淆视听的说谎的全球运
。
Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manoeuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.
但在以色列代表再次言,大
阙词,企图混淆视听后,巴勒斯坦不得不
表一些意见。
Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manœuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.
但在以色列代表再次言,大
阙词,企图混淆视听后,巴勒斯坦不得不
表一些意见。
Cette fois, l'Azerbaïdjan est en outre allé jusqu'à déformer une réalité géographique indéniable en déclarant, au paragraphe 2 du rapport, que « la République autonome de Nakhitchevan n'est reliée au reste du pays que par voie aérienne ».
此外,这一次阿塞拜疆甚至还在明摆着的理现况上混淆视听,它在报告第2段宣称,纳希切万自治共和国与阿塞拜疆本国其它
区之间只能靠航空运输维持联系。
Israël pousse trop loin la mystification lorsqu'il proclame son attachement à la légitimité internationale et à la Ligne bleue, alors même que l'Organisation des Nations Unies a affirmé qu'Israël a gravement violé cette ligne à plus de 400 reprises au cours de ces derniers mois.
联合国已申明,以色列在过去数月中400多次严重侵犯了蓝线,而以色列为了混淆视听,却大谈它致力于尊重国际合法性和蓝线,这未免太过份了。
La réponse a été négative et s'est accompagnée d'une tentative de manipulation de l'information de sorte que le Gouvernement des États-Unis donne l'impression de s'inquiéter du bien-être du peuple cubain, et que le Gouvernement cubain soit perçu comme étant celui qui refuse cette offre.
但答复始终是否定,而且他们同时还企图操纵信息,混淆视听,似乎美国政府关心古巴人民的福祉,而让人感到是古巴政府不愿接受他们的帮助。
M. Bravaco (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je voudrais revenir sur les propos manifestement mensongers que l'Iran a délibérément tenus au sujet de la manière dont les États-Unis s'acquittent de leurs obligations de désarmement en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP).
布拉瓦克先生(美利坚合众国)(以英语言):我要回应伊朗对美国遵守《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)所规定裁军义务方面的良好记录所
表的蓄意混淆视听而且完全不顾事实的言论。
Il ne cherche certainement pas à les contraindre à choisir l'indépendance, contrairement à l'ancienne idée reçue, entretenue par ceux qui ne souhaitaient pas que l'ONU intervienne dans les affaires des territoires et qui utilisaient la désinformation pour tenir les peuples concernés à l'écart du Comité.
人们普遍认为或误认为委员会是来强迫各领土独立的,这是过去希望联合国不干预各领土事务的一些人推波助澜的错误观念,因为这种混淆视听的做法可促使各领土人民疏远委员会,但委员会决不是来强迫它们独立的。
Dans ma déclaration, je m'emploierai à répondre à certaines questions sur lesquelles les représentants de nombreux États ont porté leur réflexion, en particulier l'enchevêtrement des faits, les mensonges et les fausses allégations propagés par les États-Unis et le Royaume-Uni concernant le respect et l'application par l'Iraq des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
我国代表团将集中回答许多国家代表在思考的一些问题,特别是在美国和联合王国在伊拉克遵守并执行安全理事会各项决议的问题上混淆视听和捏造虚假的指控之后。
Craignant que le Gouvernement rwandais ne porte cette question devant la tierce partie, le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est précipité pour se porter victime d'une situation dont lui seul est l'origine, avec l'objectif inavoué de semer la confusion et de se disculper vis-à-vis de la tierce partie et de la communauté internationale.
刚果政府深恐卢旺达政府可能将此事求助于第三方,急于将自己说成是它自己一手造成的局势的受害人,其见不得人的目的在于混淆视听,以便在第三方和国际社会的眼中证明自己有理。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Que le représentant d'Israël ou d'autres jettent de l'ombre sur ce point est inutile.
以色列代表或其他人要想在这个问题视听是徒劳的。
Israël cherche à induire le monde en erreur sur ses actes d'agression en invoquant la légitime défense.
以色列企图通过以自卫为借口进行侵略,在这方面视听。
Les campagnes politico-médiatiques orchestrées contre Cuba utilisent les techniques et les moyens de désinformation les plus sophistiqués possibles.
反古巴的政治宣传运动甚至动用了最先进的技术和
视听的媒体。
La communauté internationale a besoin que l'Iran apporte des réponses et non qu'il brandisse des slogans et tente de brouiller les pistes.
国际社会需要伊朗的答复,而不是喊口号和视听。
Un certain pays a avancé toutes sortes d'arguments apparemment plausibles mais en réalité faux afin de créer une confusion sur cette question.
个别国家试图在这个问题视听,散布了种种似是而非的观点。
De tels qualificatifs sont une pure invention chypriote grecque dont le but est de camoufler la vérité et de confondre les innocents avec les coupables.
这种歪曲纯粹是希族塞人的凭空捏造,目的是视听,把无辜者和有罪者
为一谈。
M. Tekle (Érythrée), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que le représentant de l'Éthiopie a soulevé certaines questions dans le dessein de semer la confusion.
Tekle先生(厄立特里)发言行使答辩权时说,埃塞俄比
代表提出的一些问题只能
视听。
Le Gouvernement israélien essaie de brouiller la donne et de semer la confusion, soumettant la région à une nouvelle escalade et à une nouvelle détérioration de la situation.
以色列政府试图视听,在该区域制造
乱并在一个非常动荡的局势中加剧紧张。
Cet acharnement à jeter la confusion pour échapper au châtiment mérite la condamnation unanime de tous les membres du Comité. Freedom House mérite d'essuyer un échec cuisant.
这种不遗余力地视听以逃避惩戒的企图必定会遭到本委员会各成员的一致谴责,也必将以可耻的失败而告终。
Je dis cela car mon collègue palestinien s'efforce de semer la confusion au sujet des actes terroristes qui ont lieu en Israël même, et non pas dans les territoires.
表明这一点是因为
的巴勒斯坦同事曾试图
以色列本国境内而非各领土
出现的恐怖主义活动
视听。
Pour sa part, Israël essaye de nier tous ces objectifs politiques, et a lancé une guerre psychologique contre notre peuple et nos dirigeants, outre une campagne mondiale de mensonges.
就以色列而言,它正设法否认这些政治目标,并正在的人民和领导发动心理战,此外还有系统地发动造谣和
视听的说谎的全球运动。
Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manoeuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.
但在以色列代表再次发言,大发阙词,企图视听后,巴勒斯坦不得不发表一些意见。
Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manœuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.
但在以色列代表再次发言,大发阙词,企图视听后,巴勒斯坦不得不发表一些意见。
Cette fois, l'Azerbaïdjan est en outre allé jusqu'à déformer une réalité géographique indéniable en déclarant, au paragraphe 2 du rapport, que « la République autonome de Nakhitchevan n'est reliée au reste du pays que par voie aérienne ».
此外,这一次阿塞拜疆甚至还在明摆着的地理现况视听,它在报告第2段宣称,纳希切万自治共和国与阿塞拜疆本国其它地区之间只能靠航空运输维持联系。
Israël pousse trop loin la mystification lorsqu'il proclame son attachement à la légitimité internationale et à la Ligne bleue, alors même que l'Organisation des Nations Unies a affirmé qu'Israël a gravement violé cette ligne à plus de 400 reprises au cours de ces derniers mois.
联合国已申明,以色列在过去数月中400多次严重侵犯了蓝线,而以色列为了视听,却大谈它致力于尊重国际合法性和蓝线,这未免太过份了。
La réponse a été négative et s'est accompagnée d'une tentative de manipulation de l'information de sorte que le Gouvernement des États-Unis donne l'impression de s'inquiéter du bien-être du peuple cubain, et que le Gouvernement cubain soit perçu comme étant celui qui refuse cette offre.
但答复始终是否定,而且他同时还企图操纵信息,
视听,似乎美国政府关心古巴人民的福祉,而让人感到是古巴政府不愿接受他
的帮助。
M. Bravaco (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je voudrais revenir sur les propos manifestement mensongers que l'Iran a délibérément tenus au sujet de la manière dont les États-Unis s'acquittent de leurs obligations de désarmement en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP).
布拉瓦克先生(美利坚合众国)(以英语发言):要回应伊朗
美国遵守《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)所规定裁军义务方面的良好记录所发表的蓄意
视听而且完全不顾事实的言论。
Il ne cherche certainement pas à les contraindre à choisir l'indépendance, contrairement à l'ancienne idée reçue, entretenue par ceux qui ne souhaitaient pas que l'ONU intervienne dans les affaires des territoires et qui utilisaient la désinformation pour tenir les peuples concernés à l'écart du Comité.
人普遍认为或误认为委员会是来强迫各领土独立的,这是过去希望联合国不干预各领土事务的一些人推波助澜的错误观念,因为这种
视听的做法可促使各领土人民疏远委员会,但委员会决不是来强迫它
独立的。
Dans ma déclaration, je m'emploierai à répondre à certaines questions sur lesquelles les représentants de nombreux États ont porté leur réflexion, en particulier l'enchevêtrement des faits, les mensonges et les fausses allégations propagés par les États-Unis et le Royaume-Uni concernant le respect et l'application par l'Iraq des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
国代表团将集中回答许多国家代表在思考的一些问题,特别是在美国和联合王国在伊拉克遵守并执行安全理事会各项决议的问题
视听和捏造虚假的指控之后。
Craignant que le Gouvernement rwandais ne porte cette question devant la tierce partie, le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est précipité pour se porter victime d'une situation dont lui seul est l'origine, avec l'objectif inavoué de semer la confusion et de se disculper vis-à-vis de la tierce partie et de la communauté internationale.
刚果政府深恐卢旺达政府可能将此事求助于第三方,急于将自己说成是它自己一手造成的局势的受害人,其见不得人的目的在于视听,以便在第三方和国际社会的眼中证明自己有理。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Que le représentant d'Israël ou d'autres jettent de l'ombre sur ce point est inutile.
以色列代表或其他人要想在这上混淆视听是徒劳的。
Israël cherche à induire le monde en erreur sur ses actes d'agression en invoquant la légitime défense.
以色列企图通过以自卫为借口进行侵略,在这方面混淆视听。
Les campagnes politico-médiatiques orchestrées contre Cuba utilisent les techniques et les moyens de désinformation les plus sophistiqués possibles.
反对古巴的政治宣传运动甚至动用了最先进的技术和混淆视听的媒体。
La communauté internationale a besoin que l'Iran apporte des réponses et non qu'il brandisse des slogans et tente de brouiller les pistes.
国际社会需要伊朗的答复,而不是喊口号和混淆视听。
Un certain pays a avancé toutes sortes d'arguments apparemment plausibles mais en réalité faux afin de créer une confusion sur cette question.
别国家试图在这
上混淆视听,散布了种种似是而非的观点。
De tels qualificatifs sont une pure invention chypriote grecque dont le but est de camoufler la vérité et de confondre les innocents avec les coupables.
这种歪曲纯粹是希族塞人的凭空捏造,目的是混淆视听,把无辜者和有罪者混为一谈。
M. Tekle (Érythrée), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que le représentant de l'Éthiopie a soulevé certaines questions dans le dessein de semer la confusion.
Tekle先生(厄立特里)发言行使答辩权时说,埃塞俄比
代表提出的一些
只能混淆视听。
Le Gouvernement israélien essaie de brouiller la donne et de semer la confusion, soumettant la région à une nouvelle escalade et à une nouvelle détérioration de la situation.
以色列政府试图混淆视听,在该区域制造混乱并在一非常动荡的局势中加剧紧张。
Cet acharnement à jeter la confusion pour échapper au châtiment mérite la condamnation unanime de tous les membres du Comité. Freedom House mérite d'essuyer un échec cuisant.
这种不遗余力地混淆视听以逃避惩戒的企图必定会委员会各成员的一致谴责,也必将以可耻的失败而告终。
Je dis cela car mon collègue palestinien s'efforce de semer la confusion au sujet des actes terroristes qui ont lieu en Israël même, et non pas dans les territoires.
我表明这一点是因为我的巴勒斯坦同事曾试图对以色列国境内而非各领土上出现的恐怖主义活动混淆视听。
Pour sa part, Israël essaye de nier tous ces objectifs politiques, et a lancé une guerre psychologique contre notre peuple et nos dirigeants, outre une campagne mondiale de mensonges.
就以色列而言,它正设法否认这些政治目标,并正在对我们的人民和领导发动心理战,此外还有系统地发动造谣和混淆视听的说谎的全球运动。
Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manoeuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.
但在以色列代表再次发言,大发阙词,企图混淆视听后,巴勒斯坦不得不发表一些意见。
Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manœuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.
但在以色列代表再次发言,大发阙词,企图混淆视听后,巴勒斯坦不得不发表一些意见。
Cette fois, l'Azerbaïdjan est en outre allé jusqu'à déformer une réalité géographique indéniable en déclarant, au paragraphe 2 du rapport, que « la République autonome de Nakhitchevan n'est reliée au reste du pays que par voie aérienne ».
此外,这一次阿塞拜疆甚至还在明摆着的地理现况上混淆视听,它在报告第2段宣称,纳希切万自治共和国与阿塞拜疆国其它地区之间只能靠航空运输维持联系。
Israël pousse trop loin la mystification lorsqu'il proclame son attachement à la légitimité internationale et à la Ligne bleue, alors même que l'Organisation des Nations Unies a affirmé qu'Israël a gravement violé cette ligne à plus de 400 reprises au cours de ces derniers mois.
联合国已申明,以色列在过去数月中400多次严重侵犯了蓝线,而以色列为了混淆视听,却大谈它致力于尊重国际合法性和蓝线,这未免太过份了。
La réponse a été négative et s'est accompagnée d'une tentative de manipulation de l'information de sorte que le Gouvernement des États-Unis donne l'impression de s'inquiéter du bien-être du peuple cubain, et que le Gouvernement cubain soit perçu comme étant celui qui refuse cette offre.
但答复始终是否定,而且他们同时还企图操纵信息,混淆视听,似乎美国政府关心古巴人民的福祉,而让人感是古巴政府不愿接受他们的帮助。
M. Bravaco (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je voudrais revenir sur les propos manifestement mensongers que l'Iran a délibérément tenus au sujet de la manière dont les États-Unis s'acquittent de leurs obligations de désarmement en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP).
布拉瓦克先生(美利坚合众国)(以英语发言):我要回应伊朗对美国遵守《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)所规定裁军义务方面的良好记录所发表的蓄意混淆视听而且完全不顾事实的言论。
Il ne cherche certainement pas à les contraindre à choisir l'indépendance, contrairement à l'ancienne idée reçue, entretenue par ceux qui ne souhaitaient pas que l'ONU intervienne dans les affaires des territoires et qui utilisaient la désinformation pour tenir les peuples concernés à l'écart du Comité.
人们普遍认为或误认为委员会是来强迫各领土独立的,这是过去希望联合国不干预各领土事务的一些人推波助澜的错误观念,因为这种混淆视听的做法可促使各领土人民疏远委员会,但委员会决不是来强迫它们独立的。
Dans ma déclaration, je m'emploierai à répondre à certaines questions sur lesquelles les représentants de nombreux États ont porté leur réflexion, en particulier l'enchevêtrement des faits, les mensonges et les fausses allégations propagés par les États-Unis et le Royaume-Uni concernant le respect et l'application par l'Iraq des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
我国代表团将集中回答许多国家代表在思考的一些,特别是在美国和联合王国在伊拉克遵守并执行安全理事会各项决议的
上混淆视听和捏造虚假的指控之后。
Craignant que le Gouvernement rwandais ne porte cette question devant la tierce partie, le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est précipité pour se porter victime d'une situation dont lui seul est l'origine, avec l'objectif inavoué de semer la confusion et de se disculper vis-à-vis de la tierce partie et de la communauté internationale.
刚果政府深恐卢旺达政府可能将此事求助于第三方,急于将自己说成是它自己一手造成的局势的受害人,其见不得人的目的在于混淆视听,以便在第三方和国际社会的眼中证明自己有理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Que le représentant d'Israël ou d'autres jettent de l'ombre sur ce point est inutile.
以色列代表或其他人要想在这个问题上混淆视听是徒劳的。
Israël cherche à induire le monde en erreur sur ses actes d'agression en invoquant la légitime défense.
以色列企图通过以自卫为借口进行侵略,在这方面混淆视听。
Les campagnes politico-médiatiques orchestrées contre Cuba utilisent les techniques et les moyens de désinformation les plus sophistiqués possibles.
反对古巴的政治宣传运动甚至动用了最先进的技术和混淆视听的媒体。
La communauté internationale a besoin que l'Iran apporte des réponses et non qu'il brandisse des slogans et tente de brouiller les pistes.
国际社会需要伊朗的,
不是喊口号和混淆视听。
Un certain pays a avancé toutes sortes d'arguments apparemment plausibles mais en réalité faux afin de créer une confusion sur cette question.
个别国家试图在这个问题上混淆视听,散布了种种似是非的观点。
De tels qualificatifs sont une pure invention chypriote grecque dont le but est de camoufler la vérité et de confondre les innocents avec les coupables.
这种歪曲纯粹是希族塞人的凭空捏造,目的是混淆视听,把无辜者和有罪者混为一谈。
M. Tekle (Érythrée), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que le représentant de l'Éthiopie a soulevé certaines questions dans le dessein de semer la confusion.
Tekle先生(厄立特里)发言行使
辩权时说,埃塞俄比
代表提出的一些问题只能混淆视听。
Le Gouvernement israélien essaie de brouiller la donne et de semer la confusion, soumettant la région à une nouvelle escalade et à une nouvelle détérioration de la situation.
以色列政府试图混淆视听,在该区域制造混乱并在一个非常动荡的局势中加剧紧张。
Cet acharnement à jeter la confusion pour échapper au châtiment mérite la condamnation unanime de tous les membres du Comité. Freedom House mérite d'essuyer un échec cuisant.
这种不遗余力地混淆视听以逃避惩戒的企图必定会遭到本委员会各成员的一致谴责,也必将以可耻的告终。
Je dis cela car mon collègue palestinien s'efforce de semer la confusion au sujet des actes terroristes qui ont lieu en Israël même, et non pas dans les territoires.
我表明这一点是因为我的巴勒斯坦同事曾试图对以色列本国境内非各领土上出现的恐怖主义活动混淆视听。
Pour sa part, Israël essaye de nier tous ces objectifs politiques, et a lancé une guerre psychologique contre notre peuple et nos dirigeants, outre une campagne mondiale de mensonges.
就以色列言,它正设法否认这些政治目标,并正在对我们的人民和领导发动心理战,此外还有系统地发动造谣和混淆视听的说谎的全球运动。
Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manoeuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.
但在以色列代表再次发言,大发阙词,企图混淆视听后,巴勒斯坦不得不发表一些意见。
Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manœuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.
但在以色列代表再次发言,大发阙词,企图混淆视听后,巴勒斯坦不得不发表一些意见。
Cette fois, l'Azerbaïdjan est en outre allé jusqu'à déformer une réalité géographique indéniable en déclarant, au paragraphe 2 du rapport, que « la République autonome de Nakhitchevan n'est reliée au reste du pays que par voie aérienne ».
此外,这一次阿塞拜疆甚至还在明摆着的地理现况上混淆视听,它在报告第2段宣称,纳希切万自治共和国与阿塞拜疆本国其它地区之间只能靠航空运输维持联系。
Israël pousse trop loin la mystification lorsqu'il proclame son attachement à la légitimité internationale et à la Ligne bleue, alors même que l'Organisation des Nations Unies a affirmé qu'Israël a gravement violé cette ligne à plus de 400 reprises au cours de ces derniers mois.
联合国已申明,以色列在过去数月中400多次严重侵犯了蓝线,以色列为了混淆视听,却大谈它致力于尊重国际合法性和蓝线,这未免太过份了。
La réponse a été négative et s'est accompagnée d'une tentative de manipulation de l'information de sorte que le Gouvernement des États-Unis donne l'impression de s'inquiéter du bien-être du peuple cubain, et que le Gouvernement cubain soit perçu comme étant celui qui refuse cette offre.
但始终是否定,
且他们同时还企图操纵信息,混淆视听,似乎美国政府关心古巴人民的福祉,
让人感到是古巴政府不愿接受他们的帮助。
M. Bravaco (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je voudrais revenir sur les propos manifestement mensongers que l'Iran a délibérément tenus au sujet de la manière dont les États-Unis s'acquittent de leurs obligations de désarmement en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP).
布拉瓦克先生(美利坚合众国)(以英语发言):我要回应伊朗对美国遵守《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)所规定裁军义务方面的良好记录所发表的蓄意混淆视听且完全不顾事实的言论。
Il ne cherche certainement pas à les contraindre à choisir l'indépendance, contrairement à l'ancienne idée reçue, entretenue par ceux qui ne souhaitaient pas que l'ONU intervienne dans les affaires des territoires et qui utilisaient la désinformation pour tenir les peuples concernés à l'écart du Comité.
人们普遍认为或误认为委员会是来强迫各领土独立的,这是过去希望联合国不干预各领土事务的一些人推波助澜的错误观念,因为这种混淆视听的做法可促使各领土人民疏远委员会,但委员会决不是来强迫它们独立的。
Dans ma déclaration, je m'emploierai à répondre à certaines questions sur lesquelles les représentants de nombreux États ont porté leur réflexion, en particulier l'enchevêtrement des faits, les mensonges et les fausses allégations propagés par les États-Unis et le Royaume-Uni concernant le respect et l'application par l'Iraq des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
我国代表团将集中回许多国家代表在思考的一些问题,特别是在美国和联合王国在伊拉克遵守并执行安全理事会各项决议的问题上混淆视听和捏造虚假的指控之后。
Craignant que le Gouvernement rwandais ne porte cette question devant la tierce partie, le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est précipité pour se porter victime d'une situation dont lui seul est l'origine, avec l'objectif inavoué de semer la confusion et de se disculper vis-à-vis de la tierce partie et de la communauté internationale.
刚果政府深恐卢旺达政府可能将此事求助于第三方,急于将自己说成是它自己一手造成的局势的受害人,其见不得人的目的在于混淆视听,以便在第三方和国际社会的眼中证明自己有理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que le représentant d'Israël ou d'autres jettent de l'ombre sur ce point est inutile.
以色列代表或其他人要想在个问题上
淆视听是徒劳的。
Israël cherche à induire le monde en erreur sur ses actes d'agression en invoquant la légitime défense.
以色列企图通过以自卫为借口进行侵略,在淆视听。
Les campagnes politico-médiatiques orchestrées contre Cuba utilisent les techniques et les moyens de désinformation les plus sophistiqués possibles.
反对古巴的政治宣传运甚至
用了最先进的技术和
淆视听的媒体。
La communauté internationale a besoin que l'Iran apporte des réponses et non qu'il brandisse des slogans et tente de brouiller les pistes.
国际社会需要伊朗的答复,而不是喊口号和淆视听。
Un certain pays a avancé toutes sortes d'arguments apparemment plausibles mais en réalité faux afin de créer une confusion sur cette question.
个别国家试图在个问题上
淆视听,散布了种种似是而非的观点。
De tels qualificatifs sont une pure invention chypriote grecque dont le but est de camoufler la vérité et de confondre les innocents avec les coupables.
种歪曲纯粹是希族塞人的凭空捏造,目的是
淆视听,把无辜者和有罪者
为一谈。
M. Tekle (Érythrée), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que le représentant de l'Éthiopie a soulevé certaines questions dans le dessein de semer la confusion.
Tekle先生(厄立特里)发言行使答辩权时说,埃塞俄比
代表提出的一些问题只能
淆视听。
Le Gouvernement israélien essaie de brouiller la donne et de semer la confusion, soumettant la région à une nouvelle escalade et à une nouvelle détérioration de la situation.
以色列政府试图淆视听,在该区域制造
乱并在一个非常
荡的局势中加剧紧张。
Cet acharnement à jeter la confusion pour échapper au châtiment mérite la condamnation unanime de tous les membres du Comité. Freedom House mérite d'essuyer un échec cuisant.
种不遗余力地
淆视听以逃避惩戒的企图必定会遭到本委员会各成员的一致谴责,也必将以可耻的失败而告终。
Je dis cela car mon collègue palestinien s'efforce de semer la confusion au sujet des actes terroristes qui ont lieu en Israël même, et non pas dans les territoires.
我表明一点是因为我的巴勒斯坦同事曾试图对以色列本国境内而非各领土上出现的恐怖主义
淆视听。
Pour sa part, Israël essaye de nier tous ces objectifs politiques, et a lancé une guerre psychologique contre notre peuple et nos dirigeants, outre une campagne mondiale de mensonges.
就以色列而言,它正设法否认些政治目标,并正在对我们的人民和领导发
心理战,此外还有系统地发
造谣和
淆视听的说谎的全球运
。
Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manoeuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.
但在以色列代表再次发言,大发阙词,企图淆视听后,巴勒斯坦不得不发表一些意见。
Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manœuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.
但在以色列代表再次发言,大发阙词,企图淆视听后,巴勒斯坦不得不发表一些意见。
Cette fois, l'Azerbaïdjan est en outre allé jusqu'à déformer une réalité géographique indéniable en déclarant, au paragraphe 2 du rapport, que « la République autonome de Nakhitchevan n'est reliée au reste du pays que par voie aérienne ».
此外,一次阿塞拜疆甚至还在明摆着的地理现况上
淆视听,它在报告第2段宣称,纳希切万自治共和国与阿塞拜疆本国其它地区之间只能靠航空运输维持联系。
Israël pousse trop loin la mystification lorsqu'il proclame son attachement à la légitimité internationale et à la Ligne bleue, alors même que l'Organisation des Nations Unies a affirmé qu'Israël a gravement violé cette ligne à plus de 400 reprises au cours de ces derniers mois.
联合国已申明,以色列在过去数月中400多次严重侵犯了蓝线,而以色列为了淆视听,却大谈它致力于尊重国际合法性和蓝线,
未免太过份了。
La réponse a été négative et s'est accompagnée d'une tentative de manipulation de l'information de sorte que le Gouvernement des États-Unis donne l'impression de s'inquiéter du bien-être du peuple cubain, et que le Gouvernement cubain soit perçu comme étant celui qui refuse cette offre.
但答复始终是否定,而且他们同时还企图操纵信息,淆视听,似乎美国政府关心古巴人民的福祉,而让人感到是古巴政府不愿接受他们的帮助。
M. Bravaco (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je voudrais revenir sur les propos manifestement mensongers que l'Iran a délibérément tenus au sujet de la manière dont les États-Unis s'acquittent de leurs obligations de désarmement en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP).
布拉瓦克先生(美利坚合众国)(以英语发言):我要回应伊朗对美国遵守《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)所规定裁军义务的良好记录所发表的蓄意
淆视听而且完全不顾事实的言论。
Il ne cherche certainement pas à les contraindre à choisir l'indépendance, contrairement à l'ancienne idée reçue, entretenue par ceux qui ne souhaitaient pas que l'ONU intervienne dans les affaires des territoires et qui utilisaient la désinformation pour tenir les peuples concernés à l'écart du Comité.
人们普遍认为或误认为委员会是来强迫各领土独立的,是过去希望联合国不干预各领土事务的一些人推波助澜的错误观念,因为
种
淆视听的做法可促使各领土人民疏远委员会,但委员会决不是来强迫它们独立的。
Dans ma déclaration, je m'emploierai à répondre à certaines questions sur lesquelles les représentants de nombreux États ont porté leur réflexion, en particulier l'enchevêtrement des faits, les mensonges et les fausses allégations propagés par les États-Unis et le Royaume-Uni concernant le respect et l'application par l'Iraq des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
我国代表团将集中回答许多国家代表在思考的一些问题,特别是在美国和联合王国在伊拉克遵守并执行安全理事会各项决议的问题上淆视听和捏造虚假的指控之后。
Craignant que le Gouvernement rwandais ne porte cette question devant la tierce partie, le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est précipité pour se porter victime d'une situation dont lui seul est l'origine, avec l'objectif inavoué de semer la confusion et de se disculper vis-à-vis de la tierce partie et de la communauté internationale.
刚果政府深恐卢旺达政府可能将此事求助于第三,急于将自己说成是它自己一手造成的局势的受害人,其见不得人的目的在于
淆视听,以便在第三
和国际社会的眼中证明自己有理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。