Certains peuvent en effet produire des effets juridiques.
一些政治实际上可产生法
。
Certains peuvent en effet produire des effets juridiques.
一些政治实际上可产生法
。
La notion de réexportation n'y est pas définie.
这些法未规定再转运的概念。
Elle permet également aux femmes mariées de faire leur propre représentation juridique.
该法还赋予了已婚妇女代表自己的法能力。
La principale question ici est celle de la capacité juridique de toutes les personnes handicapées.
这里的关键问题是所有残疾人的法能力。
Le droit international humanitaire a permis de protéger les victimes innombrables des violations du droit.
国际人道主义法向违反法的无数受害
提供保护。
L'enfant, s'il est né vivant, a la personnalité juridique depuis sa conception.
在出生时有生命的儿童自其胎儿形成之时起享有法能力。
De 14 ans à 18 ans, il a la capacité juridique partielle.
从年满14周岁至年满18周岁,儿童享有部分法能力。
Cependant, pour que ces droits et obligations soient effectifs, la capacité juridique active est indispensable.
了履
这些权利和义务,则需要主动的公民法
能力。
Les armes livrées ont contribué directement à des violations graves du droit international humanitaire.
所提供的武器被直接用于从事严重违反国际人道主义法。
Depuis sa naissance et jusqu'à l'âge de 14 ans, l'enfant n'a que la personnalité juridique.
从出生之时起至年满14周岁之前,儿童只拥有法能力。
Cette capacité n'est pas reconnue aux moins de 13 ans ni aux personnes frappées d'incapacité.
该等能力不得给予13岁以下青少年及没有法能力的人。
La résidence d'un adulte sans capacité juridique active est la résidence de son tuteur.
无主动的法能力的成年人的住所被视
与其监护人
同一住所。
Et pourtant, les lois ne demeurent que trop souvent lettre morte.
不过,经常发生漠视法的
。
De plus, la loi actuellement en vigueur permet de priver quelqu'un de sa capacité juridique active.
现法
还准许剥夺个人主动的法
能力。
L'enfant bénéficie de cette capacité juridique dès la naissance et la conserve pendant toute sa vie.
出生之后,儿童自动享有这种伴其终生的法能力。
Traités et actes unilatéraux étaient en effet deux espèces d'un même genre, celui des actes juridiques.
条约和单方面均
法
,只是种类不同而已。
Nous devons mettre un terme aux violations flagrantes du droit international humanitaire.
我们应当制止公然违反国际人道主义法的
。
L'objet de la procédure serait de remédier à une violation de la loi.
3 这一程序的目的是了改正指称的违反法
的
。
Nous devons mettre un terme à ces violations massives et flagrantes du droit humanitaire.
我们必须结束这种大规模和公然违反人道主义法的
。
Par souci de clarté, il conviendrait de distinguer entre les actes selon leurs conséquences juridiques.
求明确起见,应当按照其法
后果区分
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains peuvent en effet produire des effets juridiques.
一些政治实际上可产生法
。
La notion de réexportation n'y est pas définie.
这些法未规定再转运的概念。
Elle permet également aux femmes mariées de faire leur propre représentation juridique.
该法还赋予了已婚妇女代表自己的法能力。
La principale question ici est celle de la capacité juridique de toutes les personnes handicapées.
这里的关键问题是所有的法
能力。
Le droit international humanitaire a permis de protéger les victimes innombrables des violations du droit.
国际道主义法向违反法
的无数受害
提供保护。
L'enfant, s'il est né vivant, a la personnalité juridique depuis sa conception.
在出生时有生命的儿童自其胎儿形成之时起享有法能力。
De 14 ans à 18 ans, il a la capacité juridique partielle.
从年满14周岁至年满18周岁,儿童享有部分法能力。
Cependant, pour que ces droits et obligations soient effectifs, la capacité juridique active est indispensable.
了履
这些权利和义务,则需要主动的公民法
能力。
Les armes livrées ont contribué directement à des violations graves du droit international humanitaire.
所提供的武器被直接用于从事严重违反国际道主义法
。
Depuis sa naissance et jusqu'à l'âge de 14 ans, l'enfant n'a que la personnalité juridique.
从出生之时起至年满14周岁之前,儿童只拥有法能力。
Cette capacité n'est pas reconnue aux moins de 13 ans ni aux personnes frappées d'incapacité.
该等能力不得给予13岁以下青少年及没有法能力的
。
La résidence d'un adulte sans capacité juridique active est la résidence de son tuteur.
无主动的法能力的成年
的住所被视
与其监护
同一住所。
Et pourtant, les lois ne demeurent que trop souvent lettre morte.
不过,经常发生漠视法的
。
De plus, la loi actuellement en vigueur permet de priver quelqu'un de sa capacité juridique active.
现法
还准许剥夺个
主动的法
能力。
L'enfant bénéficie de cette capacité juridique dès la naissance et la conserve pendant toute sa vie.
出生之后,儿童自动享有这种伴其终生的法能力。
Traités et actes unilatéraux étaient en effet deux espèces d'un même genre, celui des actes juridiques.
条约和单方面均
法
,只是种类不同而已。
Nous devons mettre un terme aux violations flagrantes du droit international humanitaire.
我们应当制止公然违反国际道主义法
的
。
L'objet de la procédure serait de remédier à une violation de la loi.
3 这一程序的目的是了改正指称的违反法
的
。
Nous devons mettre un terme à ces violations massives et flagrantes du droit humanitaire.
我们必须结束这种大规模和公然违反道主义法
的
。
Par souci de clarté, il conviendrait de distinguer entre les actes selon leurs conséquences juridiques.
求明确起见,应当按照其法
后果区分
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains peuvent en effet produire des effets juridiques.
一些政治行为实上可产生法律行为。
La notion de réexportation n'y est pas définie.
这些法律行为未规定再转运的概念。
Elle permet également aux femmes mariées de faire leur propre représentation juridique.
该法还赋予了已婚妇女代表自己的法律行为能力。
La principale question ici est celle de la capacité juridique de toutes les personnes handicapées.
这里的关键问题是所有残疾人的法律行为能力。
Le droit international humanitaire a permis de protéger les victimes innombrables des violations du droit.
人道主义法向违
法律行为的无数受害
提供保护。
L'enfant, s'il est né vivant, a la personnalité juridique depuis sa conception.
在出生时有生命的儿童自其胎儿形成之时起享有法律行为能力。
De 14 ans à 18 ans, il a la capacité juridique partielle.
从年满14周岁至年满18周岁,儿童享有部分法律行为能力。
Cependant, pour que ces droits et obligations soient effectifs, la capacité juridique active est indispensable.
为了履行这些权利和义务,则需要主动的公民法律行为能力。
Les armes livrées ont contribué directement à des violations graves du droit international humanitaire.
所提供的武器被直接用于从事严重违人道主义法律行为。
Depuis sa naissance et jusqu'à l'âge de 14 ans, l'enfant n'a que la personnalité juridique.
从出生之时起至年满14周岁之前,儿童只拥有法律行为能力。
Cette capacité n'est pas reconnue aux moins de 13 ans ni aux personnes frappées d'incapacité.
该等能力不得给予13岁以下青少年及没有法律行为能力的人。
La résidence d'un adulte sans capacité juridique active est la résidence de son tuteur.
无主动的法律行为能力的成年人的住所被视为与其监护人为同一住所。
Et pourtant, les lois ne demeurent que trop souvent lettre morte.
不过,经常发生漠视法律的行为。
De plus, la loi actuellement en vigueur permet de priver quelqu'un de sa capacité juridique active.
现行法律还准许剥夺个人主动的法律行为能力。
L'enfant bénéficie de cette capacité juridique dès la naissance et la conserve pendant toute sa vie.
出生之后,儿童自动享有这种伴其终生的法律行为能力。
Traités et actes unilatéraux étaient en effet deux espèces d'un même genre, celui des actes juridiques.
条约和单方面行为均为法律行为,只是种类不同而已。
Nous devons mettre un terme aux violations flagrantes du droit international humanitaire.
我们应当制止公然违人道主义法律的行为。
L'objet de la procédure serait de remédier à une violation de la loi.
3 这一程序的目的是为了改正指称的违法律的行为。
Nous devons mettre un terme à ces violations massives et flagrantes du droit humanitaire.
我们必须结束这种大规模和公然违人道主义法律的行为。
Par souci de clarté, il conviendrait de distinguer entre les actes selon leurs conséquences juridiques.
为求明确起见,应当按照其法律后果区分行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains peuvent en effet produire des effets juridiques.
一些政治行为实际上可产生法律行为。
La notion de réexportation n'y est pas définie.
这些法律行为未规定再转运的概念。
Elle permet également aux femmes mariées de faire leur propre représentation juridique.
该法还赋予了已婚妇女代表己的法律行为能力。
La principale question ici est celle de la capacité juridique de toutes les personnes handicapées.
这里的关键问题是所有残疾的法律行为能力。
Le droit international humanitaire a permis de protéger les victimes innombrables des violations du droit.
国际义法向违反法律行为的无数受害
提供保护。
L'enfant, s'il est né vivant, a la personnalité juridique depuis sa conception.
在出生时有生命的儿童儿形成之时起享有法律行为能力。
De 14 ans à 18 ans, il a la capacité juridique partielle.
从年满14周岁至年满18周岁,儿童享有部分法律行为能力。
Cependant, pour que ces droits et obligations soient effectifs, la capacité juridique active est indispensable.
为了履行这些权利和义务,则需要动的公民法律行为能力。
Les armes livrées ont contribué directement à des violations graves du droit international humanitaire.
所提供的武器被直接用于从事严重违反国际义法律行为。
Depuis sa naissance et jusqu'à l'âge de 14 ans, l'enfant n'a que la personnalité juridique.
从出生之时起至年满14周岁之前,儿童只拥有法律行为能力。
Cette capacité n'est pas reconnue aux moins de 13 ans ni aux personnes frappées d'incapacité.
该等能力不得给予13岁以下青少年及没有法律行为能力的。
La résidence d'un adulte sans capacité juridique active est la résidence de son tuteur.
无动的法律行为能力的成年
的住所被视为与
监护
为同一住所。
Et pourtant, les lois ne demeurent que trop souvent lettre morte.
不过,经常发生漠视法律的行为。
De plus, la loi actuellement en vigueur permet de priver quelqu'un de sa capacité juridique active.
现行法律还准许剥夺个动的法律行为能力。
L'enfant bénéficie de cette capacité juridique dès la naissance et la conserve pendant toute sa vie.
出生之后,儿童动享有这种伴
终生的法律行为能力。
Traités et actes unilatéraux étaient en effet deux espèces d'un même genre, celui des actes juridiques.
条约和单方面行为均为法律行为,只是种类不同而已。
Nous devons mettre un terme aux violations flagrantes du droit international humanitaire.
我们应当制止公然违反国际义法律的行为。
L'objet de la procédure serait de remédier à une violation de la loi.
3 这一程序的目的是为了改正指称的违反法律的行为。
Nous devons mettre un terme à ces violations massives et flagrantes du droit humanitaire.
我们必须结束这种大规模和公然违反义法律的行为。
Par souci de clarté, il conviendrait de distinguer entre les actes selon leurs conséquences juridiques.
为求明确起见,应当按照法律后果区分行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过
工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains peuvent en effet produire des effets juridiques.
一些政治为实际上可产生法
为。
La notion de réexportation n'y est pas définie.
这些法为未规定再转运的概念。
Elle permet également aux femmes mariées de faire leur propre représentation juridique.
该法还赋予了已婚妇女代表自己的法为
。
La principale question ici est celle de la capacité juridique de toutes les personnes handicapées.
这里的关键问题是所有残疾人的法为
。
Le droit international humanitaire a permis de protéger les victimes innombrables des violations du droit.
国际人道主义法向违反法为的无数受害
提供保护。
L'enfant, s'il est né vivant, a la personnalité juridique depuis sa conception.
在出生时有生命的儿童自其胎儿形成之时起享有法为
。
De 14 ans à 18 ans, il a la capacité juridique partielle.
从年满14周岁至年满18周岁,儿童享有部分法为
。
Cependant, pour que ces droits et obligations soient effectifs, la capacité juridique active est indispensable.
为了履这些权利和义务,则需要主动的公民法
为
。
Les armes livrées ont contribué directement à des violations graves du droit international humanitaire.
所提供的武器被直接用于从事严重违反国际人道主义法为。
Depuis sa naissance et jusqu'à l'âge de 14 ans, l'enfant n'a que la personnalité juridique.
从出生之时起至年满14周岁之前,儿童只拥有法为
。
Cette capacité n'est pas reconnue aux moins de 13 ans ni aux personnes frappées d'incapacité.
该等不得给予13岁以下青少年及没有法
为
的人。
La résidence d'un adulte sans capacité juridique active est la résidence de son tuteur.
无主动的法为
的成年人的住所被视为与其监护人为同一住所。
Et pourtant, les lois ne demeurent que trop souvent lettre morte.
不过,经常发生漠视法的
为。
De plus, la loi actuellement en vigueur permet de priver quelqu'un de sa capacité juridique active.
现法
还准许剥夺个人主动的法
为
。
L'enfant bénéficie de cette capacité juridique dès la naissance et la conserve pendant toute sa vie.
出生之后,儿童自动享有这种伴其终生的法为
。
Traités et actes unilatéraux étaient en effet deux espèces d'un même genre, celui des actes juridiques.
条约和单方面为均为法
为,只是种类不同而已。
Nous devons mettre un terme aux violations flagrantes du droit international humanitaire.
我们应当制止公然违反国际人道主义法的
为。
L'objet de la procédure serait de remédier à une violation de la loi.
3 这一程序的目的是为了改正指称的违反法的
为。
Nous devons mettre un terme à ces violations massives et flagrantes du droit humanitaire.
我们必须结束这种大规模和公然违反人道主义法的
为。
Par souci de clarté, il conviendrait de distinguer entre les actes selon leurs conséquences juridiques.
为求明确起见,应当按照其法后果区分
为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains peuvent en effet produire des effets juridiques.
一些政治行为实际上可产生法律行为。
La notion de réexportation n'y est pas définie.
这些法律行为未规定再转运的概念。
Elle permet également aux femmes mariées de faire leur propre représentation juridique.
该法还赋予了已婚妇女代表自己的法律行为能力。
La principale question ici est celle de la capacité juridique de toutes les personnes handicapées.
这里的关键所有残疾人的法律行为能力。
Le droit international humanitaire a permis de protéger les victimes innombrables des violations du droit.
国际人道主义法向违反法律行为的无数受害提供保护。
L'enfant, s'il est né vivant, a la personnalité juridique depuis sa conception.
在出生时有生命的儿童自其胎儿形成之时起享有法律行为能力。
De 14 ans à 18 ans, il a la capacité juridique partielle.
14周岁至
18周岁,儿童享有部分法律行为能力。
Cependant, pour que ces droits et obligations soient effectifs, la capacité juridique active est indispensable.
为了履行这些权利和义务,则需要主动的公民法律行为能力。
Les armes livrées ont contribué directement à des violations graves du droit international humanitaire.
所提供的武器被直接用于事严重违反国际人道主义法律行为。
Depuis sa naissance et jusqu'à l'âge de 14 ans, l'enfant n'a que la personnalité juridique.
出生之时起至
14周岁之前,儿童只拥有法律行为能力。
Cette capacité n'est pas reconnue aux moins de 13 ans ni aux personnes frappées d'incapacité.
该等能力不得给予13岁以下青少及没有法律行为能力的人。
La résidence d'un adulte sans capacité juridique active est la résidence de son tuteur.
无主动的法律行为能力的成人的住所被视为与其监护人为同一住所。
Et pourtant, les lois ne demeurent que trop souvent lettre morte.
不过,经常发生漠视法律的行为。
De plus, la loi actuellement en vigueur permet de priver quelqu'un de sa capacité juridique active.
现行法律还准许剥夺个人主动的法律行为能力。
L'enfant bénéficie de cette capacité juridique dès la naissance et la conserve pendant toute sa vie.
出生之后,儿童自动享有这种伴其终生的法律行为能力。
Traités et actes unilatéraux étaient en effet deux espèces d'un même genre, celui des actes juridiques.
条约和单方面行为均为法律行为,只种类不同而已。
Nous devons mettre un terme aux violations flagrantes du droit international humanitaire.
我们应当制止公然违反国际人道主义法律的行为。
L'objet de la procédure serait de remédier à une violation de la loi.
3 这一程序的目的为了改正指称的违反法律的行为。
Nous devons mettre un terme à ces violations massives et flagrantes du droit humanitaire.
我们必须结束这种大规模和公然违反人道主义法律的行为。
Par souci de clarté, il conviendrait de distinguer entre les actes selon leurs conséquences juridiques.
为求明确起见,应当按照其法律后果区分行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Certains peuvent en effet produire des effets juridiques.
一些政治实际上可产
法律
。
La notion de réexportation n'y est pas définie.
这些法律未规定再转运
概念。
Elle permet également aux femmes mariées de faire leur propre représentation juridique.
该法还赋予了已婚妇女代表自己法律
能力。
La principale question ici est celle de la capacité juridique de toutes les personnes handicapées.
这里关键问题是所有残疾人
法律
能力。
Le droit international humanitaire a permis de protéger les victimes innombrables des violations du droit.
国际人道主义法向违反法律无数受害
提供保护。
L'enfant, s'il est né vivant, a la personnalité juridique depuis sa conception.
时有
命
儿童自其胎儿形成之时起享有法律
能力。
De 14 ans à 18 ans, il a la capacité juridique partielle.
从年满14周岁至年满18周岁,儿童享有部分法律能力。
Cependant, pour que ces droits et obligations soient effectifs, la capacité juridique active est indispensable.
了履
这些权利和义务,则需要主动
公民法律
能力。
Les armes livrées ont contribué directement à des violations graves du droit international humanitaire.
所提供武器被直接用于从事严重违反国际人道主义法律
。
Depuis sa naissance et jusqu'à l'âge de 14 ans, l'enfant n'a que la personnalité juridique.
从之时起至年满14周岁之前,儿童只拥有法律
能力。
Cette capacité n'est pas reconnue aux moins de 13 ans ni aux personnes frappées d'incapacité.
该等能力不得给予13岁以下青少年及没有法律能力
人。
La résidence d'un adulte sans capacité juridique active est la résidence de son tuteur.
无主动法律
能力
成年人
住所被视
与其监护人
同一住所。
Et pourtant, les lois ne demeurent que trop souvent lettre morte.
不过,经常发漠视法律
。
De plus, la loi actuellement en vigueur permet de priver quelqu'un de sa capacité juridique active.
现法律还准许剥夺个人主动
法律
能力。
L'enfant bénéficie de cette capacité juridique dès la naissance et la conserve pendant toute sa vie.
之后,儿童自动享有这种伴其终
法律
能力。
Traités et actes unilatéraux étaient en effet deux espèces d'un même genre, celui des actes juridiques.
条约和单方面均
法律
,只是种类不同而已。
Nous devons mettre un terme aux violations flagrantes du droit international humanitaire.
我们应当制止公然违反国际人道主义法律。
L'objet de la procédure serait de remédier à une violation de la loi.
3 这一程序目
是
了改正指称
违反法律
。
Nous devons mettre un terme à ces violations massives et flagrantes du droit humanitaire.
我们必须结束这种大规模和公然违反人道主义法律。
Par souci de clarté, il conviendrait de distinguer entre les actes selon leurs conséquences juridiques.
求明确起见,应当按照其法律后果区分
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains peuvent en effet produire des effets juridiques.
一些政治行为实际上可产生法律行为。
La notion de réexportation n'y est pas définie.
这些法律行为未规定再转运概念。
Elle permet également aux femmes mariées de faire leur propre représentation juridique.
该法还赋予了已婚妇女代表自己法律行为能力。
La principale question ici est celle de la capacité juridique de toutes les personnes handicapées.
这键问题是所有残疾人
法律行为能力。
Le droit international humanitaire a permis de protéger les victimes innombrables des violations du droit.
国际人道主义法向违反法律行为无数受害
提供保护。
L'enfant, s'il est né vivant, a la personnalité juridique depuis sa conception.
在出生时有生命儿童自其胎儿形成之时起享有法律行为能力。
De 14 ans à 18 ans, il a la capacité juridique partielle.
从满14周
满18周
,儿童享有部分法律行为能力。
Cependant, pour que ces droits et obligations soient effectifs, la capacité juridique active est indispensable.
为了履行这些权利和义务,则需要主动公民法律行为能力。
Les armes livrées ont contribué directement à des violations graves du droit international humanitaire.
所提供武器被直接用于从事严重违反国际人道主义法律行为。
Depuis sa naissance et jusqu'à l'âge de 14 ans, l'enfant n'a que la personnalité juridique.
从出生之时起满14周
之前,儿童只拥有法律行为能力。
Cette capacité n'est pas reconnue aux moins de 13 ans ni aux personnes frappées d'incapacité.
该等能力不得给予13以下青少
及没有法律行为能力
人。
La résidence d'un adulte sans capacité juridique active est la résidence de son tuteur.
无主动法律行为能力
成
人
住所被视为与其监护人为同一住所。
Et pourtant, les lois ne demeurent que trop souvent lettre morte.
不过,经常发生漠视法律行为。
De plus, la loi actuellement en vigueur permet de priver quelqu'un de sa capacité juridique active.
现行法律还准许剥夺个人主动法律行为能力。
L'enfant bénéficie de cette capacité juridique dès la naissance et la conserve pendant toute sa vie.
出生之后,儿童自动享有这种伴其终生法律行为能力。
Traités et actes unilatéraux étaient en effet deux espèces d'un même genre, celui des actes juridiques.
条约和单方面行为均为法律行为,只是种类不同而已。
Nous devons mettre un terme aux violations flagrantes du droit international humanitaire.
我们应当制止公然违反国际人道主义法律行为。
L'objet de la procédure serait de remédier à une violation de la loi.
3 这一程序目
是为了改正指称
违反法律
行为。
Nous devons mettre un terme à ces violations massives et flagrantes du droit humanitaire.
我们必须结束这种大规模和公然违反人道主义法律行为。
Par souci de clarté, il conviendrait de distinguer entre les actes selon leurs conséquences juridiques.
为求明确起见,应当按照其法律后果区分行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains peuvent en effet produire des effets juridiques.
一些政治行为实际上可产生法律行为。
La notion de réexportation n'y est pas définie.
这些法律行为未规运的概念。
Elle permet également aux femmes mariées de faire leur propre représentation juridique.
该法还赋予了已婚妇女代表自己的法律行为能力。
La principale question ici est celle de la capacité juridique de toutes les personnes handicapées.
这里的关键问题是所有残疾人的法律行为能力。
Le droit international humanitaire a permis de protéger les victimes innombrables des violations du droit.
国际人道主义法向违反法律行为的无数受害提供保护。
L'enfant, s'il est né vivant, a la personnalité juridique depuis sa conception.
在出生时有生命的儿童自其胎儿形成之时起享有法律行为能力。
De 14 ans à 18 ans, il a la capacité juridique partielle.
从年满14周岁至年满18周岁,儿童享有部分法律行为能力。
Cependant, pour que ces droits et obligations soient effectifs, la capacité juridique active est indispensable.
为了履行这些权利和义务,主动的公民法律行为能力。
Les armes livrées ont contribué directement à des violations graves du droit international humanitaire.
所提供的武器被直接用于从事严重违反国际人道主义法律行为。
Depuis sa naissance et jusqu'à l'âge de 14 ans, l'enfant n'a que la personnalité juridique.
从出生之时起至年满14周岁之前,儿童只拥有法律行为能力。
Cette capacité n'est pas reconnue aux moins de 13 ans ni aux personnes frappées d'incapacité.
该等能力不得给予13岁以下青少年及没有法律行为能力的人。
La résidence d'un adulte sans capacité juridique active est la résidence de son tuteur.
无主动的法律行为能力的成年人的住所被视为与其监护人为同一住所。
Et pourtant, les lois ne demeurent que trop souvent lettre morte.
不过,经常发生漠视法律的行为。
De plus, la loi actuellement en vigueur permet de priver quelqu'un de sa capacité juridique active.
现行法律还准许剥夺个人主动的法律行为能力。
L'enfant bénéficie de cette capacité juridique dès la naissance et la conserve pendant toute sa vie.
出生之后,儿童自动享有这种伴其终生的法律行为能力。
Traités et actes unilatéraux étaient en effet deux espèces d'un même genre, celui des actes juridiques.
条约和单方面行为均为法律行为,只是种类不同而已。
Nous devons mettre un terme aux violations flagrantes du droit international humanitaire.
我们应当制止公然违反国际人道主义法律的行为。
L'objet de la procédure serait de remédier à une violation de la loi.
3 这一程序的目的是为了改正指称的违反法律的行为。
Nous devons mettre un terme à ces violations massives et flagrantes du droit humanitaire.
我们必须结束这种大规模和公然违反人道主义法律的行为。
Par souci de clarté, il conviendrait de distinguer entre les actes selon leurs conséquences juridiques.
为求明确起见,应当按照其法律后果区分行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains peuvent en effet produire des effets juridiques.
一些政治行为实际上可产生法律行为。
La notion de réexportation n'y est pas définie.
这些法律行为未规运的概念。
Elle permet également aux femmes mariées de faire leur propre représentation juridique.
该法还赋予了已婚妇女代表自己的法律行为能力。
La principale question ici est celle de la capacité juridique de toutes les personnes handicapées.
这里的关键问题是所有残疾人的法律行为能力。
Le droit international humanitaire a permis de protéger les victimes innombrables des violations du droit.
国际人道主义法向违反法律行为的无数受害提供保护。
L'enfant, s'il est né vivant, a la personnalité juridique depuis sa conception.
在出生时有生命的儿童自其胎儿形成之时起享有法律行为能力。
De 14 ans à 18 ans, il a la capacité juridique partielle.
从年满14周岁至年满18周岁,儿童享有部分法律行为能力。
Cependant, pour que ces droits et obligations soient effectifs, la capacité juridique active est indispensable.
为了履行这些权利和义务,主动的公民法律行为能力。
Les armes livrées ont contribué directement à des violations graves du droit international humanitaire.
所提供的武器被直接用于从事严重违反国际人道主义法律行为。
Depuis sa naissance et jusqu'à l'âge de 14 ans, l'enfant n'a que la personnalité juridique.
从出生之时起至年满14周岁之前,儿童只拥有法律行为能力。
Cette capacité n'est pas reconnue aux moins de 13 ans ni aux personnes frappées d'incapacité.
该等能力不得给予13岁以下青少年及没有法律行为能力的人。
La résidence d'un adulte sans capacité juridique active est la résidence de son tuteur.
无主动的法律行为能力的成年人的住所被视为与其监护人为同一住所。
Et pourtant, les lois ne demeurent que trop souvent lettre morte.
不过,经常发生漠视法律的行为。
De plus, la loi actuellement en vigueur permet de priver quelqu'un de sa capacité juridique active.
现行法律还准许剥夺个人主动的法律行为能力。
L'enfant bénéficie de cette capacité juridique dès la naissance et la conserve pendant toute sa vie.
出生之后,儿童自动享有这种伴其终生的法律行为能力。
Traités et actes unilatéraux étaient en effet deux espèces d'un même genre, celui des actes juridiques.
条约和单方面行为均为法律行为,只是种类不同而已。
Nous devons mettre un terme aux violations flagrantes du droit international humanitaire.
我们应当制止公然违反国际人道主义法律的行为。
L'objet de la procédure serait de remédier à une violation de la loi.
3 这一程序的目的是为了改正指称的违反法律的行为。
Nous devons mettre un terme à ces violations massives et flagrantes du droit humanitaire.
我们必须结束这种大规模和公然违反人道主义法律的行为。
Par souci de clarté, il conviendrait de distinguer entre les actes selon leurs conséquences juridiques.
为求明确起见,应当按照其法律后果区分行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。