Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.
在水环境中,硫丹不易发
。
Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.
在水环境中,硫丹不易发
。
On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.
荷兰泰国采取的管制行动预计会大大减少对水
环境的影响。
Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.
在水环境
土壤中,十氯酮都不太可能水
或
物降
。
Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.
十氯酮在水环境中,不容易水
或
物降
,在土壤中也是如此。
Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.
这些管制措施只能有效地降低水环境中三丁基锡化合物的浓度。
Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.
事实证明,甲草胺对于水物具有剧毒性,因此可能会在水
环境中造成长期有害的影响。
Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.
在这些试中达到通过的水平,在大多数水
环境中可认为表明降
迅速。
En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.
由于在水环境中,碎石是一个重要的能量来源,这有可能是十氯酮进入水
食物网的一个重要入口。
Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».
欧盟各国对五氯苯的分类是“吞食后会对人体有害”且“对水物极其有毒,在水
环境下可产
长期不良影响”。
Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.
各国应考虑到遍接受的国际规则与标准,个别或酌情联合保护
维护因科
蒂
托河水道的水
环境。
Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.
由于四溴双酚A能与印刷电路板的树脂化合,所以不会对水环境产
直接影响,对水
物的风险也最小化了。
Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.
全部物质(包括磷酸三苯酯、三溴新戊醇专有的磷酸芳基酯在内)引起了对人类健康的一般总体性关注,而对于水
环境则具有低度到高度不等的危险。
Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.
尚未在水环境、沉积物
固体实
室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点
在这些实
中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。
Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.
尚未在水环境、沉积物
固体实
室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点
在这些实
中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。
S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.
关于物地质化学循环周期问题,紫外线-B照射可增加各种金属、特别是在水
环境中的
物存在
作出反应的能力,同时气候
湿度的变化(特别是后者)则可改变能够吸收紫外线的物质从海洋或到海洋的迁移。
Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同体展开的风险评价包括评估危险(致癌性、吸入吞咽后具有有害影响,对水
环境具有剧毒性)
接触(对于人类来说,主要是消费者接触,而对于环境来说,特别是陆地
水中环境接触),因此符合风险评价的标准。
Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.
例如,一些长期风险可能与基于化学品的病媒控制办法有关(如抗药性、对环境水
态系统的影响);操作方面的困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而且现有的驱虫蚊帐需要每3到5年更换一次。
Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同体进行的风险评价包括评估风险(对水物的致癌性、毒性)
接触(对人类健康来说,主要是职业接触,即应用者接触,而对于环境来说,就是水
陆地环境接触—也包括监测数据),因此符合风险评价的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.
在中,硫丹不易发
光解。
On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.
荷兰和泰国采取的管制行动预计会大大减少对的影响。
Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.
在和土壤中,十氯酮都不太可能
解或
物降解。
Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.
十氯酮在中,不容易
解或
物降解,在土壤中也是如此。
Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.
这些管制措施只能有效地降低中三丁基锡化合物的浓度。
Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.
事实证明,甲草胺对于物具有剧毒性,因此可能会在
中造成长期有害的影响。
Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.
在这些试中达到通过的
平,在大多数
中可认为表明降解迅速。
En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.
由于在中,碎石是一个重要的能量来源,这有可能是十氯酮进入
食物网的一个重要入口。
Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».
欧盟各国对五氯苯的分类是“吞食后会对人体有害”且“对物极其有毒,在
下可产
长期不良影响”。
Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.
各国应考虑到普遍接受的国际规则与标准,个别或酌情联合保护和维护因科马蒂和马普托河道的
。
Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.
由于四溴双酚A能与印刷电路板的树脂化合,所以不会对产
直接影响,对
物的风险也最小化了。
Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.
全部物质(包括磷酸三苯酯、三溴新戊醇和专有的磷酸芳基酯在内)引起了对人类健康的一般总体性关注,而对于则具有低度到高度不等的危险。
Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.
尚未在、沉积物和固体实
室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实
中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。
Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.
尚未在、沉积物和固体实
室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实
中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。
S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.
关于物地质化学循
周期问题,紫外线-B照射可增加各种金属、特别是在
中的
物存在和作出反应的能力,同时气候和湿度的变化(特别是后者)则可改变能够吸收紫外线的物质从海洋或到海洋的迁移。
Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同体展开的风险评价包括评估危险(致癌性、吸入和吞咽后具有有害影响,对具有剧毒性)和接触(对于人类来说,主要是消费者接触,而对于
来说,特别是陆地和
中
接触),因此符合风险评价的标准。
Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.
例如,一些长期风险可能与基于化学品的病媒控制办法有关(如抗药性、对和
态系统的影响);操作方面的困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而且现有的驱虫蚊帐需要每3到5年更换一次。
Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同体进行的风险评价包括评估风险(对物的致癌性、毒性)和接触(对人类健康来说,主要是职业接触,即应用者接触,而对于
来说,就是
和陆地
接触—也包括监测数据),因此符合风险评价的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.
生环境中,硫丹不易发生光解。
On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.
荷兰和泰国采取的管制行动预计会大大减少对生环境的影
。
Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.
生环境和土壤中,十氯酮都不太可能
解或生物降解。
Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.
十氯酮生环境中,不容易
解或生物降解,
土壤中也是如此。
Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.
这些管制措施只能有效地降低生环境中三丁基锡化合物的浓度。
Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.
事实证明,甲草胺对于生生物具有剧毒性,因此可能会
生环境中造成长期有害的影
。
Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.
这些试
中达
通过的
平,
大多数
生环境中可认为表明降解迅速。
En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.
由于生环境中,碎石是一个重要的能量来源,这有可能是十氯酮进入
生食物网的一个重要入口。
Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».
欧盟各国对五氯苯的分类是“吞食后会对人体有害”且“对生生物极其有毒,
生环境下可产生长期不良影
”。
Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.
各国应考虑接受的国际规则与标准,个别或酌情联合保护和维护因科马蒂和马
托河
道的
生环境。
Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.
由于四溴双酚A能与印刷电路板的树脂化合,所以不会对生环境产生直接影
,对
生生物的风险也最小化了。
Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.
全部物质(包括磷酸三苯酯、三溴新戊醇和专有的磷酸芳基酯内)引起了对人类健康的一般总体性关注,而对于
生环境则具有低度
高度不等的危险。
Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.
尚未生环境、沉积物和固体实
室研究中观测
相关的效应;可是观测的终点和
这些实
中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。
Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.
尚未生环境、沉积物和固体实
室研究中观测
相关的效应;可是观测的终点和
这些实
中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。
S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.
关于生物地质化学循环周期问题,紫外线-B照射可增加各种金属、特别是生环境中的生物存
和作出反应的能力,同时气候和湿度的变化(特别是后者)则可改变能够吸收紫外线的物质从海洋或
海洋的迁移。
Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同体展开的风险评价包括评估危险(致癌性、吸入和吞咽后具有有害影,对
生环境具有剧毒性)和接触(对于人类来说,主要是消费者接触,而对于环境来说,特别是陆地和
中环境接触),因此符合风险评价的标准。
Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.
例如,一些长期风险可能与基于化学品的病媒控制办法有关(如抗药性、对环境和生生态系统的影
);操作方面的困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而且现有的驱虫蚊帐需要每3
5年更换一次。
Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同体进行的风险评价包括评估风险(对生生物的致癌性、毒性)和接触(对人类健康来说,主要是职业接触,即应用者接触,而对于环境来说,就是
生和陆地环境接触—也包括监测数据),因此符合风险评价的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.
环境中,硫丹不易发
光解。
On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.
荷兰和泰国采取的管制行动预计会大大减少对环境的影响。
Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.
环境和土壤中,十氯酮都不太可能
解或
解。
Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.
十氯酮环境中,不容易
解或
解,
土壤中也是如此。
Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.
这些管制措施只能有效地低
环境中三丁基锡化合
的浓度。
Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.
事实证明,甲草胺对于具有剧
性,因此可能会
环境中造成长期有害的影响。
Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.
这些试
中达到通过的
平,
大多数
环境中可认为表明
解迅速。
En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.
由于环境中,碎石是一个重要的能量来源,这有可能是十氯酮进入
食
网的一个重要入口。
Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».
欧盟各国对五氯苯的分类是“吞食后会对人体有害”且“对极其有
,
环境下可产
长期不良影响”。
Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.
各国应考虑到普遍接受的国际规则与标准,个别或酌情联合保护和维护因科马蒂和马普托河道的
环境。
Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.
由于四溴双酚A能与印刷电路板的树脂化合,所以不会对环境产
直接影响,对
的风险也最小化了。
Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.
全部质(包括磷酸三苯酯、三溴新戊醇和专有的磷酸芳基酯
内)引起了对人类健康的一般总体性关注,而对于
环境则具有低度到高度不等的危险。
Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.
尚未环境、沉积
和固体实
室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和
这些实
中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。
Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.
尚未环境、沉积
和固体实
室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和
这些实
中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。
S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.
关于地质化学循环周期问题,紫外线-B照射可增加各种金属、特别是
环境中的
存
和作出反应的能力,同时气候和湿度的变化(特别是后者)则可改变能够吸收紫外线的
质从海洋或到海洋的迁移。
Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同体展开的风险评价包括评估危险(致癌性、吸入和吞咽后具有有害影响,对环境具有剧
性)和接触(对于人类来说,主要是消费者接触,而对于环境来说,特别是陆地和
中环境接触),因此符合风险评价的标准。
Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.
例如,一些长期风险可能与基于化学品的病媒控制办法有关(如抗药性、对环境和态系统的影响);操作方面的困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而且现有的驱虫蚊帐需要每3到5年更换一次。
Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同体进行的风险评价包括评估风险(对的致癌性、
性)和接触(对人类健康来说,主要是职业接触,即应用者接触,而对于环境来说,就是
和陆地环境接触—也包括监测数据),因此符合风险评价的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.
在水生环境中,硫丹不易发生光解。
On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.
荷兰和泰国采取的管制行动预计会大大减少对水生环境的影响。
Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.
在水生环境和土壤中,十氯酮都不太可能水解或生物降解。
Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.
十氯酮在水生环境中,不容易水解或生物降解,在土壤中也是如此。
Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.
这些管制措施只能有效地降低水生环境中三丁基锡化合物的浓度。
Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.
事实证明,甲草胺对于水生生物具有,因此可能会在水生环境中造成长期有害的影响。
Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.
在这些试中达到通过的水平,在大多数水生环境中可认为表明降解
。
En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.
于在水生环境中,碎石是一个重要的能量来源,这有可能是十氯酮进入水生食物网的一个重要入口。
Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».
欧盟各国对五氯苯的分类是“吞食后会对人体有害”且“对水生生物极其有,在水生环境下可产生长期不良影响”。
Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.
各国应考虑到普遍接受的国际规则与标准,个别或酌情联合保护和维护因科马蒂和马普托河水道的水生环境。
Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.
于四溴双酚A能与印刷电路板的树脂化合,所以不会对水生环境产生直接影响,对水生生物的风险也最小化了。
Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.
全部物质(包括磷酸三苯酯、三溴新戊醇和专有的磷酸芳基酯在内)引起了对人类健康的一般总体关注,而对于水生环境则具有低度到高度不等的危险。
Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.
尚未在水生环境、沉积物和固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实
中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。
Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.
尚未在水生环境、沉积物和固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实
中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。
S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.
关于生物地质化学循环周期问题,紫外线-B照射可增加各种金属、特别是在水生环境中的生物存在和作出反应的能力,同时气候和湿度的变化(特别是后者)则可改变能够吸收紫外线的物质从海洋或到海洋的迁移。
Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同体展开的风险评价包括评估危险(致癌、吸入和吞咽后具有有害影响,对水生环境具有
)和接触(对于人类来说,主要是消费者接触,而对于环境来说,特别是陆地和水中环境接触),因此符合风险评价的标准。
Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.
例如,一些长期风险可能与基于化学品的病媒控制办法有关(如抗药、对环境和水生生态系统的影响);操作方面的困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而且现有的驱虫蚊帐需要每3到5年更换一次。
Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同体进行的风险评价包括评估风险(对水生生物的致癌、
)和接触(对人类健康来说,主要是职业接触,即应用者接触,而对于环境来说,就是水生和陆地环境接触—也包括监测数据),因此符合风险评价的标准。
声明:以上例句、词分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.
在水生环境中,硫丹不易发生光解。
On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.
荷兰和泰国采取的管制行动预计会大大减少水生环境的影响。
Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.
在水生环境和土壤中,十氯酮都不太可能水解或生物降解。
Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.
十氯酮在水生环境中,不容易水解或生物降解,在土壤中也如此。
Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.
这些管制措施只能有效地降低水生环境中三丁基锡化合物的浓度。
Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.
事实证明,甲于水生生物具有剧毒性,因此可能会在水生环境中造成长期有害的影响。
Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.
在这些试中达到通过的水平,在大多数水生环境中可认为表明降解迅速。
En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.
由于在水生环境中,一个重要的能量来源,这有可能
十氯酮进入水生食物网的一个重要入口。
Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».
欧盟各国五氯苯的分类
“吞食后会
人体有害”且“
水生生物极其有毒,在水生环境下可产生长期不良影响”。
Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.
各国应考虑到普遍接受的国际规则与标准,个别或酌情联合保护和维护因科马蒂和马普托河水道的水生环境。
Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.
由于四溴双酚A能与印刷电路板的树脂化合,所以不会水生环境产生直接影响,
水生生物的风险也最小化了。
Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.
全部物质(包括磷酸三苯酯、三溴新戊醇和专有的磷酸芳基酯在内)引起了人类健康的一般总体性关注,而
于水生环境则具有低度到高度不等的危险。
Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.
尚未在水生环境、沉积物和固体实室研究中观测到相关的效应;可
观测的终点和在这些实
中采用的暴露条件显然还不足以
六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。
Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.
尚未在水生环境、沉积物和固体实室研究中观测到相关的效应;可
观测的终点和在这些实
中采用的暴露条件显然还不足以
六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。
S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.
关于生物地质化学循环周期问题,紫外线-B照射可增加各种金属、特别在水生环境中的生物存在和作出反应的能力,同时气候和湿度的变化(特别
后者)则可改变能够吸收紫外线的物质从海洋或到海洋的迁移。
Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同体展开的风险评价包括评估危险(致癌性、吸入和吞咽后具有有害影响,水生环境具有剧毒性)和接触(
于人类来说,主要
消费者接触,而
于环境来说,特别
陆地和水中环境接触),因此符合风险评价的标准。
Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.
例如,一些长期风险可能与基于化学品的病媒控制办法有关(如抗药性、环境和水生生态系统的影响);操作方面的困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而且现有的驱虫蚊帐需要每3到5年更换一次。
Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同体进行的风险评价包括评估风险(水生生物的致癌性、毒性)和接触(
人类健康来说,主要
职业接触,即应用者接触,而
于环境来说,就
水生和陆地环境接触—也包括监测数据),因此符合风险评价的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.
在中,硫丹不易发
光解。
On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.
荷兰和泰国采取的管制行动预计会大大减少的影响。
Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.
在和土壤中,十氯酮都不太可能
解或
物降解。
Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.
十氯酮在中,不容易
解或
物降解,在土壤中也是如此。
Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.
这些管制措施只能有效地降低中三丁基锡化合物的浓度。
Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.
事实证明,甲草胺于
物具有剧毒性,因此可能会在
中造成长期有害的影响。
Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.
在这些试中达到通过的
平,在大多数
中可认为表明降解迅速。
En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.
由于在中,碎石是一个重要的能量来源,这有可能是十氯酮进入
食物网的一个重要入口。
Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».
欧盟各国五氯苯的分类是“吞食后会
人体有害”
“
物极其有毒,在
下可产
长期不良影响”。
Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.
各国应考虑到普遍接受的国际规则与标准,个别或酌情联合保护和维护因科马蒂和马普托河道的
。
Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.
由于四溴双酚A能与印刷电路板的树脂化合,所以不会产
直接影响,
物的风险也最小化了。
Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.
全部物质(包括磷酸三苯酯、三溴新戊醇和专有的磷酸芳基酯在内)引起了人类健康的一般总体性关注,而
于
则具有低度到高度不等的危险。
Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.
尚未在、沉积物和固体实
室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实
中采用的暴露条件显然还不足以
六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。
Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.
尚未在、沉积物和固体实
室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实
中采用的暴露条件显然还不足以
六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。
S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.
关于物地质化学循
周期问题,紫外线-B照射可增加各种金属、特别是在
中的
物存在和作出反应的能力,同时气候和湿度的变化(特别是后者)则可改变能够吸收紫外线的物质从海洋或到海洋的迁移。
Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同体展开的风险评价包括评估危险(致癌性、吸入和吞咽后具有有害影响,具有剧毒性)和接触(
于人类来说,主要是消费者接触,而
于
来说,特别是陆地和
中
接触),因此符合风险评价的标准。
Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.
例如,一些长期风险可能与基于化学品的病媒控制办法有关(如抗药性、和
态系统的影响);操作方面的困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而
现有的驱虫蚊帐需要每3到5年更换一次。
Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同体进行的风险评价包括评估风险(物的致癌性、毒性)和接触(
人类健康来说,主要是职业接触,即应用者接触,而
于
来说,就是
和陆地
接触—也包括监测数据),因此符合风险评价的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.
在水生环境中,硫丹不易发生光。
On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.
荷兰和泰国采取的管制行动预计会大大减少对水生环境的影响。
Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.
在水生环境和土壤中,酮都不太可能水
或生物降
。
Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.
酮在水生环境中,不容易水
或生物降
,在土壤中也是如此。
Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.
这些管制措施只能有效地降低水生环境中三丁基锡化合物的浓度。
Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.
事实证明,甲草胺对于水生生物具有剧毒性,因此可能会在水生环境中造成长期有害的影响。
Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.
在这些试中达到通过的水平,在大多数水生环境中可认为表明降
迅速。
En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.
由于在水生环境中,碎石是一个重要的能量来源,这有可能是酮进入水生食物网的一个重要入口。
Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».
欧盟各国对五苯的分类是“吞食后会对人体有害”且“对水生生物
有毒,在水生环境下可产生长期不良影响”。
Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.
各国应考虑到普遍接受的国际规则与标准,个别或酌情联合保护和维护因科马蒂和马普托河水道的水生环境。
Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.
由于四溴双酚A能与印刷电路板的树脂化合,所以不会对水生环境产生直接影响,对水生生物的风险也最小化了。
Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.
全部物质(包括磷酸三苯酯、三溴新戊醇和专有的磷酸芳基酯在内)引起了对人类健康的一般总体性关注,而对于水生环境则具有低度到高度不等的危险。
Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.
尚未在水生环境、沉积物和固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实
中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。
Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.
尚未在水生环境、沉积物和固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实
中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。
S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.
关于生物地质化学循环周期问题,紫外线-B照射可增加各种金属、特别是在水生环境中的生物存在和作出反应的能力,同时气候和湿度的变化(特别是后者)则可改变能够吸收紫外线的物质从海洋或到海洋的迁移。
Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同体展开的风险评价包括评估危险(致癌性、吸入和吞咽后具有有害影响,对水生环境具有剧毒性)和接触(对于人类来说,主要是消费者接触,而对于环境来说,特别是陆地和水中环境接触),因此符合风险评价的标准。
Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.
例如,一些长期风险可能与基于化学品的病媒控制办法有关(如抗药性、对环境和水生生态系统的影响);操作方面的困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而且现有的驱虫蚊帐需要每3到5年更换一次。
Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同体进行的风险评价包括评估风险(对水生生物的致癌性、毒性)和接触(对人类健康来说,主要是职业接触,即应用者接触,而对于环境来说,就是水生和陆地环境接触—也包括监测数据),因此符合风险评价的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.
环境
,硫丹不易发
光解。
On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.
荷兰和泰国采取的管制行动预计会大大减少对环境的影响。
Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.
环境和土壤
,十氯酮都不太
能
解或
物降解。
Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.
十氯酮环境
,不容易
解或
物降解,
土壤
也是如此。
Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.
这些管制措施只能有效地降低环境
三丁基锡化合物的浓度。
Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.
事实证明,甲草胺对于物具有剧毒性,因此
能会
环境
造成长期有害的影响。
Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.
这些试
达到通过的
平,
大多数
环境
为表明降解迅速。
En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.
由于环境
,碎石是一个重要的能量来源,这有
能是十氯酮进入
食物网的一个重要入口。
Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».
欧盟各国对五氯苯的分类是“吞食后会对人体有害”且“对物极其有毒,
环境下
产
长期不良影响”。
Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.
各国应考虑到普遍接受的国际规则与标准,个别或酌情联合保护和维护因科马蒂和马普托河道的
环境。
Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.
由于四溴双酚A能与印刷电路板的树脂化合,所以不会对环境产
直接影响,对
物的风险也最小化了。
Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.
全部物质(包括磷酸三苯酯、三溴新戊醇和专有的磷酸芳基酯内)引起了对人类健康的一般总体性关注,而对于
环境则具有低度到高度不等的危险。
Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.
尚未环境、沉积物和固体实
室研究
观测到相关的效应;
是观测的终点和
这些实
采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。
Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.
尚未环境、沉积物和固体实
室研究
观测到相关的效应;
是观测的终点和
这些实
采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。
S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.
关于物地质化学循环周期问题,紫外线-B照射
增加各种金属、特别是
环境
的
物存
和作出反应的能力,同时气候和湿度的变化(特别是后者)则
改变能够吸收紫外线的物质从海洋或到海洋的迁移。
Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同体展开的风险评价包括评估危险(致癌性、吸入和吞咽后具有有害影响,对环境具有剧毒性)和接触(对于人类来说,主要是消费者接触,而对于环境来说,特别是陆地和
环境接触),因此符合风险评价的标准。
Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.
例如,一些长期风险能与基于化学品的病媒控制办法有关(如抗药性、对环境和
态系统的影响);操作方面的困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而且现有的驱虫蚊帐需要每3到5年更换一次。
Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同体进行的风险评价包括评估风险(对物的致癌性、毒性)和接触(对人类健康来说,主要是职业接触,即应用者接触,而对于环境来说,就是
和陆地环境接触—也包括监测数据),因此符合风险评价的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.
在水环境中,硫丹不易发
光解。
On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.
荷兰和泰国采取的管制行动预计会大大减少对水环境的影响。
Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.
在水环境和土壤中,十氯酮都不太可能水解或
解。
Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.
十氯酮在水环境中,不容易水解或
解,在土壤中也是如此。
Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.
这些管制措施只能有效水
环境中三丁基锡化合
的浓度。
Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.
事实证明,甲草胺对于水具有剧毒性,因此可能会在水
环境中造成长期有害的影响。
Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.
在这些试中达到通过的水平,在大多数水
环境中可认为表明
解迅速。
En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.
由于在水环境中,碎石是一个重要的能量来源,这有可能是十氯酮进入水
网的一个重要入口。
Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».
欧盟各国对五氯苯的分类是“吞后会对人体有害”且“对水
极其有毒,在水
环境下可产
长期不良影响”。
Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.
各国应考虑到普遍接受的国际规则与标准,个别或酌情联合保护和维护因科马蒂和马普托河水道的水环境。
Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.
由于四溴双酚A能与印刷电路板的树脂化合,所以不会对水环境产
直接影响,对水
的风险也最小化了。
Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.
全部质(包括磷酸三苯酯、三溴新戊醇和专有的磷酸芳基酯在内)引起了对人类健康的一般总体性关注,而对于水
环境则具有
度到高度不等的危险。
Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.
尚未在水环境、沉积
和固体实
室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实
中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。
Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.
尚未在水环境、沉积
和固体实
室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实
中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。
S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.
关于质化学循环周期问题,紫外线-B照射可增加各种金属、特别是在水
环境中的
存在和作出反应的能力,同时气候和湿度的变化(特别是后者)则可改变能够吸收紫外线的
质从海洋或到海洋的迁移。
Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同体展开的风险评价包括评估危险(致癌性、吸入和吞咽后具有有害影响,对水环境具有剧毒性)和接触(对于人类来说,主要是消费者接触,而对于环境来说,特别是陆
和水中环境接触),因此符合风险评价的标准。
Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.
例如,一些长期风险可能与基于化学品的病媒控制办法有关(如抗药性、对环境和水态系统的影响);操作方面的困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而且现有的驱虫蚊帐需要每3到5年更换一次。
Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.
欧洲共同体进行的风险评价包括评估风险(对水的致癌性、毒性)和接触(对人类健康来说,主要是职业接触,即应用者接触,而对于环境来说,就是水
和陆
环境接触—也包括监测数据),因此符合风险评价的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。