Le vase a été cassé par ce polisson.
花瓶被个淘气的孩子打碎了。
Le vase a été cassé par ce polisson.
花瓶被个淘气的孩子打碎了。
Petit Paul est dissipé et il a bu une demie bouteille de bière.
小保罗很淘气,他喝掉了半瓶酒。
Il a passé l'âge de ces gamineries.
他已经过了做些淘气事的年
。
Ah, mais il mange mes fleurs, ce polisson.
,
个淘气鬼,它吃了我头上的花。
Ce garçon est vraiment un polisson.
个男孩真是个淘气的孩子。
Quand les lutins orléanais rencontrent les poissons picards qu’est-ce qu’ils se disent ?
当奥尔良的淘气的小孩,遇到picards鱼,他们会说什么?
Hou, qu'il est vilain!
嗨, 他多淘气!
La comédie française Le petit Nicolas est toujours deuxième avec 390640 entrées.
法国喜剧《小淘气尼古拉》仍然盘踞在第二名的置,本周成绩为39万640人次。
Papa, c'est vrai que t'as donné un petit bébé à maman ?
小淘气走出房间,找到他爸爸,问:“爸爸,你真的给了妈妈个小宝宝吗?”
La maman berce un peu le petit garnement qui s'endort paisiblement avant que les lumières ne s'éteignent.
妈妈轻轻摇晃小宝宝,小淘气终于在关灯前睡着了。
L"idée m"a effleuré que le petit garnement avait monté toute l"affaire avec elle pour m"en mettre plein la vue.
我脑中闪过个念头:
该不是
个淘气包和他的秘书故意策划,来打动我的吧。
Il réprima plus loin un rire moqueur et s'exclama sans interrompre sa lecture : « Nous avons des ennemis communs ».
后来,他露出淘气的笑容,边阅读边说:`我们有共同的敌人'。
Valérie Lemercier s'est donc imposée comme l'atrice la plus rentable du cinéma français en 2009 grâce aux entrées du Petit Nicolas.A noter également son apparition remarqueée dans Neuilly sa mère!
瓦莱丽-勒麦希凭借着《小淘气尼古拉》的大卖而成为2009年法国电影界回报率最高的女演员,别忘了在2009年票房黑马《讷依他妈!
Il n'a pas été encore possible de déloger Le Petit Nicolas de son trône... le film garde donc la tête du classement devant le film d'animation Mission G et la comédie musicale Fame .
把《小淘气尼古拉》从第名的宝座上拉下来现在还不太可能...本片继续保持榜首,真人动画《豚鼠特工队》和歌舞片《名扬四海》分列二三名。
Il a expliqué que, par espièglerie, deux fillettes lui avaient emprunté son appareil photo à l'occasion d'une visite au zoo de Guayllabamba et avaient pris des photos de lui et d'un individu dénommé Segundo Mogrovejo.
他证实说,2名淘气的女孩借走了他的照相机,她们要去Guayllabamba动物园,并把他和另外名叫Segundo Mogrovejo的男子也拍了下来。
Et à se joindre à la grande échelle des fabricants, des ventes à domicile et à l'étranger pour le plaisir des jouets, des gros module, fort méchant, le parc des installations, des crèches et des jeux.
并联手全国大型厂家,面向国内外销售游乐玩具,大型气模,淘气堡,公园设施,幼儿园设施和游戏机。
On ne peut par ailleurs retenir l'excuse grossière et futile selon laquelle «deux fillettes, par espièglerie, avaient emprunté son appareil photo» présentée au Groupe de travail, qui montre l'intention de l'accusé d'égarer et de distraire l'attention de ses juges naturels et compétents devant une instance internationale.
在诉讼中也没有提到向工作组提出的关于“2名淘气的女孩借走了他的照相机”样粗浅而不值得考虑的解释,
只能表明被告企图在
个国际审理机构避开并转移正直的主管裁判官的注意力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le vase a été cassé par ce polisson.
花瓶被这个淘气的子打碎了。
Petit Paul est dissipé et il a bu une demie bouteille de bière.
小保罗很淘气,他喝掉了半瓶酒。
Il a passé l'âge de ces gamineries.
他已经过了做这些淘气事的年龄。
Ah, mais il mange mes fleurs, ce polisson.
啊,这个淘气鬼,它吃了我头上的花。
Ce garçon est vraiment un polisson.
这个是个淘气的
子。
Quand les lutins orléanais rencontrent les poissons picards qu’est-ce qu’ils se disent ?
当奥尔良的淘气的小,遇到picards鱼,他们会说什么?
Hou, qu'il est vilain!
嗨, 他多淘气!
La comédie française Le petit Nicolas est toujours deuxième avec 390640 entrées.
法国喜剧《小淘气尼古拉》仍然盘踞第二名的
置,本周成绩为39万640人次。
Papa, c'est vrai que t'as donné un petit bébé à maman ?
小淘气走出房间,找到他爸爸,问:“爸爸,你的给了妈妈一个小宝宝吗?”
La maman berce un peu le petit garnement qui s'endort paisiblement avant que les lumières ne s'éteignent.
妈妈轻轻摇晃小宝宝,小淘气终灯前睡着了。
L"idée m"a effleuré que le petit garnement avait monté toute l"affaire avec elle pour m"en mettre plein la vue.
我脑中闪过一个念头:这一切该不是这个淘气包和他的秘书故意策划,来打动我的吧。
Il réprima plus loin un rire moqueur et s'exclama sans interrompre sa lecture : « Nous avons des ennemis communs ».
后来,他露出淘气的笑容,边阅读边说:`我们有共同的敌人'。
Valérie Lemercier s'est donc imposée comme l'atrice la plus rentable du cinéma français en 2009 grâce aux entrées du Petit Nicolas.A noter également son apparition remarqueée dans Neuilly sa mère!
瓦莱丽-勒麦希凭借着《小淘气尼古拉》的大卖而成为2009年法国电影界回报率最高的女演员,别忘了2009年票房黑马《讷依他妈!
Il n'a pas été encore possible de déloger Le Petit Nicolas de son trône... le film garde donc la tête du classement devant le film d'animation Mission G et la comédie musicale Fame .
把《小淘气尼古拉》从第一名的宝座上拉下来现还不太可能...本片继续保持榜首,
人动画《豚鼠特工队》和歌舞片《名扬四海》分列二三名。
Il a expliqué que, par espièglerie, deux fillettes lui avaient emprunté son appareil photo à l'occasion d'une visite au zoo de Guayllabamba et avaient pris des photos de lui et d'un individu dénommé Segundo Mogrovejo.
他证实说,2名淘气的女借走了他的照相机,她们要去Guayllabamba动物园,并把他和另外一名叫Segundo Mogrovejo的
子也拍了下来。
Et à se joindre à la grande échelle des fabricants, des ventes à domicile et à l'étranger pour le plaisir des jouets, des gros module, fort méchant, le parc des installations, des crèches et des jeux.
并联手全国大型厂家,面向国内外销售游乐玩具,大型气模,淘气堡,公园设施,幼儿园设施和游戏机。
On ne peut par ailleurs retenir l'excuse grossière et futile selon laquelle «deux fillettes, par espièglerie, avaient emprunté son appareil photo» présentée au Groupe de travail, qui montre l'intention de l'accusé d'égarer et de distraire l'attention de ses juges naturels et compétents devant une instance internationale.
诉讼中也没有提到向工作组提出的
“2名淘气的女
借走了他的照相机”这样粗浅而不值得考虑的解释,这只能表明被告企图
一个国际审理机构避开并转移正直的主管裁判官的注意力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le vase a été cassé par ce polisson.
花瓶被这个孩子打碎了。
Petit Paul est dissipé et il a bu une demie bouteille de bière.
小保罗很,他喝掉了半瓶酒。
Il a passé l'âge de ces gamineries.
他已经过了做这些事
年龄。
Ah, mais il mange mes fleurs, ce polisson.
啊,这个鬼,它吃了我头上
花。
Ce garçon est vraiment un polisson.
这个男孩真是个孩子。
Quand les lutins orléanais rencontrent les poissons picards qu’est-ce qu’ils se disent ?
当奥尔良小孩,遇到picards鱼,他们会说什么?
Hou, qu'il est vilain!
嗨, 他多!
La comédie française Le petit Nicolas est toujours deuxième avec 390640 entrées.
法国喜剧《小尼古拉》仍然盘踞在第二名
置,本周成绩为39万640人次。
Papa, c'est vrai que t'as donné un petit bébé à maman ?
小走出房间,找到他爸爸,问:“爸爸,你真
给了妈妈一个小宝宝吗?”
La maman berce un peu le petit garnement qui s'endort paisiblement avant que les lumières ne s'éteignent.
妈妈轻轻摇晃小宝宝,小终于在关灯前睡着了。
L"idée m"a effleuré que le petit garnement avait monté toute l"affaire avec elle pour m"en mettre plein la vue.
我脑中闪过一个念头:这一切该不是这个包和他
秘书故意策划,来打动我
吧。
Il réprima plus loin un rire moqueur et s'exclama sans interrompre sa lecture : « Nous avons des ennemis communs ».
后来,他露出,
阅读
说:`我们有共同
敌人'。
Valérie Lemercier s'est donc imposée comme l'atrice la plus rentable du cinéma français en 2009 grâce aux entrées du Petit Nicolas.A noter également son apparition remarqueée dans Neuilly sa mère!
瓦莱丽-勒麦希凭借着《小尼古拉》
大卖而成为2009年法国电影界回报率最高
女演员,别忘了在2009年票房黑马《讷依他妈!
Il n'a pas été encore possible de déloger Le Petit Nicolas de son trône... le film garde donc la tête du classement devant le film d'animation Mission G et la comédie musicale Fame .
把《小尼古拉》从第一名
宝座上拉下来现在还不太可能...本片继续保持榜首,真人动画《豚鼠特工队》和歌舞片《名扬四海》分列二三名。
Il a expliqué que, par espièglerie, deux fillettes lui avaient emprunté son appareil photo à l'occasion d'une visite au zoo de Guayllabamba et avaient pris des photos de lui et d'un individu dénommé Segundo Mogrovejo.
他证实说,2名女孩借走了他
照相机,她们要去Guayllabamba动物园,并把他和另外一名叫Segundo Mogrovejo
男子也拍了下来。
Et à se joindre à la grande échelle des fabricants, des ventes à domicile et à l'étranger pour le plaisir des jouets, des gros module, fort méchant, le parc des installations, des crèches et des jeux.
并联手全国大型厂家,面向国内外销售游乐玩具,大型模,
堡,公园设施,幼儿园设施和游戏机。
On ne peut par ailleurs retenir l'excuse grossière et futile selon laquelle «deux fillettes, par espièglerie, avaient emprunté son appareil photo» présentée au Groupe de travail, qui montre l'intention de l'accusé d'égarer et de distraire l'attention de ses juges naturels et compétents devant une instance internationale.
在诉讼中也没有提到向工作组提出关于“2名
女孩借走了他
照相机”这样粗浅而不值得考虑
解释,这只能表明被告企图在一个国际审理机构避开并转移正直
主管裁判官
注意力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le vase a été cassé par ce polisson.
花瓶被这个气的孩子打碎了。
Petit Paul est dissipé et il a bu une demie bouteille de bière.
保罗很
气,
喝掉了半瓶酒。
Il a passé l'âge de ces gamineries.
已经过了做这些
气事的年龄。
Ah, mais il mange mes fleurs, ce polisson.
啊,这个气鬼,它吃了我头上的花。
Ce garçon est vraiment un polisson.
这个男孩真是个气的孩子。
Quand les lutins orléanais rencontrent les poissons picards qu’est-ce qu’ils se disent ?
当奥尔良的气的
孩,遇到picards鱼,
们会说什么?
Hou, qu'il est vilain!
嗨, 多
气!
La comédie française Le petit Nicolas est toujours deuxième avec 390640 entrées.
法国喜剧《气尼古拉》仍然盘踞在第二名的
置,本周成绩为39万640人次。
Papa, c'est vrai que t'as donné un petit bébé à maman ?
气走出房间,找到
爸爸,问:“爸爸,你真的给了妈妈一个
宝宝吗?”
La maman berce un peu le petit garnement qui s'endort paisiblement avant que les lumières ne s'éteignent.
妈妈轻轻摇晃宝宝,
气终于在关灯前睡
了。
L"idée m"a effleuré que le petit garnement avait monté toute l"affaire avec elle pour m"en mettre plein la vue.
我脑中闪过一个念头:这一切该不是这个气包和
的秘书故意策划,来打动我的吧。
Il réprima plus loin un rire moqueur et s'exclama sans interrompre sa lecture : « Nous avons des ennemis communs ».
后来,露出
气的笑容,边阅读边说:`我们有共同的敌人'。
Valérie Lemercier s'est donc imposée comme l'atrice la plus rentable du cinéma français en 2009 grâce aux entrées du Petit Nicolas.A noter également son apparition remarqueée dans Neuilly sa mère!
瓦莱丽-勒麦希凭借《
气尼古拉》的大卖而成为2009年法国电影界回报率最高的女演员,别忘了在2009年票房黑马《讷依
妈!
Il n'a pas été encore possible de déloger Le Petit Nicolas de son trône... le film garde donc la tête du classement devant le film d'animation Mission G et la comédie musicale Fame .
把《气尼古拉》从第一名的宝座上拉下来现在还不太可能...本片继续保持榜首,真人动画《豚鼠特工队》和歌舞片《名扬四海》分列二三名。
Il a expliqué que, par espièglerie, deux fillettes lui avaient emprunté son appareil photo à l'occasion d'une visite au zoo de Guayllabamba et avaient pris des photos de lui et d'un individu dénommé Segundo Mogrovejo.
证实说,2名
气的女孩借走了
的照相机,她们要去Guayllabamba动物园,并把
和另外一名叫Segundo Mogrovejo的男子也拍了下来。
Et à se joindre à la grande échelle des fabricants, des ventes à domicile et à l'étranger pour le plaisir des jouets, des gros module, fort méchant, le parc des installations, des crèches et des jeux.
并联手全国大型厂家,面向国内外销售游乐玩具,大型气模,气堡,公园设施,幼儿园设施和游戏机。
On ne peut par ailleurs retenir l'excuse grossière et futile selon laquelle «deux fillettes, par espièglerie, avaient emprunté son appareil photo» présentée au Groupe de travail, qui montre l'intention de l'accusé d'égarer et de distraire l'attention de ses juges naturels et compétents devant une instance internationale.
在诉讼中也没有提到向工作组提出的关于“2名气的女孩借走了
的照相机”这样粗浅而不值得
虑的解释,这只能表明被告企图在一个国际审理机构避开并转移正直的主管裁判官的注意力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le vase a été cassé par ce polisson.
花瓶被这个淘气的孩子打碎。
Petit Paul est dissipé et il a bu une demie bouteille de bière.
小保罗很淘气,喝掉
半瓶酒。
Il a passé l'âge de ces gamineries.
已经
这些淘气事的年龄。
Ah, mais il mange mes fleurs, ce polisson.
啊,这个淘气鬼,它吃我头上的花。
Ce garçon est vraiment un polisson.
这个男孩真是个淘气的孩子。
Quand les lutins orléanais rencontrent les poissons picards qu’est-ce qu’ils se disent ?
当奥尔良的淘气的小孩,遇到picards鱼,们会说什么?
Hou, qu'il est vilain!
嗨, 多淘气!
La comédie française Le petit Nicolas est toujours deuxième avec 390640 entrées.
法国喜剧《小淘气尼古拉》仍然盘踞在第二名的置,本周成绩为39万640人次。
Papa, c'est vrai que t'as donné un petit bébé à maman ?
小淘气走出房间,找到爸爸,问:“爸爸,你真的给
妈妈一个小宝宝吗?”
La maman berce un peu le petit garnement qui s'endort paisiblement avant que les lumières ne s'éteignent.
妈妈轻轻摇晃小宝宝,小淘气终于在关灯前睡着。
L"idée m"a effleuré que le petit garnement avait monté toute l"affaire avec elle pour m"en mettre plein la vue.
我脑中闪一个念头:这一切该不是这个淘气
的秘书故意策划,来打动我的吧。
Il réprima plus loin un rire moqueur et s'exclama sans interrompre sa lecture : « Nous avons des ennemis communs ».
后来,露出淘气的笑容,边阅读边说:`我们有共同的敌人'。
Valérie Lemercier s'est donc imposée comme l'atrice la plus rentable du cinéma français en 2009 grâce aux entrées du Petit Nicolas.A noter également son apparition remarqueée dans Neuilly sa mère!
瓦莱丽-勒麦希凭借着《小淘气尼古拉》的大卖而成为2009年法国电影界回报率最高的女演员,别忘在2009年票房黑马《讷依
妈!
Il n'a pas été encore possible de déloger Le Petit Nicolas de son trône... le film garde donc la tête du classement devant le film d'animation Mission G et la comédie musicale Fame .
把《小淘气尼古拉》从第一名的宝座上拉下来现在还不太可能...本片继续保持榜首,真人动画《豚鼠特工队》歌舞片《名扬四海》分列二三名。
Il a expliqué que, par espièglerie, deux fillettes lui avaient emprunté son appareil photo à l'occasion d'une visite au zoo de Guayllabamba et avaient pris des photos de lui et d'un individu dénommé Segundo Mogrovejo.
证实说,2名淘气的女孩借走
的照相机,她们要去Guayllabamba动物园,并把
另外一名叫Segundo Mogrovejo的男子也拍
下来。
Et à se joindre à la grande échelle des fabricants, des ventes à domicile et à l'étranger pour le plaisir des jouets, des gros module, fort méchant, le parc des installations, des crèches et des jeux.
并联手全国大型厂家,面向国内外销售游乐玩具,大型气模,淘气堡,公园设施,幼儿园设施游戏机。
On ne peut par ailleurs retenir l'excuse grossière et futile selon laquelle «deux fillettes, par espièglerie, avaient emprunté son appareil photo» présentée au Groupe de travail, qui montre l'intention de l'accusé d'égarer et de distraire l'attention de ses juges naturels et compétents devant une instance internationale.
在诉讼中也没有提到向工作组提出的关于“2名淘气的女孩借走的照相机”这样粗浅而不值得考虑的解释,这只能表明被告企图在一个国际审理机构避开并转移正直的主管裁判官的注意力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le vase a été cassé par ce polisson.
花瓶被这个淘气的孩子碎
。
Petit Paul est dissipé et il a bu une demie bouteille de bière.
小保罗很淘气,他半瓶酒。
Il a passé l'âge de ces gamineries.
他已经过做这些淘气事的年龄。
Ah, mais il mange mes fleurs, ce polisson.
啊,这个淘气鬼,它吃我头上的花。
Ce garçon est vraiment un polisson.
这个男孩真是个淘气的孩子。
Quand les lutins orléanais rencontrent les poissons picards qu’est-ce qu’ils se disent ?
当奥尔良的淘气的小孩,遇到picards鱼,他们会说什么?
Hou, qu'il est vilain!
嗨, 他多淘气!
La comédie française Le petit Nicolas est toujours deuxième avec 390640 entrées.
法国喜剧《小淘气尼古拉》仍然盘踞在第二名的置,本周成绩为39万640人次。
Papa, c'est vrai que t'as donné un petit bébé à maman ?
小淘气走出房间,找到他爸爸,问:“爸爸,你真的给妈妈一个小宝宝吗?”
La maman berce un peu le petit garnement qui s'endort paisiblement avant que les lumières ne s'éteignent.
妈妈轻轻摇晃小宝宝,小淘气终于在关灯前睡着。
L"idée m"a effleuré que le petit garnement avait monté toute l"affaire avec elle pour m"en mettre plein la vue.
我脑中闪过一个念头:这一切该不是这个淘气包和他的秘书故意策,
动我的吧。
Il réprima plus loin un rire moqueur et s'exclama sans interrompre sa lecture : « Nous avons des ennemis communs ».
后,他露出淘气的笑容,边阅读边说:`我们有共同的敌人'。
Valérie Lemercier s'est donc imposée comme l'atrice la plus rentable du cinéma français en 2009 grâce aux entrées du Petit Nicolas.A noter également son apparition remarqueée dans Neuilly sa mère!
瓦莱丽-勒麦希凭借着《小淘气尼古拉》的大卖而成为2009年法国电影界回报率最高的女演员,别忘在2009年票房黑马《讷依他妈!
Il n'a pas été encore possible de déloger Le Petit Nicolas de son trône... le film garde donc la tête du classement devant le film d'animation Mission G et la comédie musicale Fame .
把《小淘气尼古拉》从第一名的宝座上拉下现在还不太可能...本片继续保持榜首,真人动画《豚鼠特工队》和歌舞片《名扬四海》分列二三名。
Il a expliqué que, par espièglerie, deux fillettes lui avaient emprunté son appareil photo à l'occasion d'une visite au zoo de Guayllabamba et avaient pris des photos de lui et d'un individu dénommé Segundo Mogrovejo.
他证实说,2名淘气的女孩借走他的照相机,她们要去Guayllabamba动物园,并把他和另外一名叫Segundo Mogrovejo的男子也拍
下
。
Et à se joindre à la grande échelle des fabricants, des ventes à domicile et à l'étranger pour le plaisir des jouets, des gros module, fort méchant, le parc des installations, des crèches et des jeux.
并联手全国大型厂家,面向国内外销售游乐玩具,大型气模,淘气堡,公园设施,幼儿园设施和游戏机。
On ne peut par ailleurs retenir l'excuse grossière et futile selon laquelle «deux fillettes, par espièglerie, avaient emprunté son appareil photo» présentée au Groupe de travail, qui montre l'intention de l'accusé d'égarer et de distraire l'attention de ses juges naturels et compétents devant une instance internationale.
在诉讼中也没有提到向工作组提出的关于“2名淘气的女孩借走他的照相机”这样粗浅而不值得考虑的解释,这只能表明被告企图在一个国际审理机构避开并转移正直的主管裁判官的注意力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le vase a été cassé par ce polisson.
花瓶被这个淘的孩子打碎了。
Petit Paul est dissipé et il a bu une demie bouteille de bière.
小保罗很淘,他喝掉了半瓶酒。
Il a passé l'âge de ces gamineries.
他已经过了做这些淘事的年龄。
Ah, mais il mange mes fleurs, ce polisson.
啊,这个淘,它吃了我头上的花。
Ce garçon est vraiment un polisson.
这个男孩真是个淘的孩子。
Quand les lutins orléanais rencontrent les poissons picards qu’est-ce qu’ils se disent ?
当奥尔良的淘的小孩,遇到picards鱼,他们会说什么?
Hou, qu'il est vilain!
嗨, 他多淘!
La comédie française Le petit Nicolas est toujours deuxième avec 390640 entrées.
法国喜剧《小淘拉》仍然盘踞在第二名的
置,本周成绩为39万640人次。
Papa, c'est vrai que t'as donné un petit bébé à maman ?
小淘走出房间,找到他爸爸,问:“爸爸,你真的给了妈妈一个小宝宝吗?”
La maman berce un peu le petit garnement qui s'endort paisiblement avant que les lumières ne s'éteignent.
妈妈轻轻摇晃小宝宝,小淘终于在关灯前睡着了。
L"idée m"a effleuré que le petit garnement avait monté toute l"affaire avec elle pour m"en mettre plein la vue.
我脑中闪过一个念头:这一切该不是这个淘包和他的秘书故意策划,来打动我的吧。
Il réprima plus loin un rire moqueur et s'exclama sans interrompre sa lecture : « Nous avons des ennemis communs ».
后来,他露出淘的笑容,边阅读边说:`我们有共同的敌人'。
Valérie Lemercier s'est donc imposée comme l'atrice la plus rentable du cinéma français en 2009 grâce aux entrées du Petit Nicolas.A noter également son apparition remarqueée dans Neuilly sa mère!
瓦莱丽-勒麦希凭借着《小淘拉》的大卖而成为2009年法国电影界回报率最高的女演员,别忘了在2009年票房黑马《讷依他妈!
Il n'a pas été encore possible de déloger Le Petit Nicolas de son trône... le film garde donc la tête du classement devant le film d'animation Mission G et la comédie musicale Fame .
把《小淘拉》从第一名的宝座上拉下来现在还不太可能...本片继续保持榜首,真人动画《豚鼠特工队》和歌舞片《名扬四海》分列二三名。
Il a expliqué que, par espièglerie, deux fillettes lui avaient emprunté son appareil photo à l'occasion d'une visite au zoo de Guayllabamba et avaient pris des photos de lui et d'un individu dénommé Segundo Mogrovejo.
他证实说,2名淘的女孩借走了他的照相机,她们要去Guayllabamba动物园,并把他和另外一名叫Segundo Mogrovejo的男子也拍了下来。
Et à se joindre à la grande échelle des fabricants, des ventes à domicile et à l'étranger pour le plaisir des jouets, des gros module, fort méchant, le parc des installations, des crèches et des jeux.
并联手全国大型厂家,面向国内外销售游乐玩具,大型模,淘
堡,公园设施,幼儿园设施和游戏机。
On ne peut par ailleurs retenir l'excuse grossière et futile selon laquelle «deux fillettes, par espièglerie, avaient emprunté son appareil photo» présentée au Groupe de travail, qui montre l'intention de l'accusé d'égarer et de distraire l'attention de ses juges naturels et compétents devant une instance internationale.
在诉讼中也没有提到向工作组提出的关于“2名淘的女孩借走了他的照相机”这样粗浅而不值得考虑的解释,这只能表明被告企图在一个国际审理机构避开并转移正直的主管裁判官的注意力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le vase a été cassé par ce polisson.
花瓶被这个淘气的孩子打碎。
Petit Paul est dissipé et il a bu une demie bouteille de bière.
小保罗很淘气,喝掉
半瓶酒。
Il a passé l'âge de ces gamineries.
已经
这些淘气事的年龄。
Ah, mais il mange mes fleurs, ce polisson.
啊,这个淘气鬼,它吃我头上的花。
Ce garçon est vraiment un polisson.
这个男孩真是个淘气的孩子。
Quand les lutins orléanais rencontrent les poissons picards qu’est-ce qu’ils se disent ?
当奥尔良的淘气的小孩,遇到picards鱼,们会说什么?
Hou, qu'il est vilain!
嗨, 多淘气!
La comédie française Le petit Nicolas est toujours deuxième avec 390640 entrées.
法国喜剧《小淘气尼古拉》仍然盘踞在第二名的置,本周成绩为39万640人次。
Papa, c'est vrai que t'as donné un petit bébé à maman ?
小淘气走出房间,找到爸爸,问:“爸爸,你真的给
妈妈一个小宝宝吗?”
La maman berce un peu le petit garnement qui s'endort paisiblement avant que les lumières ne s'éteignent.
妈妈轻轻摇晃小宝宝,小淘气终于在关灯前睡着。
L"idée m"a effleuré que le petit garnement avait monté toute l"affaire avec elle pour m"en mettre plein la vue.
我脑中闪一个念头:这一切该不是这个淘气
的秘书故意策划,来打动我的吧。
Il réprima plus loin un rire moqueur et s'exclama sans interrompre sa lecture : « Nous avons des ennemis communs ».
后来,露出淘气的笑容,边阅读边说:`我们有共同的敌人'。
Valérie Lemercier s'est donc imposée comme l'atrice la plus rentable du cinéma français en 2009 grâce aux entrées du Petit Nicolas.A noter également son apparition remarqueée dans Neuilly sa mère!
瓦莱丽-勒麦希凭借着《小淘气尼古拉》的大卖而成为2009年法国电影界回报率最高的女演员,别忘在2009年票房黑马《讷依
妈!
Il n'a pas été encore possible de déloger Le Petit Nicolas de son trône... le film garde donc la tête du classement devant le film d'animation Mission G et la comédie musicale Fame .
把《小淘气尼古拉》从第一名的宝座上拉下来现在还不太可能...本片继续保持榜首,真人动画《豚鼠特工队》歌舞片《名扬四海》分列二三名。
Il a expliqué que, par espièglerie, deux fillettes lui avaient emprunté son appareil photo à l'occasion d'une visite au zoo de Guayllabamba et avaient pris des photos de lui et d'un individu dénommé Segundo Mogrovejo.
证实说,2名淘气的女孩借走
的照相机,她们要去Guayllabamba动物园,并把
另外一名叫Segundo Mogrovejo的男子也拍
下来。
Et à se joindre à la grande échelle des fabricants, des ventes à domicile et à l'étranger pour le plaisir des jouets, des gros module, fort méchant, le parc des installations, des crèches et des jeux.
并联手全国大型厂家,面向国内外销售游乐玩具,大型气模,淘气堡,公园设施,幼儿园设施游戏机。
On ne peut par ailleurs retenir l'excuse grossière et futile selon laquelle «deux fillettes, par espièglerie, avaient emprunté son appareil photo» présentée au Groupe de travail, qui montre l'intention de l'accusé d'égarer et de distraire l'attention de ses juges naturels et compétents devant une instance internationale.
在诉讼中也没有提到向工作组提出的关于“2名淘气的女孩借走的照相机”这样粗浅而不值得考虑的解释,这只能表明被告企图在一个国际审理机构避开并转移正直的主管裁判官的注意力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le vase a été cassé par ce polisson.
花瓶被这个淘气的孩子碎
。
Petit Paul est dissipé et il a bu une demie bouteille de bière.
小保罗很淘气,他半瓶酒。
Il a passé l'âge de ces gamineries.
他已经过做这些淘气事的年龄。
Ah, mais il mange mes fleurs, ce polisson.
啊,这个淘气鬼,它吃我头上的花。
Ce garçon est vraiment un polisson.
这个男孩真是个淘气的孩子。
Quand les lutins orléanais rencontrent les poissons picards qu’est-ce qu’ils se disent ?
当奥尔良的淘气的小孩,遇到picards鱼,他们会说什么?
Hou, qu'il est vilain!
嗨, 他多淘气!
La comédie française Le petit Nicolas est toujours deuxième avec 390640 entrées.
法国喜剧《小淘气尼古拉》仍然盘踞在第二名的置,本周成绩为39万640人次。
Papa, c'est vrai que t'as donné un petit bébé à maman ?
小淘气走出房间,找到他爸爸,问:“爸爸,你真的给妈妈一个小宝宝吗?”
La maman berce un peu le petit garnement qui s'endort paisiblement avant que les lumières ne s'éteignent.
妈妈轻轻摇晃小宝宝,小淘气终于在关灯前睡着。
L"idée m"a effleuré que le petit garnement avait monté toute l"affaire avec elle pour m"en mettre plein la vue.
我脑中闪过一个念头:这一切该不是这个淘气包和他的秘书故意策,
动我的吧。
Il réprima plus loin un rire moqueur et s'exclama sans interrompre sa lecture : « Nous avons des ennemis communs ».
后,他露出淘气的笑容,边阅读边说:`我们有共同的敌人'。
Valérie Lemercier s'est donc imposée comme l'atrice la plus rentable du cinéma français en 2009 grâce aux entrées du Petit Nicolas.A noter également son apparition remarqueée dans Neuilly sa mère!
瓦莱丽-勒麦希凭借着《小淘气尼古拉》的大卖而成为2009年法国电影界回报率最高的女演员,别忘在2009年票房黑马《讷依他妈!
Il n'a pas été encore possible de déloger Le Petit Nicolas de son trône... le film garde donc la tête du classement devant le film d'animation Mission G et la comédie musicale Fame .
把《小淘气尼古拉》从第一名的宝座上拉下现在还不太可能...本片继续保持榜首,真人动画《豚鼠特工队》和歌舞片《名扬四海》分列二三名。
Il a expliqué que, par espièglerie, deux fillettes lui avaient emprunté son appareil photo à l'occasion d'une visite au zoo de Guayllabamba et avaient pris des photos de lui et d'un individu dénommé Segundo Mogrovejo.
他证实说,2名淘气的女孩借走他的照相机,她们要去Guayllabamba动物园,并把他和另外一名叫Segundo Mogrovejo的男子也拍
下
。
Et à se joindre à la grande échelle des fabricants, des ventes à domicile et à l'étranger pour le plaisir des jouets, des gros module, fort méchant, le parc des installations, des crèches et des jeux.
并联手全国大型厂家,面向国内外销售游乐玩具,大型气模,淘气堡,公园设施,幼儿园设施和游戏机。
On ne peut par ailleurs retenir l'excuse grossière et futile selon laquelle «deux fillettes, par espièglerie, avaient emprunté son appareil photo» présentée au Groupe de travail, qui montre l'intention de l'accusé d'égarer et de distraire l'attention de ses juges naturels et compétents devant une instance internationale.
在诉讼中也没有提到向工作组提出的关于“2名淘气的女孩借走他的照相机”这样粗浅而不值得考虑的解释,这只能表明被告企图在一个国际审理机构避开并转移正直的主管裁判官的注意力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。