CNULD peut et doit jouer dans ce contexte un rôle nécessaire de facilitation.
在这方面,治沙公约能够也须
要的推动作用。
CNULD peut et doit jouer dans ce contexte un rôle nécessaire de facilitation.
在这方面,治沙公约能够也须
要的推动作用。
L'UNSO soutient également le programme d'action sous-régional pour l'Asie occidentale.
开署/治沙防旱处还支助了西亚次区域行动方案(次区域行动方案)的进程。
Le troisième thème du débat général a porté sur les améliorations réelles obtenues par la CCD.
一般性讨论的第三个题目侧重于治沙公约所实现的实际改善。
La CNULD est à l'origine de la rédaction et de l'adoption de programmes d'action régionaux et sous-régionaux.
治沙公约是起草通过区域
次区域行动方案的基础。
Il gère le Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la lutte contre la désertification et la sécheresse.
治沙防旱处管理着防治荒漠化干旱信托基金。
Les négociations du Mécanisme mondial avec les chefs d'État des différents pays se sont conclues par la création de groupes de travail nationaux CCD.
全球机制与相关的元首的谈判达成的结果是设立
治沙公约工作组。
Tout d'abord, ces objectifs restent dans le cadre des buts à long terme et des principes énoncés par la Convention (art. 2 et 3).
第一,这些目标原本是属于已确定的长期目标公约原则的范围之内的(治沙公约第2
第3条)。
Les activités sous-régionales et régionales du Mécanisme mondial ont aussi montré comment mobiliser avec efficacité des ressources financières importantes pour la mise en œuvre de la CCD.
全球机制的次区域区域活动也展示了以有效的方式为治沙公约的实施筹集大量资金。
De nouveaux partenariats ont été établis pour intégrer les échanges commerciaux dans les processus de mise en œuvre de la CCD aux niveaux international, national et communautaire.
已开始展新的伙伴关系将贸易纳入
际、
社区各级的治沙公约实施过程的主流。
TerrAfrica complète donc les efforts du Mécanisme mondial en favorisant des actions qui aboutissent à la mobilisation de ressources pour la mise en œuvre de la CCD.
TerrAfrica由此成为对全球机制努力为落实治沙公约而动员资金的促进行动的补充。
L'intégration des plans sous-nationaux devrait constituer une haute priorité du onzième Plan et permettre à la CCD d'attirer le financement additionnel de donateurs et d'institutions financières internationales.
据设想,将省市一级的计划纳入第11个五年计划将是一项高度优先,能使治沙公约能吸引更多的捐助方际金融机构的资金。
La Convention sur la diversité biologique contient des obligations identiques à celles de la CNULD, notamment l'obligation de préparer des plans nationaux de préservation de la biodiversité.
生物多样性公约包含与治沙公约义务完全相同的义务,特别是要制定计划保护生物多样性。
Le Mécanisme mondial a par conséquent joué un rôle clef en faisant en sorte que le partenariat réponde aux besoins de la mise en œuvre de la CCD.
因此,全球机制在确保伙伴关系在应对落实治沙公约的需要方面了关键作用。
Le Mécanisme mondial s'emploie à obtenir des résultats en favorisant des actions visant à intégrer la CCD au niveau national dans les processus de planification et de budgétisation.
全球机制力求通过促进行动将治沙公约纳入一级规划
预算进程,从而取得成果。
La priorité politique assignée à la CCD et au PAN se traduit par l'intégration d'un volet sur la GDT et les efforts en matière de lutte contre la désertification.
治沙公约行动纲领的政治优先地位反映在核心的战略框架中纳入了关于可持续的土地管理
防治荒漠化工作的一个章节。
Le Mécanisme mondial a également travaillé en étroite collaboration avec la Banque asiatique de développement et le FIDA pour intégrer la CCD dans leurs cadres de programmation respectifs.
全球机制还与亚洲开银行
农
基金密切合作将治沙公约纳入其各自的方案制定框架。
La chaîne de résultats du système de budgétisation et de gestion axée sur les résultats du Mécanisme mondial correspond au cadre logique de la stratégie décennale de la CCD.
全球机制的着眼于成果的管理预算编制制度的成果链与治沙公约十年战略的逻辑框架相适应。
Le succès rencontré par la réalisation de la stratégie nationale de financement a marqué une étape décisive dans les efforts visant à mettre en œuvre la CCD au Liban.
筹资战略成功完成是在黎巴嫩落实治沙公约努力中的一个重大里程碑。
L'accès aux ressources en eau et la gestion de celles-ci sont la pierre angulaire d'une application efficace de la Convention, ce qui devrait apparaître dans la prochaine stratégie décennale.
水权水管理是成功落实治沙公约的基石,预计这将反映在即将提出的十年战略中。
De même, il a épaulé le secrétariat de la Convention pour la préparation et l'organisation d'une conférence sous-régionale et de cinq conférences sous-régionales pour l'Amérique centrale et les Caraïbes.
开署/治沙防旱处还协助《联合
防治荒漠化公约》秘书处在中美洲
加勒比筹备
举行了一次次区域会议
五次区域性会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
CNULD peut et doit jouer dans ce contexte un rôle nécessaire de facilitation.
在这方面,治沙公约能够也必须发挥必要的推作用。
L'UNSO soutient également le programme d'action sous-régional pour l'Asie occidentale.
开发署/治沙防旱处还支助了西亚次区方案(次区
方案)的进程。
Le troisième thème du débat général a porté sur les améliorations réelles obtenues par la CCD.
一般性讨论的第三个题目侧重于治沙公约所实现的实际改善。
La CNULD est à l'origine de la rédaction et de l'adoption de programmes d'action régionaux et sous-régionaux.
治沙公约是起草和通过区和次区
方案的基础。
Il gère le Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la lutte contre la désertification et la sécheresse.
治沙防旱处管理着防治荒漠化和干旱信托基金。
Les négociations du Mécanisme mondial avec les chefs d'État des différents pays se sont conclues par la création de groupes de travail nationaux CCD.
全球机制与相关的国元首的谈判达成的结果是设立国
治沙公约工作组。
Tout d'abord, ces objectifs restent dans le cadre des buts à long terme et des principes énoncés par la Convention (art. 2 et 3).
第一,这些目标原本是属于已确定的长期目标和公约原则的范围之内的(治沙公约第2和第3条)。
Les activités sous-régionales et régionales du Mécanisme mondial ont aussi montré comment mobiliser avec efficacité des ressources financières importantes pour la mise en œuvre de la CCD.
全球机制的次区和区
活
也展示了以有效的方式为治沙公约的实
大量资金。
De nouveaux partenariats ont été établis pour intégrer les échanges commerciaux dans les processus de mise en œuvre de la CCD aux niveaux international, national et communautaire.
已开始发展新的伙伴关系将贸易纳入国际、国和社区各级的治沙公约实
过程的主流。
TerrAfrica complète donc les efforts du Mécanisme mondial en favorisant des actions qui aboutissent à la mobilisation de ressources pour la mise en œuvre de la CCD.
TerrAfrica由此成为对全球机制努力为落实治沙公约而员资金的促进
的补充。
L'intégration des plans sous-nationaux devrait constituer une haute priorité du onzième Plan et permettre à la CCD d'attirer le financement additionnel de donateurs et d'institutions financières internationales.
据设想,将省市一级的计划纳入第11个五年计划将是一项高度优先,能使治沙公约能吸引更多的捐助方和国际金融机构的资金。
La Convention sur la diversité biologique contient des obligations identiques à celles de la CNULD, notamment l'obligation de préparer des plans nationaux de préservation de la biodiversité.
生物多样性公约包含与治沙公约义务完全相同的义务,特别是要制定国计划保护生物多样性。
Le Mécanisme mondial a par conséquent joué un rôle clef en faisant en sorte que le partenariat réponde aux besoins de la mise en œuvre de la CCD.
因此,全球机制在确保伙伴关系在应对落实治沙公约的需要方面发挥了关键作用。
Le Mécanisme mondial s'emploie à obtenir des résultats en favorisant des actions visant à intégrer la CCD au niveau national dans les processus de planification et de budgétisation.
全球机制力求通过促进将治沙公约纳入国
一级规划和预算进程,从而取得成果。
La priorité politique assignée à la CCD et au PAN se traduit par l'intégration d'un volet sur la GDT et les efforts en matière de lutte contre la désertification.
治沙公约和国纲领的政治优先地位反映在核心的战略框架中纳入了关于可持续的土地管理和防治荒漠化工作的一个章节。
Le Mécanisme mondial a également travaillé en étroite collaboration avec la Banque asiatique de développement et le FIDA pour intégrer la CCD dans leurs cadres de programmation respectifs.
全球机制还与亚洲开发银和农发基金密切合作将治沙公约纳入其各自的方案制定框架。
La chaîne de résultats du système de budgétisation et de gestion axée sur les résultats du Mécanisme mondial correspond au cadre logique de la stratégie décennale de la CCD.
全球机制的着眼于成果的管理和预算编制制度的成果链与治沙公约十年战略的逻辑框架相适应。
Le succès rencontré par la réalisation de la stratégie nationale de financement a marqué une étape décisive dans les efforts visant à mettre en œuvre la CCD au Liban.
国资战略成功完成是在黎巴嫩落实治沙公约努力中的一个重大里程碑。
L'accès aux ressources en eau et la gestion de celles-ci sont la pierre angulaire d'une application efficace de la Convention, ce qui devrait apparaître dans la prochaine stratégie décennale.
水权和水管理是成功落实治沙公约的基石,预计这将反映在即将提出的十年战略中。
De même, il a épaulé le secrétariat de la Convention pour la préparation et l'organisation d'une conférence sous-régionale et de cinq conférences sous-régionales pour l'Amérique centrale et les Caraïbes.
开发署/治沙防旱处还协助《联合国防治荒漠化公约》秘书处在中美洲和加勒比备和举
了一次次区
会议和五次区
性会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
CNULD peut et doit jouer dans ce contexte un rôle nécessaire de facilitation.
在这方面,治沙公约能够也必须发挥必要的推动作用。
L'UNSO soutient également le programme d'action sous-régional pour l'Asie occidentale.
开发署/治沙防旱处还支助了西亚次区域行动方案(次区域行动方案)的进程。
Le troisième thème du débat général a porté sur les améliorations réelles obtenues par la CCD.
一般性讨论的第三个题目侧重于治沙公约所实现的实际改善。
La CNULD est à l'origine de la rédaction et de l'adoption de programmes d'action régionaux et sous-régionaux.
治沙公约是起草和通过区域和次区域行动方案的基础。
Il gère le Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la lutte contre la désertification et la sécheresse.
治沙防旱处管理着防治荒漠化和干旱信托基金。
Les négociations du Mécanisme mondial avec les chefs d'État des différents pays se sont conclues par la création de groupes de travail nationaux CCD.
全球相关的国
元首的谈
的结果是设立国
治沙公约工作组。
Tout d'abord, ces objectifs restent dans le cadre des buts à long terme et des principes énoncés par la Convention (art. 2 et 3).
第一,这些目标原本是属于已确定的长期目标和公约原则的范围之内的(治沙公约第2和第3条)。
Les activités sous-régionales et régionales du Mécanisme mondial ont aussi montré comment mobiliser avec efficacité des ressources financières importantes pour la mise en œuvre de la CCD.
全球的次区域和区域活动也展示了以有效的方式为治沙公约的实施筹集大量资金。
De nouveaux partenariats ont été établis pour intégrer les échanges commerciaux dans les processus de mise en œuvre de la CCD aux niveaux international, national et communautaire.
已开始发展新的伙伴关系将贸易纳入国际、国和社区各级的治沙公约实施过程的主流。
TerrAfrica complète donc les efforts du Mécanisme mondial en favorisant des actions qui aboutissent à la mobilisation de ressources pour la mise en œuvre de la CCD.
TerrAfrica由此为对全球
努力为落实治沙公约而动员资金的促进行动的补充。
L'intégration des plans sous-nationaux devrait constituer une haute priorité du onzième Plan et permettre à la CCD d'attirer le financement additionnel de donateurs et d'institutions financières internationales.
据设想,将省市一级的计划纳入第11个五年计划将是一项高度优先,能使治沙公约能吸引更多的捐助方和国际金融构的资金。
La Convention sur la diversité biologique contient des obligations identiques à celles de la CNULD, notamment l'obligation de préparer des plans nationaux de préservation de la biodiversité.
生物多样性公约包含治沙公约义务完全相同的义务,特别是要
定国
计划保护生物多样性。
Le Mécanisme mondial a par conséquent joué un rôle clef en faisant en sorte que le partenariat réponde aux besoins de la mise en œuvre de la CCD.
因此,全球在确保伙伴关系在应对落实治沙公约的需要方面发挥了关键作用。
Le Mécanisme mondial s'emploie à obtenir des résultats en favorisant des actions visant à intégrer la CCD au niveau national dans les processus de planification et de budgétisation.
全球力求通过促进行动将治沙公约纳入国
一级规划和预算进程,从而取得
果。
La priorité politique assignée à la CCD et au PAN se traduit par l'intégration d'un volet sur la GDT et les efforts en matière de lutte contre la désertification.
治沙公约和国行动纲领的政治优先地位反映在核心的战略框架中纳入了关于可持续的土地管理和防治荒漠化工作的一个章节。
Le Mécanisme mondial a également travaillé en étroite collaboration avec la Banque asiatique de développement et le FIDA pour intégrer la CCD dans leurs cadres de programmation respectifs.
全球还
亚洲开发银行和农发基金密切合作将治沙公约纳入其各自的方案
定框架。
La chaîne de résultats du système de budgétisation et de gestion axée sur les résultats du Mécanisme mondial correspond au cadre logique de la stratégie décennale de la CCD.
全球的着眼于
果的管理和预算编
度的
果链
治沙公约十年战略的逻辑框架相适应。
Le succès rencontré par la réalisation de la stratégie nationale de financement a marqué une étape décisive dans les efforts visant à mettre en œuvre la CCD au Liban.
国筹资战略
功完
是在黎巴嫩落实治沙公约努力中的一个重大里程碑。
L'accès aux ressources en eau et la gestion de celles-ci sont la pierre angulaire d'une application efficace de la Convention, ce qui devrait apparaître dans la prochaine stratégie décennale.
水权和水管理是功落实治沙公约的基石,预计这将反映在即将提出的十年战略中。
De même, il a épaulé le secrétariat de la Convention pour la préparation et l'organisation d'une conférence sous-régionale et de cinq conférences sous-régionales pour l'Amérique centrale et les Caraïbes.
开发署/治沙防旱处还协助《联合国防治荒漠化公约》秘书处在中美洲和加勒比筹备和举行了一次次区域会议和五次区域性会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
CNULD peut et doit jouer dans ce contexte un rôle nécessaire de facilitation.
在这方面,治沙公约能够也必须发挥必要的推动作用。
L'UNSO soutient également le programme d'action sous-régional pour l'Asie occidentale.
开发署/治沙防旱处还支助了西亚次区域行动方案(次区域行动方案)的进程。
Le troisième thème du débat général a porté sur les améliorations réelles obtenues par la CCD.
一般性讨论的第三个题目侧重于治沙公约所实现的实际改善。
La CNULD est à l'origine de la rédaction et de l'adoption de programmes d'action régionaux et sous-régionaux.
治沙公约起草和通过区域和次区域行动方案的
础。
Il gère le Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la lutte contre la désertification et la sécheresse.
治沙防旱处管理着防治荒漠化和干旱信。
Les négociations du Mécanisme mondial avec les chefs d'État des différents pays se sont conclues par la création de groupes de travail nationaux CCD.
全球机制与相关的国元首的谈判达成的结
立国
治沙公约工作组。
Tout d'abord, ces objectifs restent dans le cadre des buts à long terme et des principes énoncés par la Convention (art. 2 et 3).
第一,这些目标原本属于已确定的长期目标和公约原则的范围之内的(治沙公约第2和第3条)。
Les activités sous-régionales et régionales du Mécanisme mondial ont aussi montré comment mobiliser avec efficacité des ressources financières importantes pour la mise en œuvre de la CCD.
全球机制的次区域和区域活动也展示了以有效的方式为治沙公约的实施筹集大量资。
De nouveaux partenariats ont été établis pour intégrer les échanges commerciaux dans les processus de mise en œuvre de la CCD aux niveaux international, national et communautaire.
已开始发展新的伙伴关系将贸易纳入国际、国和社区各级的治沙公约实施过程的主流。
TerrAfrica complète donc les efforts du Mécanisme mondial en favorisant des actions qui aboutissent à la mobilisation de ressources pour la mise en œuvre de la CCD.
TerrAfrica由此成为对全球机制努力为落实治沙公约而动员资的促进行动的补充。
L'intégration des plans sous-nationaux devrait constituer une haute priorité du onzième Plan et permettre à la CCD d'attirer le financement additionnel de donateurs et d'institutions financières internationales.
据想,将省市一级的计划纳入第11个五年计划将
一项高度优先,能使治沙公约能吸引更多的捐助方和国际
融机构的资
。
La Convention sur la diversité biologique contient des obligations identiques à celles de la CNULD, notamment l'obligation de préparer des plans nationaux de préservation de la biodiversité.
生物多样性公约包含与治沙公约义务完全相同的义务,特别要制定国
计划保护生物多样性。
Le Mécanisme mondial a par conséquent joué un rôle clef en faisant en sorte que le partenariat réponde aux besoins de la mise en œuvre de la CCD.
因此,全球机制在确保伙伴关系在应对落实治沙公约的需要方面发挥了关键作用。
Le Mécanisme mondial s'emploie à obtenir des résultats en favorisant des actions visant à intégrer la CCD au niveau national dans les processus de planification et de budgétisation.
全球机制力求通过促进行动将治沙公约纳入国一级规划和预算进程,从而取得成
。
La priorité politique assignée à la CCD et au PAN se traduit par l'intégration d'un volet sur la GDT et les efforts en matière de lutte contre la désertification.
治沙公约和国行动纲领的政治优先地位反映在核心的战略框架中纳入了关于可持续的土地管理和防治荒漠化工作的一个章节。
Le Mécanisme mondial a également travaillé en étroite collaboration avec la Banque asiatique de développement et le FIDA pour intégrer la CCD dans leurs cadres de programmation respectifs.
全球机制还与亚洲开发银行和农发密切合作将治沙公约纳入其各自的方案制定框架。
La chaîne de résultats du système de budgétisation et de gestion axée sur les résultats du Mécanisme mondial correspond au cadre logique de la stratégie décennale de la CCD.
全球机制的着眼于成的管理和预算编制制度的成
链与治沙公约十年战略的逻辑框架相适应。
Le succès rencontré par la réalisation de la stratégie nationale de financement a marqué une étape décisive dans les efforts visant à mettre en œuvre la CCD au Liban.
国筹资战略成功完成
在黎巴嫩落实治沙公约努力中的一个重大里程碑。
L'accès aux ressources en eau et la gestion de celles-ci sont la pierre angulaire d'une application efficace de la Convention, ce qui devrait apparaître dans la prochaine stratégie décennale.
水权和水管理成功落实治沙公约的
石,预计这将反映在即将提出的十年战略中。
De même, il a épaulé le secrétariat de la Convention pour la préparation et l'organisation d'une conférence sous-régionale et de cinq conférences sous-régionales pour l'Amérique centrale et les Caraïbes.
开发署/治沙防旱处还协助《联合国防治荒漠化公约》秘书处在中美洲和加勒比筹备和举行了一次次区域会议和五次区域性会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
CNULD peut et doit jouer dans ce contexte un rôle nécessaire de facilitation.
在这方面,治沙公能够也必须发挥必要
推动作用。
L'UNSO soutient également le programme d'action sous-régional pour l'Asie occidentale.
开发署/治沙防旱处还支助了西亚次区域行动方案(次区域行动方案)进程。
Le troisième thème du débat général a porté sur les améliorations réelles obtenues par la CCD.
一般性讨论第三个题目侧重于治沙公
所实现
实际改善。
La CNULD est à l'origine de la rédaction et de l'adoption de programmes d'action régionaux et sous-régionaux.
治沙公草和通过区域和次区域行动方案
基础。
Il gère le Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la lutte contre la désertification et la sécheresse.
治沙防旱处管理着防治荒漠化和干旱信托基金。
Les négociations du Mécanisme mondial avec les chefs d'État des différents pays se sont conclues par la création de groupes de travail nationaux CCD.
全球机制与相关国
元首
谈判达成
结果
设立国
治沙公
工作组。
Tout d'abord, ces objectifs restent dans le cadre des buts à long terme et des principes énoncés par la Convention (art. 2 et 3).
第一,这些目标原本属于已确定
长期目标和公
原则
之内
(治沙公
第2和第3条)。
Les activités sous-régionales et régionales du Mécanisme mondial ont aussi montré comment mobiliser avec efficacité des ressources financières importantes pour la mise en œuvre de la CCD.
全球机制次区域和区域活动也展示了以有效
方式为治沙公
实施筹集大量资金。
De nouveaux partenariats ont été établis pour intégrer les échanges commerciaux dans les processus de mise en œuvre de la CCD aux niveaux international, national et communautaire.
已开始发展新伙伴关系将贸易纳入国际、国
和社区各级
治沙公
实施过程
主流。
TerrAfrica complète donc les efforts du Mécanisme mondial en favorisant des actions qui aboutissent à la mobilisation de ressources pour la mise en œuvre de la CCD.
TerrAfrica由此成为对全球机制努力为落实治沙公而动员资金
促进行动
补充。
L'intégration des plans sous-nationaux devrait constituer une haute priorité du onzième Plan et permettre à la CCD d'attirer le financement additionnel de donateurs et d'institutions financières internationales.
据设想,将省市一级计划纳入第11个五年计划将
一项高度优先,能使治沙公
能吸引更多
捐助方和国际金融机构
资金。
La Convention sur la diversité biologique contient des obligations identiques à celles de la CNULD, notamment l'obligation de préparer des plans nationaux de préservation de la biodiversité.
生物多样性公包含与治沙公
义务完全相同
义务,特别
要制定国
计划保护生物多样性。
Le Mécanisme mondial a par conséquent joué un rôle clef en faisant en sorte que le partenariat réponde aux besoins de la mise en œuvre de la CCD.
因此,全球机制在确保伙伴关系在应对落实治沙公需要方面发挥了关键作用。
Le Mécanisme mondial s'emploie à obtenir des résultats en favorisant des actions visant à intégrer la CCD au niveau national dans les processus de planification et de budgétisation.
全球机制力求通过促进行动将治沙公纳入国
一级规划和预算进程,从而取得成果。
La priorité politique assignée à la CCD et au PAN se traduit par l'intégration d'un volet sur la GDT et les efforts en matière de lutte contre la désertification.
治沙公和国
行动纲领
政治优先地位反映在核心
战略框架中纳入了关于可持续
土地管理和防治荒漠化工作
一个章节。
Le Mécanisme mondial a également travaillé en étroite collaboration avec la Banque asiatique de développement et le FIDA pour intégrer la CCD dans leurs cadres de programmation respectifs.
全球机制还与亚洲开发银行和农发基金密切合作将治沙公纳入其各自
方案制定框架。
La chaîne de résultats du système de budgétisation et de gestion axée sur les résultats du Mécanisme mondial correspond au cadre logique de la stratégie décennale de la CCD.
全球机制着眼于成果
管理和预算编制制度
成果链与治沙公
十年战略
逻辑框架相适应。
Le succès rencontré par la réalisation de la stratégie nationale de financement a marqué une étape décisive dans les efforts visant à mettre en œuvre la CCD au Liban.
国筹资战略成功完成
在黎巴嫩落实治沙公
努力中
一个重大里程碑。
L'accès aux ressources en eau et la gestion de celles-ci sont la pierre angulaire d'une application efficace de la Convention, ce qui devrait apparaître dans la prochaine stratégie décennale.
水权和水管理成功落实治沙公
基石,预计这将反映在即将提出
十年战略中。
De même, il a épaulé le secrétariat de la Convention pour la préparation et l'organisation d'une conférence sous-régionale et de cinq conférences sous-régionales pour l'Amérique centrale et les Caraïbes.
开发署/治沙防旱处还协助《联合国防治荒漠化公》秘书处在中美洲和加勒比筹备和举行了一次次区域会议和五次区域性会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
CNULD peut et doit jouer dans ce contexte un rôle nécessaire de facilitation.
在这方面,治沙公约能够也必须发挥必要的推动作用。
L'UNSO soutient également le programme d'action sous-régional pour l'Asie occidentale.
开发署/治沙防旱处还支助了西亚次行动方案(次
行动方案)的进程。
Le troisième thème du débat général a porté sur les améliorations réelles obtenues par la CCD.
一般性讨论的第三侧重于治沙公约所实现的实际改善。
La CNULD est à l'origine de la rédaction et de l'adoption de programmes d'action régionaux et sous-régionaux.
治沙公约是起草通过
次
行动方案的基础。
Il gère le Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la lutte contre la désertification et la sécheresse.
治沙防旱处管理着防治荒漠化干旱信托基金。
Les négociations du Mécanisme mondial avec les chefs d'État des différents pays se sont conclues par la création de groupes de travail nationaux CCD.
全球机制与相关的国元首的谈判达成的结果是设立国
治沙公约工作组。
Tout d'abord, ces objectifs restent dans le cadre des buts à long terme et des principes énoncés par la Convention (art. 2 et 3).
第一,这些标原本是属于已确定的长期
标
公约原则的范围之内的(治沙公约第2
第3条)。
Les activités sous-régionales et régionales du Mécanisme mondial ont aussi montré comment mobiliser avec efficacité des ressources financières importantes pour la mise en œuvre de la CCD.
全球机制的次活动也展示了以有效的方式为治沙公约的实施筹集大量资金。
De nouveaux partenariats ont été établis pour intégrer les échanges commerciaux dans les processus de mise en œuvre de la CCD aux niveaux international, national et communautaire.
已开始发展新的伙伴关系将贸易纳入国际、国社
各级的治沙公约实施过程的主流。
TerrAfrica complète donc les efforts du Mécanisme mondial en favorisant des actions qui aboutissent à la mobilisation de ressources pour la mise en œuvre de la CCD.
TerrAfrica由此成为对全球机制努力为落实治沙公约而动员资金的促进行动的补充。
L'intégration des plans sous-nationaux devrait constituer une haute priorité du onzième Plan et permettre à la CCD d'attirer le financement additionnel de donateurs et d'institutions financières internationales.
据设想,将省市一级的计划纳入第11五年计划将是一项高度优先,能使治沙公约能吸引更多的捐助方
国际金融机构的资金。
La Convention sur la diversité biologique contient des obligations identiques à celles de la CNULD, notamment l'obligation de préparer des plans nationaux de préservation de la biodiversité.
生物多样性公约包含与治沙公约义务完全相同的义务,特别是要制定国计划保护生物多样性。
Le Mécanisme mondial a par conséquent joué un rôle clef en faisant en sorte que le partenariat réponde aux besoins de la mise en œuvre de la CCD.
因此,全球机制在确保伙伴关系在应对落实治沙公约的需要方面发挥了关键作用。
Le Mécanisme mondial s'emploie à obtenir des résultats en favorisant des actions visant à intégrer la CCD au niveau national dans les processus de planification et de budgétisation.
全球机制力求通过促进行动将治沙公约纳入国一级规划
预算进程,从而取得成果。
La priorité politique assignée à la CCD et au PAN se traduit par l'intégration d'un volet sur la GDT et les efforts en matière de lutte contre la désertification.
治沙公约国
行动纲领的政治优先地位反映在核心的战略框架中纳入了关于可持续的土地管理
防治荒漠化工作的一
章节。
Le Mécanisme mondial a également travaillé en étroite collaboration avec la Banque asiatique de développement et le FIDA pour intégrer la CCD dans leurs cadres de programmation respectifs.
全球机制还与亚洲开发银行农发基金密切合作将治沙公约纳入其各自的方案制定框架。
La chaîne de résultats du système de budgétisation et de gestion axée sur les résultats du Mécanisme mondial correspond au cadre logique de la stratégie décennale de la CCD.
全球机制的着眼于成果的管理预算编制制度的成果链与治沙公约十年战略的逻辑框架相适应。
Le succès rencontré par la réalisation de la stratégie nationale de financement a marqué une étape décisive dans les efforts visant à mettre en œuvre la CCD au Liban.
国筹资战略成功完成是在黎巴嫩落实治沙公约努力中的一
重大里程碑。
L'accès aux ressources en eau et la gestion de celles-ci sont la pierre angulaire d'une application efficace de la Convention, ce qui devrait apparaître dans la prochaine stratégie décennale.
水权水管理是成功落实治沙公约的基石,预计这将反映在即将提出的十年战略中。
De même, il a épaulé le secrétariat de la Convention pour la préparation et l'organisation d'une conférence sous-régionale et de cinq conférences sous-régionales pour l'Amérique centrale et les Caraïbes.
开发署/治沙防旱处还协助《联合国防治荒漠化公约》秘书处在中美洲加勒比筹备
举行了一次次
会议
五次
性会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
CNULD peut et doit jouer dans ce contexte un rôle nécessaire de facilitation.
在这方面,公约能够也必须发挥必要
推动作用。
L'UNSO soutient également le programme d'action sous-régional pour l'Asie occidentale.
开发署/防旱处还支助了西亚次区域行动方案(次区域行动方案)
进程。
Le troisième thème du débat général a porté sur les améliorations réelles obtenues par la CCD.
一般性讨论第三个题目侧重
公约所实现
实际改善。
La CNULD est à l'origine de la rédaction et de l'adoption de programmes d'action régionaux et sous-régionaux.
公约是起草和通过区域和次区域行动方案
基础。
Il gère le Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la lutte contre la désertification et la sécheresse.
防旱处管理着防
荒漠化和干旱信托基金。
Les négociations du Mécanisme mondial avec les chefs d'État des différents pays se sont conclues par la création de groupes de travail nationaux CCD.
全球与相关
国
元首
谈判达成
结果是设立国
公约工作组。
Tout d'abord, ces objectifs restent dans le cadre des buts à long terme et des principes énoncés par la Convention (art. 2 et 3).
第一,这些目标原本是属已确定
长期目标和公约原则
范围之内
(
公约第2和第3条)。
Les activités sous-régionales et régionales du Mécanisme mondial ont aussi montré comment mobiliser avec efficacité des ressources financières importantes pour la mise en œuvre de la CCD.
全球次区域和区域活动也展示了以有效
方式为
公约
实施筹集大量资金。
De nouveaux partenariats ont été établis pour intégrer les échanges commerciaux dans les processus de mise en œuvre de la CCD aux niveaux international, national et communautaire.
已开始发展新伙伴关系将贸易纳入国际、国
和社区各级
公约实施过程
主流。
TerrAfrica complète donc les efforts du Mécanisme mondial en favorisant des actions qui aboutissent à la mobilisation de ressources pour la mise en œuvre de la CCD.
TerrAfrica由此成为对全球努力为落实
公约而动员资金
促进行动
补充。
L'intégration des plans sous-nationaux devrait constituer une haute priorité du onzième Plan et permettre à la CCD d'attirer le financement additionnel de donateurs et d'institutions financières internationales.
据设想,将省市一级计划纳入第11个五年计划将是一项高度优先,能使
公约能吸引更多
捐助方和国际金融
构
资金。
La Convention sur la diversité biologique contient des obligations identiques à celles de la CNULD, notamment l'obligation de préparer des plans nationaux de préservation de la biodiversité.
生物多样性公约包含与公约义务完全相同
义务,特别是要
定国
计划保护生物多样性。
Le Mécanisme mondial a par conséquent joué un rôle clef en faisant en sorte que le partenariat réponde aux besoins de la mise en œuvre de la CCD.
因此,全球在确保伙伴关系在应对落实
公约
需要方面发挥了关键作用。
Le Mécanisme mondial s'emploie à obtenir des résultats en favorisant des actions visant à intégrer la CCD au niveau national dans les processus de planification et de budgétisation.
全球力求通过促进行动将
公约纳入国
一级规划和预算进程,从而取得成果。
La priorité politique assignée à la CCD et au PAN se traduit par l'intégration d'un volet sur la GDT et les efforts en matière de lutte contre la désertification.
公约和国
行动纲领
政
优先地位反映在核心
战略框架中纳入了关
可持续
土地管理和防
荒漠化工作
一个章节。
Le Mécanisme mondial a également travaillé en étroite collaboration avec la Banque asiatique de développement et le FIDA pour intégrer la CCD dans leurs cadres de programmation respectifs.
全球还与亚洲开发银行和农发基金密切合作将
公约纳入其各自
方案
定框架。
La chaîne de résultats du système de budgétisation et de gestion axée sur les résultats du Mécanisme mondial correspond au cadre logique de la stratégie décennale de la CCD.
全球着眼
成果
管理和预算编
度
成果链与
公约十年战略
逻辑框架相适应。
Le succès rencontré par la réalisation de la stratégie nationale de financement a marqué une étape décisive dans les efforts visant à mettre en œuvre la CCD au Liban.
国筹资战略成功完成是在黎巴嫩落实
公约努力中
一个重大里程碑。
L'accès aux ressources en eau et la gestion de celles-ci sont la pierre angulaire d'une application efficace de la Convention, ce qui devrait apparaître dans la prochaine stratégie décennale.
水权和水管理是成功落实公约
基石,预计这将反映在即将提出
十年战略中。
De même, il a épaulé le secrétariat de la Convention pour la préparation et l'organisation d'une conférence sous-régionale et de cinq conférences sous-régionales pour l'Amérique centrale et les Caraïbes.
开发署/防旱处还协助《联合国防
荒漠化公约》秘书处在中美洲和加勒比筹备和举行了一次次区域会议和五次区域性会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
CNULD peut et doit jouer dans ce contexte un rôle nécessaire de facilitation.
在这方面,治沙公约能够也必必要的推动作用。
L'UNSO soutient également le programme d'action sous-régional pour l'Asie occidentale.
开署/治沙防旱处还支助了西亚次区域行动方案(次区域行动方案)的进程。
Le troisième thème du débat général a porté sur les améliorations réelles obtenues par la CCD.
一般性讨论的第三个题目侧重于治沙公约所实现的实际改善。
La CNULD est à l'origine de la rédaction et de l'adoption de programmes d'action régionaux et sous-régionaux.
治沙公约是起草通过区域
次区域行动方案的基础。
Il gère le Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la lutte contre la désertification et la sécheresse.
治沙防旱处管理着防治荒漠化干旱信托基金。
Les négociations du Mécanisme mondial avec les chefs d'État des différents pays se sont conclues par la création de groupes de travail nationaux CCD.
全球机制与相关的国元首的谈判达成的结果是设立国
治沙公约工作组。
Tout d'abord, ces objectifs restent dans le cadre des buts à long terme et des principes énoncés par la Convention (art. 2 et 3).
第一,这些目标原本是属于已确定的长期目标公约原则的范围之内的(治沙公约第2
第3条)。
Les activités sous-régionales et régionales du Mécanisme mondial ont aussi montré comment mobiliser avec efficacité des ressources financières importantes pour la mise en œuvre de la CCD.
全球机制的次区域区域活动也展示了以有效的方式为治沙公约的实施筹集大量资金。
De nouveaux partenariats ont été établis pour intégrer les échanges commerciaux dans les processus de mise en œuvre de la CCD aux niveaux international, national et communautaire.
已开始展新的伙伴关系将贸易纳入国际、国
区各级的治沙公约实施过程的主流。
TerrAfrica complète donc les efforts du Mécanisme mondial en favorisant des actions qui aboutissent à la mobilisation de ressources pour la mise en œuvre de la CCD.
TerrAfrica由此成为对全球机制努力为落实治沙公约而动员资金的促进行动的补充。
L'intégration des plans sous-nationaux devrait constituer une haute priorité du onzième Plan et permettre à la CCD d'attirer le financement additionnel de donateurs et d'institutions financières internationales.
据设想,将省市一级的计划纳入第11个五年计划将是一项高度优先,能使治沙公约能吸引更多的捐助方国际金融机构的资金。
La Convention sur la diversité biologique contient des obligations identiques à celles de la CNULD, notamment l'obligation de préparer des plans nationaux de préservation de la biodiversité.
生物多样性公约包含与治沙公约义务完全相同的义务,特别是要制定国计划保护生物多样性。
Le Mécanisme mondial a par conséquent joué un rôle clef en faisant en sorte que le partenariat réponde aux besoins de la mise en œuvre de la CCD.
因此,全球机制在确保伙伴关系在应对落实治沙公约的需要方面了关键作用。
Le Mécanisme mondial s'emploie à obtenir des résultats en favorisant des actions visant à intégrer la CCD au niveau national dans les processus de planification et de budgétisation.
全球机制力求通过促进行动将治沙公约纳入国一级规划
预算进程,从而取得成果。
La priorité politique assignée à la CCD et au PAN se traduit par l'intégration d'un volet sur la GDT et les efforts en matière de lutte contre la désertification.
治沙公约国
行动纲领的政治优先地位反映在核心的战略框架中纳入了关于可持续的土地管理
防治荒漠化工作的一个章节。
Le Mécanisme mondial a également travaillé en étroite collaboration avec la Banque asiatique de développement et le FIDA pour intégrer la CCD dans leurs cadres de programmation respectifs.
全球机制还与亚洲开银行
农
基金密切合作将治沙公约纳入其各自的方案制定框架。
La chaîne de résultats du système de budgétisation et de gestion axée sur les résultats du Mécanisme mondial correspond au cadre logique de la stratégie décennale de la CCD.
全球机制的着眼于成果的管理预算编制制度的成果链与治沙公约十年战略的逻辑框架相适应。
Le succès rencontré par la réalisation de la stratégie nationale de financement a marqué une étape décisive dans les efforts visant à mettre en œuvre la CCD au Liban.
国筹资战略成功完成是在黎巴嫩落实治沙公约努力中的一个重大里程碑。
L'accès aux ressources en eau et la gestion de celles-ci sont la pierre angulaire d'une application efficace de la Convention, ce qui devrait apparaître dans la prochaine stratégie décennale.
水权水管理是成功落实治沙公约的基石,预计这将反映在即将提出的十年战略中。
De même, il a épaulé le secrétariat de la Convention pour la préparation et l'organisation d'une conférence sous-régionale et de cinq conférences sous-régionales pour l'Amérique centrale et les Caraïbes.
开署/治沙防旱处还协助《联合国防治荒漠化公约》秘书处在中美洲
加勒比筹备
举行了一次次区域会议
五次区域性会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
CNULD peut et doit jouer dans ce contexte un rôle nécessaire de facilitation.
在这方面,能够也必须发挥必要的推动作用。
L'UNSO soutient également le programme d'action sous-régional pour l'Asie occidentale.
开发署/防旱处还支助了西亚次区域行动方案(次区域行动方案)的进程。
Le troisième thème du débat général a porté sur les améliorations réelles obtenues par la CCD.
一般性讨论的第三个题目侧重于所实现的实际改善。
La CNULD est à l'origine de la rédaction et de l'adoption de programmes d'action régionaux et sous-régionaux.
是起草和通过区域和次区域行动方案的基础。
Il gère le Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la lutte contre la désertification et la sécheresse.
防旱处管理着防
荒漠化和干旱信托基金。
Les négociations du Mécanisme mondial avec les chefs d'État des différents pays se sont conclues par la création de groupes de travail nationaux CCD.
全球机制与相关的国元首的谈判达成的结果是设立国
工作组。
Tout d'abord, ces objectifs restent dans le cadre des buts à long terme et des principes énoncés par la Convention (art. 2 et 3).
第一,这些目标原本是属于已确定的长期目标和原则的范围之内的(
第2和第3条)。
Les activités sous-régionales et régionales du Mécanisme mondial ont aussi montré comment mobiliser avec efficacité des ressources financières importantes pour la mise en œuvre de la CCD.
全球机制的次区域和区域活动也展示了以有效的方式为的实施筹集大量资金。
De nouveaux partenariats ont été établis pour intégrer les échanges commerciaux dans les processus de mise en œuvre de la CCD aux niveaux international, national et communautaire.
已开始发展新的伙伴关系将贸易纳入国际、国和社区各级的
实施过程的主流。
TerrAfrica complète donc les efforts du Mécanisme mondial en favorisant des actions qui aboutissent à la mobilisation de ressources pour la mise en œuvre de la CCD.
TerrAfrica由此成为对全球机制努力为落实而动员资金的促进行动的补充。
L'intégration des plans sous-nationaux devrait constituer une haute priorité du onzième Plan et permettre à la CCD d'attirer le financement additionnel de donateurs et d'institutions financières internationales.
据设想,将省市一级的计划纳入第11个五年计划将是一项高度优先,能使能吸引更多的捐助方和国际金融机构的资金。
La Convention sur la diversité biologique contient des obligations identiques à celles de la CNULD, notamment l'obligation de préparer des plans nationaux de préservation de la biodiversité.
生物多样性包含与
义务完全相同的义务,特别是要制定国
计划保护生物多样性。
Le Mécanisme mondial a par conséquent joué un rôle clef en faisant en sorte que le partenariat réponde aux besoins de la mise en œuvre de la CCD.
因此,全球机制在确保伙伴关系在应对落实的需要方面发挥了关键作用。
Le Mécanisme mondial s'emploie à obtenir des résultats en favorisant des actions visant à intégrer la CCD au niveau national dans les processus de planification et de budgétisation.
全球机制力求通过促进行动将纳入国
一级规划和预算进程,从而取得成果。
La priorité politique assignée à la CCD et au PAN se traduit par l'intégration d'un volet sur la GDT et les efforts en matière de lutte contre la désertification.
和国
行动纲领的政
优先地位反映在核心的战略框架中纳入了关于可持续的土地管理和防
荒漠化工作的一个章节。
Le Mécanisme mondial a également travaillé en étroite collaboration avec la Banque asiatique de développement et le FIDA pour intégrer la CCD dans leurs cadres de programmation respectifs.
全球机制还与亚洲开发银行和农发基金密切合作将纳入其各自的方案制定框架。
La chaîne de résultats du système de budgétisation et de gestion axée sur les résultats du Mécanisme mondial correspond au cadre logique de la stratégie décennale de la CCD.
全球机制的着眼于成果的管理和预算编制制度的成果链与十年战略的逻辑框架相适应。
Le succès rencontré par la réalisation de la stratégie nationale de financement a marqué une étape décisive dans les efforts visant à mettre en œuvre la CCD au Liban.
国筹资战略成功完成是在黎巴嫩落实
努力中的一个重大里程碑。
L'accès aux ressources en eau et la gestion de celles-ci sont la pierre angulaire d'une application efficace de la Convention, ce qui devrait apparaître dans la prochaine stratégie décennale.
水权和水管理是成功落实的基石,预计这将反映在即将提出的十年战略中。
De même, il a épaulé le secrétariat de la Convention pour la préparation et l'organisation d'une conférence sous-régionale et de cinq conférences sous-régionales pour l'Amérique centrale et les Caraïbes.
开发署/防旱处还协助《联合国防
荒漠化
》秘书处在中美洲和加勒比筹备和举行了一次次区域会议和五次区域性会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。