La réclamation considérée correspond à la partie de la réclamation no 5000259 relative à la remise en état des vasières du littoral.
本索赔是第5000259号索赔被推迟的与补救海岸泥滩有的部分。
La réclamation considérée correspond à la partie de la réclamation no 5000259 relative à la remise en état des vasières du littoral.
本索赔是第5000259号索赔被推迟的与补救海岸泥滩有的部分。
Afin de déterminer la pollution résiduelle dans les vasières, le Koweït a mené une enquête approfondie sur les côtes polluées par le pétrole.
为确定泥滩残留的石油污染,特对海岸线进行了全面的调查。
Selon le Koweït, il est nécessaire de remettre en état quatre secteurs des vasières situées le long de la côte septentrionale de la baie du Koweït.
特认为,需要就位
特湾北部沿岸的四个泥滩区域进行补救。
Le Comité estime en outre que le Koweït n'a pas apporté suffisamment d'informations permettant de justifier la poursuite d'une activité de surveillance dans l'un des secteurs des vasières.
小组还认定,特为说明泥滩区域需要进一步采取监测行动而提
的证据不充分。
Le Comité note que les vasières sont caractérisées par une faible pollution par les hydrocarbures et les données fournies ne suffisent pas à établir que cette pollution est dommageable pour l'environnement.
小组注意到,泥滩的特点是石油污染程度低,并且提的证据不足以证实污染正造成环境损害。
Le Koweït a produit plusieurs rapports, images satellite et témoignages des déversements d'hydrocarbures dans la zone des vasières et dans ses alentours du fait de l'invasion et de l'occupation par l'Iraq.
拉克入侵和占领造成泥滩及周围地区的石油外溢,
特提
了几份报告、卫星图象以及证人的证词。
Le Comité estime donc que le Koweït n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour établir que la persistance des dommages dans les vasières est attribuable à l'invasion et à l'occupation par l'Iraq.
因此,小组认定,特未提
充分的证据显示泥滩仍然存在可归因
拉克入侵和占领的损害。
Le Koweït affirme aussi que les effets de la pollution par les hydrocarbures sur les autres parties des vasières ne sont pas connus et que celles-ci constituent une zone biologique fragile mais extrêmement importante.
特还表示,石油污染对余下的泥滩区域的影响不确定,并且泥滩是脆弱却十分重要的生态区域。
Il a également effectué une évaluation rapide des côtes pour déterminer la diversité des biotes («richesse spécifique») dans différentes parties des vasières et réalisé une analyse chimique d'échantillons prélevés dans les zones d'échantillonnage de l'évaluation rapide.
特还迅速进行了海岸线评估(“RSA”),以便确定泥滩的不同部分生物数量的多样性(“物种丰富”),并且就取自海岸线快速评估样本区域的样本进行了化学分析。
La réclamation no 5000468 concerne l'indemnisation d'un montant de USD 267 710 202 pour le coût des mesures à prendre afin de remettre en état les vasières du littoral du Koweït endommagées par l'invasion et l'occupation par l'Iraq ainsi que pour les futures activités de surveillance.
第5000468号索赔就拉克入侵和占领造成
特海岸泥滩损害的未来补救措施以及监测活动费用索赔267,710,202美元。
La vitesse de sédimentation dans la zone intercotidale n'est pas constante dans le temps et dans l'espace, de sorte que chaque site sera différent selon le type d'habitat intercotidal (une plage, une vasière, une surface sablonneuse plane ou une forêt de mangrove, par exemple).
潮间区的沉淀速度因时间或空间而异,因此每个地点的沉淀速度将不一样,取决潮间区的类型(例如海滩、潮泥滩、沙滩、红树林)。
En outre, les informations communiquées sont insuffisantes pour que le Comité puisse déterminer dans quelle mesure la pollution résiduelle des vasières du littoral est attribuable à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq ni évaluer l'importance d'autres facteurs, tels que la variabilité naturelle, susceptibles d'altérer la diversité des biotes dans la région.
此外,提的证据不足以使小组确定海岸泥滩中留下的石油污染可归因
拉克入侵和占领
特的比例,或者评估可能对这个区域生物数量多样性造成影响的其他因素的重要性,例如自然变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réclamation considérée correspond à la partie de la réclamation no 5000259 relative à la remise en état des vasières du littoral.
本索赔是第5000259号索赔被推迟的与补救海岸泥滩有关的部分。
Afin de déterminer la pollution résiduelle dans les vasières, le Koweït a mené une enquête approfondie sur les côtes polluées par le pétrole.
为确定泥滩残留的石油污染,科威特对海岸线进行了全面的调查。
Selon le Koweït, il est nécessaire de remettre en état quatre secteurs des vasières situées le long de la côte septentrionale de la baie du Koweït.
科威特认为,需要就位于科威特湾北部沿岸的四个泥滩区域进行补救。
Le Comité estime en outre que le Koweït n'a pas apporté suffisamment d'informations permettant de justifier la poursuite d'une activité de surveillance dans l'un des secteurs des vasières.
还认定,科威特为说明泥滩区域需要进一
监测行动而提
的证据不充分。
Le Comité note que les vasières sont caractérisées par une faible pollution par les hydrocarbures et les données fournies ne suffisent pas à établir que cette pollution est dommageable pour l'environnement.
意到,泥滩的特点是石油污染程度低,并且提
的证据不足以证实污染正造成环境损害。
Le Koweït a produit plusieurs rapports, images satellite et témoignages des déversements d'hydrocarbures dans la zone des vasières et dans ses alentours du fait de l'invasion et de l'occupation par l'Iraq.
关于伊拉克入侵和占领造成泥滩及周围地区的石油外溢,科威特提了几份报告、卫星图象以及证人的证词。
Le Comité estime donc que le Koweït n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour établir que la persistance des dommages dans les vasières est attribuable à l'invasion et à l'occupation par l'Iraq.
因此,认定,科威特未提
充分的证据显示泥滩仍然存在可归因于伊拉克入侵和占领的损害。
Le Koweït affirme aussi que les effets de la pollution par les hydrocarbures sur les autres parties des vasières ne sont pas connus et que celles-ci constituent une zone biologique fragile mais extrêmement importante.
科威特还表示,石油污染对余下的泥滩区域的影响不确定,并且泥滩是脆弱却十分重要的生态区域。
Il a également effectué une évaluation rapide des côtes pour déterminer la diversité des biotes («richesse spécifique») dans différentes parties des vasières et réalisé une analyse chimique d'échantillons prélevés dans les zones d'échantillonnage de l'évaluation rapide.
科威特还迅速进行了海岸线评估(“RSA”),以便确定泥滩的不同部分生物数量的多样性(“物种丰富”),并且就自海岸线快速评估样本区域的样本进行了化学分析。
La réclamation no 5000468 concerne l'indemnisation d'un montant de USD 267 710 202 pour le coût des mesures à prendre afin de remettre en état les vasières du littoral du Koweït endommagées par l'invasion et l'occupation par l'Iraq ainsi que pour les futures activités de surveillance.
第5000468号索赔就伊拉克入侵和占领造成科威特海岸泥滩损害的未来补救措施以及监测活动费用索赔267,710,202美元。
La vitesse de sédimentation dans la zone intercotidale n'est pas constante dans le temps et dans l'espace, de sorte que chaque site sera différent selon le type d'habitat intercotidal (une plage, une vasière, une surface sablonneuse plane ou une forêt de mangrove, par exemple).
潮间区的沉淀速度因时间或空间而异,因此每个地点的沉淀速度将不一样,决于潮间区的类型(例如海滩、潮泥滩、沙滩、红树林)。
En outre, les informations communiquées sont insuffisantes pour que le Comité puisse déterminer dans quelle mesure la pollution résiduelle des vasières du littoral est attribuable à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq ni évaluer l'importance d'autres facteurs, tels que la variabilité naturelle, susceptibles d'altérer la diversité des biotes dans la région.
此外,提的证据不足以使
确定海岸泥滩中留下的石油污染可归因于伊拉克入侵和占领科威特的比例,或者评估可能对这个区域生物数量多样性造成影响的其他因素的重要性,例如自然变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réclamation considérée correspond à la partie de la réclamation no 5000259 relative à la remise en état des vasières du littoral.
本索赔是第5000259号索赔被推迟的与补救海岸泥滩有关的部分。
Afin de déterminer la pollution résiduelle dans les vasières, le Koweït a mené une enquête approfondie sur les côtes polluées par le pétrole.
为确定泥滩残留的石油污染,对海岸线进行了全面的调查。
Selon le Koweït, il est nécessaire de remettre en état quatre secteurs des vasières situées le long de la côte septentrionale de la baie du Koweït.
认为,需要就位于
湾北部沿岸的四个泥滩区域进行补救。
Le Comité estime en outre que le Koweït n'a pas apporté suffisamment d'informations permettant de justifier la poursuite d'une activité de surveillance dans l'un des secteurs des vasières.
小组还认定,为说明泥滩区域需要进一步采取监测行动而提
的证据不充分。
Le Comité note que les vasières sont caractérisées par une faible pollution par les hydrocarbures et les données fournies ne suffisent pas à établir que cette pollution est dommageable pour l'environnement.
小组注意到,泥滩的点是石油污染程度低,并且提
的证据不足以证实污染正造成环境损害。
Le Koweït a produit plusieurs rapports, images satellite et témoignages des déversements d'hydrocarbures dans la zone des vasières et dans ses alentours du fait de l'invasion et de l'occupation par l'Iraq.
关于伊拉克入侵和占领造成泥滩及周围地区的石油外溢,提
了几份报告、卫星图象以及证人的证词。
Le Comité estime donc que le Koweït n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour établir que la persistance des dommages dans les vasières est attribuable à l'invasion et à l'occupation par l'Iraq.
因此,小组认定,未提
充分的证据显示泥滩仍然存在可归因于伊拉克入侵和占领的损害。
Le Koweït affirme aussi que les effets de la pollution par les hydrocarbures sur les autres parties des vasières ne sont pas connus et que celles-ci constituent une zone biologique fragile mais extrêmement importante.
还表示,石油污染对余下的泥滩区域的影响不确定,并且泥滩是脆弱却十分重要的生态区域。
Il a également effectué une évaluation rapide des côtes pour déterminer la diversité des biotes («richesse spécifique») dans différentes parties des vasières et réalisé une analyse chimique d'échantillons prélevés dans les zones d'échantillonnage de l'évaluation rapide.
还迅速进行了海岸线评估(“RSA”),以便确定泥滩的不同部分生物数量的多样性(“物种丰富”),并且就取自海岸线快速评估样本区域的样本进行了化学分析。
La réclamation no 5000468 concerne l'indemnisation d'un montant de USD 267 710 202 pour le coût des mesures à prendre afin de remettre en état les vasières du littoral du Koweït endommagées par l'invasion et l'occupation par l'Iraq ainsi que pour les futures activités de surveillance.
第5000468号索赔就伊拉克入侵和占领造成海岸泥滩损害的未来补救措施以及监测活动费用索赔267,710,202美元。
La vitesse de sédimentation dans la zone intercotidale n'est pas constante dans le temps et dans l'espace, de sorte que chaque site sera différent selon le type d'habitat intercotidal (une plage, une vasière, une surface sablonneuse plane ou une forêt de mangrove, par exemple).
潮间区的沉淀速度因时间或空间而异,因此每个地点的沉淀速度将不一样,取决于潮间区的类型(例如海滩、潮泥滩、沙滩、红树林)。
En outre, les informations communiquées sont insuffisantes pour que le Comité puisse déterminer dans quelle mesure la pollution résiduelle des vasières du littoral est attribuable à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq ni évaluer l'importance d'autres facteurs, tels que la variabilité naturelle, susceptibles d'altérer la diversité des biotes dans la région.
此外,提的证据不足以使小组确定海岸泥滩中留下的石油污染可归因于伊拉克入侵和占领
的比例,或者评估可能对这个区域生物数量多样性造成影响的其他因素的重要性,例如自然变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réclamation considérée correspond à la partie de la réclamation no 5000259 relative à la remise en état des vasières du littoral.
本索赔是第5000259号索赔被推迟的与补救海岸泥有关的部分。
Afin de déterminer la pollution résiduelle dans les vasières, le Koweït a mené une enquête approfondie sur les côtes polluées par le pétrole.
为确定泥残留的石油污染,科威特对海岸线进行了全面的调查。
Selon le Koweït, il est nécessaire de remettre en état quatre secteurs des vasières situées le long de la côte septentrionale de la baie du Koweït.
科威特认为,需要就位于科威特湾北部沿岸的四个泥进行补救。
Le Comité estime en outre que le Koweït n'a pas apporté suffisamment d'informations permettant de justifier la poursuite d'une activité de surveillance dans l'un des secteurs des vasières.
小组还认定,科威特为说明泥需要进一步采取监测行动而提
的
据不充分。
Le Comité note que les vasières sont caractérisées par une faible pollution par les hydrocarbures et les données fournies ne suffisent pas à établir que cette pollution est dommageable pour l'environnement.
小组注意到,泥的特点是石油污染程度低,并且提
的
据不
实污染正造成环境损害。
Le Koweït a produit plusieurs rapports, images satellite et témoignages des déversements d'hydrocarbures dans la zone des vasières et dans ses alentours du fait de l'invasion et de l'occupation par l'Iraq.
关于伊拉克入侵和占领造成泥及周围地
的石油外溢,科威特提
了几份报告、卫星图象
及
人的
词。
Le Comité estime donc que le Koweït n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour établir que la persistance des dommages dans les vasières est attribuable à l'invasion et à l'occupation par l'Iraq.
因此,小组认定,科威特未提充分的
据显示泥
仍然存在可归因于伊拉克入侵和占领的损害。
Le Koweït affirme aussi que les effets de la pollution par les hydrocarbures sur les autres parties des vasières ne sont pas connus et que celles-ci constituent une zone biologique fragile mais extrêmement importante.
科威特还表示,石油污染对余下的泥的影响不确定,并且泥
是脆弱却十分重要的生态
。
Il a également effectué une évaluation rapide des côtes pour déterminer la diversité des biotes («richesse spécifique») dans différentes parties des vasières et réalisé une analyse chimique d'échantillons prélevés dans les zones d'échantillonnage de l'évaluation rapide.
科威特还迅速进行了海岸线评估(“RSA”),便确定泥
的不同部分生物数量的多样性(“物种丰富”),并且就取自海岸线快速评估样本
的样本进行了化学分析。
La réclamation no 5000468 concerne l'indemnisation d'un montant de USD 267 710 202 pour le coût des mesures à prendre afin de remettre en état les vasières du littoral du Koweït endommagées par l'invasion et l'occupation par l'Iraq ainsi que pour les futures activités de surveillance.
第5000468号索赔就伊拉克入侵和占领造成科威特海岸泥损害的未来补救措施
及监测活动费用索赔267,710,202美元。
La vitesse de sédimentation dans la zone intercotidale n'est pas constante dans le temps et dans l'espace, de sorte que chaque site sera différent selon le type d'habitat intercotidal (une plage, une vasière, une surface sablonneuse plane ou une forêt de mangrove, par exemple).
潮间的沉淀速度因时间或空间而异,因此每个地点的沉淀速度将不一样,取决于潮间
的类型(例如海
、潮泥
、沙
、红树林)。
En outre, les informations communiquées sont insuffisantes pour que le Comité puisse déterminer dans quelle mesure la pollution résiduelle des vasières du littoral est attribuable à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq ni évaluer l'importance d'autres facteurs, tels que la variabilité naturelle, susceptibles d'altérer la diversité des biotes dans la région.
此外,提的
据不
使小组确定海岸泥
中留下的石油污染可归因于伊拉克入侵和占领科威特的比例,或者评估可能对这个
生物数量多样性造成影响的其他因素的重要性,例如自然变化。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réclamation considérée correspond à la partie de la réclamation no 5000259 relative à la remise en état des vasières du littoral.
本第5000259号
被推迟
与补救海岸泥滩有关
部分。
Afin de déterminer la pollution résiduelle dans les vasières, le Koweït a mené une enquête approfondie sur les côtes polluées par le pétrole.
为确定泥滩残留石油污染,科威特对海岸线进行了全面
调查。
Selon le Koweït, il est nécessaire de remettre en état quatre secteurs des vasières situées le long de la côte septentrionale de la baie du Koweït.
科威特认为,需要就位于科威特湾北部沿岸四个泥滩区域进行补救。
Le Comité estime en outre que le Koweït n'a pas apporté suffisamment d'informations permettant de justifier la poursuite d'une activité de surveillance dans l'un des secteurs des vasières.
小组还认定,科威特为说明泥滩区域需要进一步采取监测行动而提不充分。
Le Comité note que les vasières sont caractérisées par une faible pollution par les hydrocarbures et les données fournies ne suffisent pas à établir que cette pollution est dommageable pour l'environnement.
小组注意到,泥滩特点
石油污染程度低,并且提
不足以
实污染正造成环境损害。
Le Koweït a produit plusieurs rapports, images satellite et témoignages des déversements d'hydrocarbures dans la zone des vasières et dans ses alentours du fait de l'invasion et de l'occupation par l'Iraq.
关于伊拉克入侵和占领造成泥滩及周围地区石油外溢,科威特提
了几份报告、卫星图象以及
人
词。
Le Comité estime donc que le Koweït n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour établir que la persistance des dommages dans les vasières est attribuable à l'invasion et à l'occupation par l'Iraq.
因此,小组认定,科威特未提充分
显示泥滩仍然存在可归因于伊拉克入侵和占领
损害。
Le Koweït affirme aussi que les effets de la pollution par les hydrocarbures sur les autres parties des vasières ne sont pas connus et que celles-ci constituent une zone biologique fragile mais extrêmement importante.
科威特还表示,石油污染对余下泥滩区域
影响不确定,并且泥滩
脆弱却十分重要
生态区域。
Il a également effectué une évaluation rapide des côtes pour déterminer la diversité des biotes («richesse spécifique») dans différentes parties des vasières et réalisé une analyse chimique d'échantillons prélevés dans les zones d'échantillonnage de l'évaluation rapide.
科威特还迅速进行了海岸线评估(“RSA”),以便确定泥滩不同部分生物数量
多样性(“物种丰富”),并且就取自海岸线快速评估样本区域
样本进行了化学分析。
La réclamation no 5000468 concerne l'indemnisation d'un montant de USD 267 710 202 pour le coût des mesures à prendre afin de remettre en état les vasières du littoral du Koweït endommagées par l'invasion et l'occupation par l'Iraq ainsi que pour les futures activités de surveillance.
第5000468号就伊拉克入侵和占领造成科威特海岸泥滩损害
未来补救措施以及监测活动费用
267,710,202美元。
La vitesse de sédimentation dans la zone intercotidale n'est pas constante dans le temps et dans l'espace, de sorte que chaque site sera différent selon le type d'habitat intercotidal (une plage, une vasière, une surface sablonneuse plane ou une forêt de mangrove, par exemple).
潮间区沉淀速度因时间或空间而异,因此每个地点
沉淀速度将不一样,取决于潮间区
类型(例如海滩、潮泥滩、沙滩、红树林)。
En outre, les informations communiquées sont insuffisantes pour que le Comité puisse déterminer dans quelle mesure la pollution résiduelle des vasières du littoral est attribuable à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq ni évaluer l'importance d'autres facteurs, tels que la variabilité naturelle, susceptibles d'altérer la diversité des biotes dans la région.
此外,提不足以使小组确定海岸泥滩中留下
石油污染可归因于伊拉克入侵和占领科威特
比例,或者评估可能对这个区域生物数量多样性造成影响
其他因素
重要性,例如自然变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réclamation considérée correspond à la partie de la réclamation no 5000259 relative à la remise en état des vasières du littoral.
本索赔是第5000259号索赔被推迟与补救海岸泥滩有关
部分。
Afin de déterminer la pollution résiduelle dans les vasières, le Koweït a mené une enquête approfondie sur les côtes polluées par le pétrole.
为确定泥滩残留油污染,科威特对海岸
了全面
调查。
Selon le Koweït, il est nécessaire de remettre en état quatre secteurs des vasières situées le long de la côte septentrionale de la baie du Koweït.
科威特认为,需要就位于科威特湾北部沿岸四个泥滩
域
补救。
Le Comité estime en outre que le Koweït n'a pas apporté suffisamment d'informations permettant de justifier la poursuite d'une activité de surveillance dans l'un des secteurs des vasières.
小组还认定,科威特为说明泥滩域需要
一步采取监测
动而提
证据不充分。
Le Comité note que les vasières sont caractérisées par une faible pollution par les hydrocarbures et les données fournies ne suffisent pas à établir que cette pollution est dommageable pour l'environnement.
小组注意到,泥滩特点是
油污染程度低,并且提
证据不足以证实污染正造成环境损害。
Le Koweït a produit plusieurs rapports, images satellite et témoignages des déversements d'hydrocarbures dans la zone des vasières et dans ses alentours du fait de l'invasion et de l'occupation par l'Iraq.
关于伊拉克入侵和占领造成泥滩及周围地油外溢,科威特提
了几份报告、卫星图象以及证人
证词。
Le Comité estime donc que le Koweït n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour établir que la persistance des dommages dans les vasières est attribuable à l'invasion et à l'occupation par l'Iraq.
因此,小组认定,科威特未提充分
证据显示泥滩仍然存在可归因于伊拉克入侵和占领
损害。
Le Koweït affirme aussi que les effets de la pollution par les hydrocarbures sur les autres parties des vasières ne sont pas connus et que celles-ci constituent une zone biologique fragile mais extrêmement importante.
科威特还表示,油污染对余下
泥滩
域
影响不确定,并且泥滩是脆弱却十分重要
生态
域。
Il a également effectué une évaluation rapide des côtes pour déterminer la diversité des biotes («richesse spécifique») dans différentes parties des vasières et réalisé une analyse chimique d'échantillons prélevés dans les zones d'échantillonnage de l'évaluation rapide.
科威特还迅速了海岸
评估(“RSA”),以便确定泥滩
不同部分生物数量
多样性(“物种丰富”),并且就取自海岸
快速评估样本
域
样本
了化学分析。
La réclamation no 5000468 concerne l'indemnisation d'un montant de USD 267 710 202 pour le coût des mesures à prendre afin de remettre en état les vasières du littoral du Koweït endommagées par l'invasion et l'occupation par l'Iraq ainsi que pour les futures activités de surveillance.
第5000468号索赔就伊拉克入侵和占领造成科威特海岸泥滩损害未来补救措施以及监测活动费用索赔267,710,202美元。
La vitesse de sédimentation dans la zone intercotidale n'est pas constante dans le temps et dans l'espace, de sorte que chaque site sera différent selon le type d'habitat intercotidal (une plage, une vasière, une surface sablonneuse plane ou une forêt de mangrove, par exemple).
潮间沉淀速度因时间或空间而异,因此每个地点
沉淀速度将不一样,取决于潮间
类型(例如海滩、潮泥滩、沙滩、红树林)。
En outre, les informations communiquées sont insuffisantes pour que le Comité puisse déterminer dans quelle mesure la pollution résiduelle des vasières du littoral est attribuable à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq ni évaluer l'importance d'autres facteurs, tels que la variabilité naturelle, susceptibles d'altérer la diversité des biotes dans la région.
此外,提证据不足以使小组确定海岸泥滩中留下
油污染可归因于伊拉克入侵和占领科威特
比例,或者评估可能对这个
域生物数量多样性造成影响
其他因素
重要性,例如自然变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réclamation considérée correspond à la partie de la réclamation no 5000259 relative à la remise en état des vasières du littoral.
本索赔是第5000259号索赔被推迟的与补救海岸泥滩有关的部分。
Afin de déterminer la pollution résiduelle dans les vasières, le Koweït a mené une enquête approfondie sur les côtes polluées par le pétrole.
为确定泥滩残留的石油污染,科威特对海岸线进了全面的调查。
Selon le Koweït, il est nécessaire de remettre en état quatre secteurs des vasières situées le long de la côte septentrionale de la baie du Koweït.
科威特认为,需要就位于科威特湾北部沿岸的四个泥滩区域进补救。
Le Comité estime en outre que le Koweït n'a pas apporté suffisamment d'informations permettant de justifier la poursuite d'une activité de surveillance dans l'un des secteurs des vasières.
小组还认定,科威特为说明泥滩区域需要进一步采取监而提
的证
分。
Le Comité note que les vasières sont caractérisées par une faible pollution par les hydrocarbures et les données fournies ne suffisent pas à établir que cette pollution est dommageable pour l'environnement.
小组注意到,泥滩的特点是石油污染程度低,并且提的证
足以证实污染正造成环境损害。
Le Koweït a produit plusieurs rapports, images satellite et témoignages des déversements d'hydrocarbures dans la zone des vasières et dans ses alentours du fait de l'invasion et de l'occupation par l'Iraq.
关于伊拉克入侵和占领造成泥滩及周围地区的石油外溢,科威特提了几份报告、卫星图象以及证人的证词。
Le Comité estime donc que le Koweït n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour établir que la persistance des dommages dans les vasières est attribuable à l'invasion et à l'occupation par l'Iraq.
因此,小组认定,科威特未提分的证
显示泥滩仍然存在可归因于伊拉克入侵和占领的损害。
Le Koweït affirme aussi que les effets de la pollution par les hydrocarbures sur les autres parties des vasières ne sont pas connus et que celles-ci constituent une zone biologique fragile mais extrêmement importante.
科威特还表示,石油污染对余下的泥滩区域的影响确定,并且泥滩是脆弱却十分重要的生态区域。
Il a également effectué une évaluation rapide des côtes pour déterminer la diversité des biotes («richesse spécifique») dans différentes parties des vasières et réalisé une analyse chimique d'échantillons prélevés dans les zones d'échantillonnage de l'évaluation rapide.
科威特还迅速进了海岸线评估(“RSA”),以便确定泥滩的
同部分生物数量的多样性(“物种丰富”),并且就取自海岸线快速评估样本区域的样本进
了化学分析。
La réclamation no 5000468 concerne l'indemnisation d'un montant de USD 267 710 202 pour le coût des mesures à prendre afin de remettre en état les vasières du littoral du Koweït endommagées par l'invasion et l'occupation par l'Iraq ainsi que pour les futures activités de surveillance.
第5000468号索赔就伊拉克入侵和占领造成科威特海岸泥滩损害的未来补救措施以及监活
费用索赔267,710,202美元。
La vitesse de sédimentation dans la zone intercotidale n'est pas constante dans le temps et dans l'espace, de sorte que chaque site sera différent selon le type d'habitat intercotidal (une plage, une vasière, une surface sablonneuse plane ou une forêt de mangrove, par exemple).
潮间区的沉淀速度因时间或空间而异,因此每个地点的沉淀速度将一样,取决于潮间区的类型(例如海滩、潮泥滩、沙滩、红树林)。
En outre, les informations communiquées sont insuffisantes pour que le Comité puisse déterminer dans quelle mesure la pollution résiduelle des vasières du littoral est attribuable à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq ni évaluer l'importance d'autres facteurs, tels que la variabilité naturelle, susceptibles d'altérer la diversité des biotes dans la région.
此外,提的证
足以使小组确定海岸泥滩中留下的石油污染可归因于伊拉克入侵和占领科威特的比例,或者评估可能对这个区域生物数量多样性造成影响的其他因素的重要性,例如自然变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réclamation considérée correspond à la partie de la réclamation no 5000259 relative à la remise en état des vasières du littoral.
本索赔是第5000259号索赔被推迟与
海岸泥滩有关
部分。
Afin de déterminer la pollution résiduelle dans les vasières, le Koweït a mené une enquête approfondie sur les côtes polluées par le pétrole.
为确定泥滩残留石油污染,科威特对海岸线进行了全面
调查。
Selon le Koweït, il est nécessaire de remettre en état quatre secteurs des vasières situées le long de la côte septentrionale de la baie du Koweït.
科威特认为,需要就位于科威特湾北部沿岸四个泥滩区域进行
。
Le Comité estime en outre que le Koweït n'a pas apporté suffisamment d'informations permettant de justifier la poursuite d'une activité de surveillance dans l'un des secteurs des vasières.
组还认定,科威特为说明泥滩区域需要进一步采取监测行动而提
据不充分。
Le Comité note que les vasières sont caractérisées par une faible pollution par les hydrocarbures et les données fournies ne suffisent pas à établir que cette pollution est dommageable pour l'environnement.
组注意到,泥滩
特点是石油污染程度低,并且提
据不足以
实污染正造成环境损害。
Le Koweït a produit plusieurs rapports, images satellite et témoignages des déversements d'hydrocarbures dans la zone des vasières et dans ses alentours du fait de l'invasion et de l'occupation par l'Iraq.
关于伊拉克入侵和占领造成泥滩及周围地区石油外溢,科威特提
了几份报告、卫星图象以及
人
词。
Le Comité estime donc que le Koweït n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour établir que la persistance des dommages dans les vasières est attribuable à l'invasion et à l'occupation par l'Iraq.
因此,组认定,科威特未提
充分
据显示泥滩仍然存在可归因于伊拉克入侵和占领
损害。
Le Koweït affirme aussi que les effets de la pollution par les hydrocarbures sur les autres parties des vasières ne sont pas connus et que celles-ci constituent une zone biologique fragile mais extrêmement importante.
科威特还表示,石油污染对余下泥滩区域
影响不确定,并且泥滩是脆弱却十分重要
生态区域。
Il a également effectué une évaluation rapide des côtes pour déterminer la diversité des biotes («richesse spécifique») dans différentes parties des vasières et réalisé une analyse chimique d'échantillons prélevés dans les zones d'échantillonnage de l'évaluation rapide.
科威特还迅速进行了海岸线评估(“RSA”),以便确定泥滩不同部分生物数量
多样性(“物种丰富”),并且就取自海岸线快速评估样本区域
样本进行了化学分析。
La réclamation no 5000468 concerne l'indemnisation d'un montant de USD 267 710 202 pour le coût des mesures à prendre afin de remettre en état les vasières du littoral du Koweït endommagées par l'invasion et l'occupation par l'Iraq ainsi que pour les futures activités de surveillance.
第5000468号索赔就伊拉克入侵和占领造成科威特海岸泥滩损害未来
措施以及监测活动费用索赔267,710,202美元。
La vitesse de sédimentation dans la zone intercotidale n'est pas constante dans le temps et dans l'espace, de sorte que chaque site sera différent selon le type d'habitat intercotidal (une plage, une vasière, une surface sablonneuse plane ou une forêt de mangrove, par exemple).
潮间区沉淀速度因时间或空间而异,因此每个地点
沉淀速度将不一样,取决于潮间区
类型(例如海滩、潮泥滩、沙滩、红树林)。
En outre, les informations communiquées sont insuffisantes pour que le Comité puisse déterminer dans quelle mesure la pollution résiduelle des vasières du littoral est attribuable à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq ni évaluer l'importance d'autres facteurs, tels que la variabilité naturelle, susceptibles d'altérer la diversité des biotes dans la région.
此外,提据不足以使
组确定海岸泥滩中留下
石油污染可归因于伊拉克入侵和占领科威特
比例,或者评估可能对这个区域生物数量多样性造成影响
其他因素
重要性,例如自然变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réclamation considérée correspond à la partie de la réclamation no 5000259 relative à la remise en état des vasières du littoral.
本第5000259号
被推迟
与补救海岸泥滩有关
部分。
Afin de déterminer la pollution résiduelle dans les vasières, le Koweït a mené une enquête approfondie sur les côtes polluées par le pétrole.
为确定泥滩残留石油污染,科威特对海岸线进行了全面
调查。
Selon le Koweït, il est nécessaire de remettre en état quatre secteurs des vasières situées le long de la côte septentrionale de la baie du Koweït.
科威特认为,需要就位于科威特湾北部沿岸四个泥滩区域进行补救。
Le Comité estime en outre que le Koweït n'a pas apporté suffisamment d'informations permettant de justifier la poursuite d'une activité de surveillance dans l'un des secteurs des vasières.
小组还认定,科威特为说明泥滩区域需要进一步采取监测行动而提不充分。
Le Comité note que les vasières sont caractérisées par une faible pollution par les hydrocarbures et les données fournies ne suffisent pas à établir que cette pollution est dommageable pour l'environnement.
小组注意到,泥滩特点
石油污染程度低,并且提
不足以
实污染正造成环境损害。
Le Koweït a produit plusieurs rapports, images satellite et témoignages des déversements d'hydrocarbures dans la zone des vasières et dans ses alentours du fait de l'invasion et de l'occupation par l'Iraq.
关于伊拉克入侵和占领造成泥滩及周围地区石油外溢,科威特提
了几份报告、卫星图象以及
人
词。
Le Comité estime donc que le Koweït n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour établir que la persistance des dommages dans les vasières est attribuable à l'invasion et à l'occupation par l'Iraq.
因此,小组认定,科威特未提充分
显示泥滩仍然存在可归因于伊拉克入侵和占领
损害。
Le Koweït affirme aussi que les effets de la pollution par les hydrocarbures sur les autres parties des vasières ne sont pas connus et que celles-ci constituent une zone biologique fragile mais extrêmement importante.
科威特还表示,石油污染对余下泥滩区域
影响不确定,并且泥滩
脆弱却十分重要
生态区域。
Il a également effectué une évaluation rapide des côtes pour déterminer la diversité des biotes («richesse spécifique») dans différentes parties des vasières et réalisé une analyse chimique d'échantillons prélevés dans les zones d'échantillonnage de l'évaluation rapide.
科威特还迅速进行了海岸线评估(“RSA”),以便确定泥滩不同部分生物数量
多样性(“物种丰富”),并且就取自海岸线快速评估样本区域
样本进行了化学分析。
La réclamation no 5000468 concerne l'indemnisation d'un montant de USD 267 710 202 pour le coût des mesures à prendre afin de remettre en état les vasières du littoral du Koweït endommagées par l'invasion et l'occupation par l'Iraq ainsi que pour les futures activités de surveillance.
第5000468号就伊拉克入侵和占领造成科威特海岸泥滩损害
未来补救措施以及监测活动费用
267,710,202美元。
La vitesse de sédimentation dans la zone intercotidale n'est pas constante dans le temps et dans l'espace, de sorte que chaque site sera différent selon le type d'habitat intercotidal (une plage, une vasière, une surface sablonneuse plane ou une forêt de mangrove, par exemple).
潮间区沉淀速度因时间或空间而异,因此每个地点
沉淀速度将不一样,取决于潮间区
类型(例如海滩、潮泥滩、沙滩、红树林)。
En outre, les informations communiquées sont insuffisantes pour que le Comité puisse déterminer dans quelle mesure la pollution résiduelle des vasières du littoral est attribuable à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq ni évaluer l'importance d'autres facteurs, tels que la variabilité naturelle, susceptibles d'altérer la diversité des biotes dans la région.
此外,提不足以使小组确定海岸泥滩中留下
石油污染可归因于伊拉克入侵和占领科威特
比例,或者评估可能对这个区域生物数量多样性造成影响
其他因素
重要性,例如自然变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。