法语助手
  • 关闭

水生环境

添加到生词本

milieu aquatique 法语 助 手 版 权 所 有

Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.

环境中,硫丹不易发

On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.

荷兰泰国采取的管制行动预计会大大减少对环境的影响。

Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.

环境土壤中,十氯酮都不太可能水物降

Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.

十氯酮在环境中,不容易水物降,在土壤中也是如此。

Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.

这些管制措施只能有效地降低环境中三丁基锡化合物的浓度。

Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.

事实证明,甲草胺对于物具有剧毒性,因此可能会在环境中造成长期有害的影响。

Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.

在这些试中达到通过的水平,在大多数环境中可认为表明降迅速。

En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.

由于在环境中,碎石是一个重要的能量来源,这有可能是十氯酮进入食物网的一个重要入口。

Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».

欧盟各国对五氯苯的分类是“吞食后会对人体有害”且“对物极其有毒,在环境下可产长期不良影响”。

Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.

各国应考虑到遍接受的国际规则与标准,个别或酌情联合保护维护因科托河水道的环境

Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.

由于四溴双酚A能与印刷电路板的树脂化合,所以不会对环境直接影响,对物的风险也最小化了。

Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.

全部物质(包括磷酸三苯酯、三溴新戊醇专有的磷酸芳基酯在内)引起了对人类健康的一般总体性关注,而对于环境则具有低度到高度不等的危险。

Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.

尚未在环境、沉积物固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点在这些实中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。

Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.

尚未在环境、沉积物固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点在这些实中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。

S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.

关于物地质化学循环周期问题,紫外线-B照射可增加各种金属、特别是在环境中的物存在作出反应的能力,同时气候湿度的变化(特别是后者)则可改变能够吸收紫外线的物质从海洋或到海洋的迁移。

Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同体展开的风险评价包括评估危险(致癌性、吸入吞咽后具有有害影响,对环境具有剧毒性)接触(对于人类来说,主要是消费者接触,而对于环境来说,特别是陆地水中环境接触),因此符合风险评价的标准。

Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.

例如,一些长期风险可能与基于化学品的病媒控制办法有关(如抗药性、对环境态系统的影响);操作方面的困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而且现有的驱虫蚊帐需要每3到5年更换一次。

Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同体进行的风险评价包括评估风险(对物的致癌性、毒性)接触(对人类健康来说,主要是职业接触,即应用者接触,而对于环境来说,就是陆地环境接触—也包括监测数据),因此符合风险评价的标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 水生环境 的法语例句

用户正在搜索


电刑, 电兴奋机, 电兴奋疗法, 电兴奋性, 电休克, 电休克(疗法), 电休克抽搐, 电休克机, 电休克疗法, 电序电阻,

相似单词


水神, 水生, 水生沉积, 水生的, 水生动物, 水生环境, 水生猛水蚤属, 水生生物, 水生生物学, 水生生物学的,
milieu aquatique 法语 助 手 版 权 所 有

Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.

中,硫丹不易发光解。

On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.

荷兰和泰国采取的管制行动预计会大大减少对的影响。

Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.

和土壤中,十氯酮都不太可能解或物降解。

Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.

十氯酮在中,不容易解或物降解,在土壤中也是如此。

Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.

这些管制措施只能有效地降低中三丁基锡化合物的浓度。

Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.

事实证明,甲草胺对于物具有剧毒性,因此可能会在中造成长期有害的影响。

Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.

在这些试中达到通过的平,在大多数中可认为表明降解迅速。

En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.

由于在中,碎石是一个重要的能量来源,这有可能是十氯酮进入食物网的一个重要入口。

Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».

欧盟各国对五氯苯的分类是“吞食后会对人体有害”且“对物极其有毒,在下可产长期不良影响”。

Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.

各国应考虑到普遍接受的国际规则与标准,个别或酌情联合保护和维护因科马蒂和马普托河道的

Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.

由于四溴双酚A能与印刷电路板的树脂化合,所以不会对直接影响,对物的风险也最小化了。

Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.

全部物质(包括磷酸三苯酯、三溴新戊醇和专有的磷酸芳基酯在内)引起了对人类健康的一般总体性关注,而对于则具有低度到高度不等的危险。

Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.

尚未在、沉积物和固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。

Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.

尚未在、沉积物和固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。

S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.

关于物地质化学循周期问题,紫外线-B照射可增加各种金属、特别是在中的物存在和作出反应的能力,同时气候和湿度的变化(特别是后者)则可改变能够吸收紫外线的物质从海洋或到海洋的迁移。

Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同体展开的风险评价包括评估危险(致癌性、吸入和吞咽后具有有害影响,对具有剧毒性)和接触(对于人类来说,主要是消费者接触,而对于来说,特别是陆地和接触),因此符合风险评价的标准。

Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.

例如,一些长期风险可能与基于化学品的病媒控制办法有关(如抗药性、对态系统的影响);操作方面的困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而且现有的驱虫蚊帐需要每3到5年更换一次。

Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同体进行的风险评价包括评估风险(对物的致癌性、毒性)和接触(对人类健康来说,主要是职业接触,即应用者接触,而对于来说,就是和陆地接触—也包括监测数据),因此符合风险评价的标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 水生环境 的法语例句

用户正在搜索


电压表, 电压波动, 电压低, 电压电流电阻表, 电压恢复, 电压击穿, 电压基准, 电压检示器, 电压降, 电压馈给,

相似单词


水神, 水生, 水生沉积, 水生的, 水生动物, 水生环境, 水生猛水蚤属, 水生生物, 水生生物学, 水生生物学的,
milieu aquatique 法语 助 手 版 权 所 有

Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.

环境中,硫丹不易发生光解。

On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.

荷兰和泰国采取的管制行动预计会大大减少对环境的影

Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.

环境和土壤中,十氯酮都不太可能解或生物降解。

Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.

十氯酮环境中,不容易解或生物降解,土壤中也是如此。

Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.

这些管制措施只能有效地降低环境中三丁基锡化合物的浓度。

Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.

事实证明,甲草胺对于生物具有剧毒性,因此可能会环境中造成长期有害的影

Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.

这些试中达通过的平,大多数环境中可认为表明降解迅速。

En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.

由于环境中,碎石是一个重要的能量来源,这有可能是十氯酮进入食物网的一个重要入口。

Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».

欧盟各国对五氯苯的分类是“吞食后会对人体有害”且“对生物极其有毒,环境下可产生长期不良影”。

Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.

各国应考虑接受的国际规则与标准,个别或酌情联合保护和维护因科马蒂和马托河道的环境

Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.

由于四溴双酚A能与印刷电路板的树脂化合,所以不会对环境产生直接影,对生物的风险也最小化了。

Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.

全部物质(包括磷酸三苯酯、三溴新戊醇和专有的磷酸芳基酯内)引起了对人类健康的一般总体性关注,而对于环境则具有低度高度不等的危险。

Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.

尚未环境、沉积物和固体实室研究中观测相关的效应;可是观测的终点和这些实中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。

Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.

尚未环境、沉积物和固体实室研究中观测相关的效应;可是观测的终点和这些实中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。

S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.

关于生物地质化学循环周期问题,紫外线-B照射可增加各种金属、特别是环境中的生物存和作出反应的能力,同时气候和湿度的变化(特别是后者)则可改变能够吸收紫外线的物质从海洋或海洋的迁移。

Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同体展开的风险评价包括评估危险(致癌性、吸入和吞咽后具有有害影,对环境具有剧毒性)和接触(对于人类来说,主要是消费者接触,而对于环境来说,特别是陆地和环境接触),因此符合风险评价的标准。

Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.

例如,一些长期风险可能与基于化学品的病媒控制办法有关(如抗药性、对环境生态系统的影);操作方面的困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而且现有的驱虫蚊帐需要每35年更换一次。

Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同体进行的风险评价包括评估风险(对生物的致癌性、毒性)和接触(对人类健康来说,主要是职业接触,即应用者接触,而对于环境来说,就是和陆地环境接触—也包括监测数据),因此符合风险评价的标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 水生环境 的法语例句

用户正在搜索


电冶金, 电冶金学, 电冶金学的, 电冶金学家, 电液压调节器, 电椅, 电引信, 电英岩, 电影, 电影“金鸡”奖,

相似单词


水神, 水生, 水生沉积, 水生的, 水生动物, 水生环境, 水生猛水蚤属, 水生生物, 水生生物学, 水生生物学的,
milieu aquatique 法语 助 手 版 权 所 有

Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.

环境中,硫丹不易发光解。

On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.

荷兰和泰国采取的管制行动预计会大大减少对环境的影响。

Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.

环境和土壤中,十氯酮都不太可能解或解。

Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.

十氯酮环境中,不容易解或解,土壤中也是如此。

Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.

这些管制措施只能有效地环境中三丁基锡化合的浓度。

Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.

事实证明,甲草胺对于具有剧性,因此可能会环境中造成长期有害的影响。

Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.

这些试中达到通过的平,大多数环境中可认为表明解迅速。

En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.

由于环境中,碎石是一个重要的能量来源,这有可能是十氯酮进入网的一个重要入口。

Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».

欧盟各国对五氯苯的分类是“吞食后会对人体有害”且“对极其有环境下可产长期不良影响”。

Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.

各国应考虑到普遍接受的国际规则与标准,个别或酌情联合保护和维护因科马蒂和马普托河道的环境

Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.

由于四溴双酚A能与印刷电路板的树脂化合,所以不会对环境直接影响,对的风险也最小化了。

Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.

全部质(包括磷酸三苯酯、三溴新戊醇和专有的磷酸芳基酯内)引起了对人类健康的一般总体性关注,而对于环境则具有低度到高度不等的危险。

Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.

尚未环境、沉积和固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和这些实中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。

Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.

尚未环境、沉积和固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和这些实中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。

S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.

关于地质化学循环周期问题,紫外线-B照射可增加各种金属、特别是环境中的和作出反应的能力,同时气候和湿度的变化(特别是后者)则可改变能够吸收紫外线的质从海洋或到海洋的迁移。

Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同体展开的风险评价包括评估危险(致癌性、吸入和吞咽后具有有害影响,对环境具有剧性)和接触(对于人类来说,主要是消费者接触,而对于环境来说,特别是陆地和环境接触),因此符合风险评价的标准。

Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.

例如,一些长期风险可能与基于化学品的病媒控制办法有关(如抗药性、对环境态系统的影响);操作方面的困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而且现有的驱虫蚊帐需要每3到5年更换一次。

Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同体进行的风险评价包括评估风险(对的致癌性、性)和接触(对人类健康来说,主要是职业接触,即应用者接触,而对于环境来说,就是和陆地环境接触—也包括监测数据),因此符合风险评价的标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 水生环境 的法语例句

用户正在搜索


电影色彩学, 电影摄影放映机, 电影摄影师, 电影摄影术, 电影声带, 电影试放室, 电影手术显微镜, 电影特技, 电影学, 电影演员,

相似单词


水神, 水生, 水生沉积, 水生的, 水生动物, 水生环境, 水生猛水蚤属, 水生生物, 水生生物学, 水生生物学的,
milieu aquatique 法语 助 手 版 权 所 有

Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.

水生环境中,硫丹不易发生光解。

On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.

荷兰和泰国采取的管制行动预计会大大减少对水生环境的影响。

Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.

水生环境和土壤中,十氯酮都不太可能水解或生物降解。

Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.

十氯酮在水生环境中,不容易水解或生物降解,在土壤中也是如此。

Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.

这些管制措施只能有效地降低水生环境中三丁基锡化合物的浓度。

Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.

事实证明,甲草胺对于水生生物具有,因此可能会在水生环境中造成长期有害的影响。

Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.

在这些试中达到通过的水平,在大多数水生环境中可认为表明降解

En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.

于在水生环境中,碎石是一个重要的能量来源,这有可能是十氯酮进入水生食物网的一个重要入口。

Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».

欧盟各国对五氯苯的分类是“吞食后会对人体有害”且“对水生生物极其有,在水生环境下可产生长期不良影响”。

Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.

各国应考虑到普遍接受的国际规则与标准,个别或酌情联合保护和维护因科马蒂和马普托河水道的水生环境

Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.

于四溴双酚A能与印刷电路板的树脂化合,所以不会对水生环境产生直接影响,对水生生物的风险也最小化了。

Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.

全部物质(包括磷酸三苯酯、三溴新戊醇和专有的磷酸芳基酯在内)引起了对人类健康的一般总体关注,而对于水生环境则具有低度到高度不等的危险。

Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.

尚未在水生环境、沉积物和固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。

Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.

尚未在水生环境、沉积物和固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。

S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.

关于生物地质化学循环周期问题,紫外线-B照射可增加各种金属、特别是在水生环境中的生物存在和作出反应的能力,同时气候和湿度的变化(特别是后者)则可改变能够吸收紫外线的物质从海洋或到海洋的迁移。

Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同体展开的风险评价包括评估危险(致癌、吸入和吞咽后具有有害影响,对水生环境具有)和接触(对于人类来说,主要是消费者接触,而对于环境来说,特别是陆地和水中环境接触),因此符合风险评价的标准。

Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.

例如,一些长期风险可能与基于化学品的病媒控制办法有关(如抗药、对环境水生生态系统的影响);操作方面的困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而且现有的驱虫蚊帐需要每3到5年更换一次。

Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同体进行的风险评价包括评估风险(对水生生物的致癌)和接触(对人类健康来说,主要是职业接触,即应用者接触,而对于环境来说,就是水生和陆地环境接触—也包括监测数据),因此符合风险评价的标准。

声明:以上例句、词分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 水生环境 的法语例句

用户正在搜索


电晕电压, 电晕效应, 电熨斗, 电灶, 电造石英, 电渣焊, 电渣精炼, 电闸, 电闸油, 电炸锅,

相似单词


水神, 水生, 水生沉积, 水生的, 水生动物, 水生环境, 水生猛水蚤属, 水生生物, 水生生物学, 水生生物学的,
milieu aquatique 法语 助 手 版 权 所 有

Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.

水生环境中,硫丹不易发生光解。

On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.

荷兰和泰国采取的管制行动预计会大大减少水生环境的影响。

Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.

水生环境和土壤中,十氯酮都不太可能水解或生物降解。

Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.

十氯酮在水生环境中,不容易水解或生物降解,在土壤中也如此。

Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.

这些管制措施只能有效地降低水生环境中三丁基锡化合物的浓度。

Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.

事实证明,甲水生生物具有剧毒性,因此可能会在水生环境中造成长期有害的影响。

Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.

在这些试中达到通过的水平,在大多数水生环境中可认为表明降解迅速。

En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.

由于在水生环境中,一个重要的能量来源,这有可能十氯酮进入水生食物网的一个重要入口。

Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».

欧盟各国五氯苯的分类“吞食后会人体有害”且“水生生物极其有毒,在水生环境下可产生长期不良影响”。

Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.

各国应考虑到普遍接受的国际规则与标准,个别或酌情联合保护和维护因科马蒂和马普托河水道的水生环境

Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.

由于四溴双酚A能与印刷电路板的树脂化合,所以不会水生环境产生直接影响,水生生物的风险也最小化了。

Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.

全部物质(包括磷酸三苯酯、三溴新戊醇和专有的磷酸芳基酯在内)引起了人类健康的一般总体性关注,而水生环境则具有低度到高度不等的危险。

Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.

尚未在水生环境、沉积物和固体实室研究中观测到相关的效应;可观测的终点和在这些实中采用的暴露条件显然还不足以六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。

Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.

尚未在水生环境、沉积物和固体实室研究中观测到相关的效应;可观测的终点和在这些实中采用的暴露条件显然还不足以六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。

S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.

关于生物地质化学循环周期问题,紫外线-B照射可增加各种金属、特别水生环境中的生物存在和作出反应的能力,同时气候和湿度的变化(特别后者)则可改变能够吸收紫外线的物质从海洋或到海洋的迁移。

Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同体展开的风险评价包括评估危险(致癌性、吸入和吞咽后具有有害影响,水生环境具有剧毒性)和接触(于人类来说,主要消费者接触,而环境来说,特别陆地和水中环境接触),因此符合风险评价的标准。

Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.

例如,一些长期风险可能与基于化学品的病媒控制办法有关(如抗药性、环境水生生态系统的影响);操作方面的困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而且现有的驱虫蚊帐需要每3到5年更换一次。

Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同体进行的风险评价包括评估风险(水生生物的致癌性、毒性)和接触(人类健康来说,主要职业接触,即应用者接触,而环境来说,就水生和陆地环境接触—也包括监测数据),因此符合风险评价的标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 水生环境 的法语例句

用户正在搜索


电子管, 电子管电压表, 电子管放大器, 电子管工人, 电子管整流器, 电子光度计, 电子光学, 电子号, 电子轰击, 电子轰击炉,

相似单词


水神, 水生, 水生沉积, 水生的, 水生动物, 水生环境, 水生猛水蚤属, 水生生物, 水生生物学, 水生生物学的,
milieu aquatique 法语 助 手 版 权 所 有

Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.

中,硫丹不易发光解。

On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.

荷兰和泰国采取的管制行动预计会大大减少的影响。

Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.

和土壤中,十氯酮都不太可能解或物降解。

Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.

十氯酮在中,不容易解或物降解,在土壤中也是如此。

Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.

这些管制措施只能有效地降低中三丁基锡化合物的浓度。

Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.

事实证明,甲草胺物具有剧毒性,因此可能会在中造成长期有害的影响。

Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.

在这些试中达到通过的平,在大多数中可认为表明降解迅速。

En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.

由于在中,碎石是一个重要的能量来源,这有可能是十氯酮进入食物网的一个重要入口。

Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».

欧盟各国五氯苯的分类是“吞食后会人体有害”物极其有毒,在下可产长期不良影响”。

Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.

各国应考虑到普遍接受的国际规则与标准,个别或酌情联合保护和维护因科马蒂和马普托河道的

Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.

由于四溴双酚A能与印刷电路板的树脂化合,所以不会直接影响,物的风险也最小化了。

Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.

全部物质(包括磷酸三苯酯、三溴新戊醇和专有的磷酸芳基酯在内)引起了人类健康的一般总体性关注,而则具有低度到高度不等的危险。

Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.

尚未在、沉积物和固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实中采用的暴露条件显然还不足以六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。

Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.

尚未在、沉积物和固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实中采用的暴露条件显然还不足以六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。

S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.

关于物地质化学循周期问题,紫外线-B照射可增加各种金属、特别是在中的物存在和作出反应的能力,同时气候和湿度的变化(特别是后者)则可改变能够吸收紫外线的物质从海洋或到海洋的迁移。

Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同体展开的风险评价包括评估危险(致癌性、吸入和吞咽后具有有害影响,具有剧毒性)和接触(于人类来说,主要是消费者接触,而来说,特别是陆地和接触),因此符合风险评价的标准。

Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.

例如,一些长期风险可能与基于化学品的病媒控制办法有关(如抗药性、态系统的影响);操作方面的困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而现有的驱虫蚊帐需要每3到5年更换一次。

Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同体进行的风险评价包括评估风险(物的致癌性、毒性)和接触(人类健康来说,主要是职业接触,即应用者接触,而来说,就是和陆地接触—也包括监测数据),因此符合风险评价的标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 水生环境 的法语例句

用户正在搜索


电子听诊器, 电子透镜像差, 电子望远镜, 电子稳压器, 电子污染, 电子物理学的, 电子显微镜, 电子显微摄影术, 电子小玩具, 电子信箱,

相似单词


水神, 水生, 水生沉积, 水生的, 水生动物, 水生环境, 水生猛水蚤属, 水生生物, 水生生物学, 水生生物学的,
milieu aquatique 法语 助 手 版 权 所 有

Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.

水生环境中,硫丹不易发生光

On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.

荷兰和泰国采取的管制行动预计会大大减少对水生环境的影响。

Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.

水生环境和土壤中,酮都不太可能水或生物降

Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.

酮在水生环境中,不容易水或生物降,在土壤中也是如此。

Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.

这些管制措施只能有效地降低水生环境中三丁基锡化合物的浓度。

Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.

事实证明,甲草胺对于水生生物具有剧毒性,因此可能会在水生环境中造成长期有害的影响。

Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.

在这些试中达到通过的水平,在大多数水生环境中可认为表明降迅速。

En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.

由于在水生环境中,碎石是一个重要的能量来源,这有可能是酮进入水生食物网的一个重要入口。

Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».

欧盟各国对五苯的分类是“吞食后会对人体有害”且“对水生生物有毒,在水生环境下可产生长期不良影响”。

Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.

各国应考虑到普遍接受的国际规则与标准,个别或酌情联合保护和维护因科马蒂和马普托河水道的水生环境

Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.

由于四溴双酚A能与印刷电路板的树脂化合,所以不会对水生环境产生直接影响,对水生生物的风险也最小化了。

Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.

全部物质(包括磷酸三苯酯、三溴新戊醇和专有的磷酸芳基酯在内)引起了对人类健康的一般总体性关注,而对于水生环境则具有低度到高度不等的危险。

Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.

尚未在水生环境、沉积物和固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。

Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.

尚未在水生环境、沉积物和固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。

S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.

关于生物地质化学循环周期问题,紫外线-B照射可增加各种金属、特别是在水生环境中的生物存在和作出反应的能力,同时气候和湿度的变化(特别是后者)则可改变能够吸收紫外线的物质从海洋或到海洋的迁移。

Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同体展开的风险评价包括评估危险(致癌性、吸入和吞咽后具有有害影响,对水生环境具有剧毒性)和接触(对于人类来说,主要是消费者接触,而对于环境来说,特别是陆地和水中环境接触),因此符合风险评价的标准。

Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.

例如,一些长期风险可能与基于化学品的病媒控制办法有关(如抗药性、对环境水生生态系统的影响);操作方面的困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而且现有的驱虫蚊帐需要每3到5年更换一次。

Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同体进行的风险评价包括评估风险(对水生生物的致癌性、毒性)和接触(对人类健康来说,主要是职业接触,即应用者接触,而对于环境来说,就是水生和陆地环境接触—也包括监测数据),因此符合风险评价的标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 水生环境 的法语例句

用户正在搜索


佃出, 佃东, 佃户, 佃农, 佃权, 佃租, , 甸子, , ,

相似单词


水神, 水生, 水生沉积, 水生的, 水生动物, 水生环境, 水生猛水蚤属, 水生生物, 水生生物学, 水生生物学的,
milieu aquatique 法语 助 手 版 权 所 有

Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.

环境,硫丹不易发光解。

On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.

荷兰和泰国采取的管制行动预计会大大减少对环境的影响。

Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.

环境和土壤,十氯酮都不太解或物降解。

Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.

十氯酮环境,不容易解或物降解,土壤也是如此。

Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.

这些管制措施只能有效地降低环境三丁基锡化合物的浓度。

Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.

事实证明,甲草胺对于物具有剧毒性,因此能会环境造成长期有害的影响。

Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.

这些试达到通过的平,大多数环境为表明降解迅速。

En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.

由于环境,碎石是一个重要的能量来源,这有能是十氯酮进入食物网的一个重要入口。

Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».

欧盟各国对五氯苯的分类是“吞食后会对人体有害”且“对物极其有毒,环境长期不良影响”。

Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.

各国应考虑到普遍接受的国际规则与标准,个别或酌情联合保护和维护因科马蒂和马普托河道的环境

Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.

由于四溴双酚A能与印刷电路板的树脂化合,所以不会对环境直接影响,对物的风险也最小化了。

Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.

全部物质(包括磷酸三苯酯、三溴新戊醇和专有的磷酸芳基酯内)引起了对人类健康的一般总体性关注,而对于环境则具有低度到高度不等的危险。

Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.

尚未环境、沉积物和固体实室研究观测到相关的效应;是观测的终点和这些实采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。

Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.

尚未环境、沉积物和固体实室研究观测到相关的效应;是观测的终点和这些实采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。

S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.

关于物地质化学循环周期问题,紫外线-B照射增加各种金属、特别是环境物存和作出反应的能力,同时气候和湿度的变化(特别是后者)则改变能够吸收紫外线的物质从海洋或到海洋的迁移。

Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同体展开的风险评价包括评估危险(致癌性、吸入和吞咽后具有有害影响,对环境具有剧毒性)和接触(对于人类来说,主要是消费者接触,而对于环境来说,特别是陆地和环境接触),因此符合风险评价的标准。

Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.

例如,一些长期风险能与基于化学品的病媒控制办法有关(如抗药性、对环境态系统的影响);操作方面的困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而且现有的驱虫蚊帐需要每3到5年更换一次。

Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同体进行的风险评价包括评估风险(对物的致癌性、毒性)和接触(对人类健康来说,主要是职业接触,即应用者接触,而对于环境来说,就是和陆地环境接触—也包括监测数据),因此符合风险评价的标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 水生环境 的法语例句

用户正在搜索


垫片, 垫片(定位架), 垫平, 垫圈, 垫褥, 垫上运动, 垫石, 垫债, 垫毡子, 垫枕,

相似单词


水神, 水生, 水生沉积, 水生的, 水生动物, 水生环境, 水生猛水蚤属, 水生生物, 水生生物学, 水生生物学的,
milieu aquatique 法语 助 手 版 权 所 有

Dans le compartiment aquatique, l'endosulfan résiste à l'hydrolyse.

环境中,硫丹不易发光解。

On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique.

荷兰和泰国采取的管制行动预计会大大减少对环境的影响。

Le chlordécone résiste, selon toute probabilité, à l'hydrolyse en milieu aquatique et à la biodégradation dans le sol.

环境和土壤中,十氯酮都不太可能水解或解。

Que ce soit en milieu aquatique ou dans le sol, une hydrolyse ou biodégradation du chlordécone est peu probable.

十氯酮在环境中,不容易水解或解,在土壤中也是如此。

Ces mesures de réglementation n'ont été que partiellement efficaces pour ce qui est de réduire les concentrations de TBE dans le milieu aquatique.

这些管制措施只能有效环境中三丁基锡化合的浓度。

Il a été prouvé que l'alachlor est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique.

事实证明,甲草胺对于具有剧毒性,因此可能会在环境中造成长期有害的影响。

Les matières qui obtiennent un score moyen à l'issue de ce test peuvent être considérées comme capables de se dégrader rapidement dans la plupart des milieux.

在这些试中达到通过的水平,在大多数环境中可认为表明解迅速。

En tant que sources d'énergie majeure pour les organismes aquatiques, ces détritus pourraient bien être une des principales portes d'entrée du chlordécone dans les réseaux trophiques aquatiques.

由于在环境中,碎石是一个重要的能量来源,这有可能是十氯酮进入网的一个重要入口。

Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».

欧盟各国对五氯苯的分类是“吞后会对人体有害”且“对极其有毒,在环境下可产长期不良影响”。

Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, protègent et préservent le milieu aquatique de l'Incomati et du Maputo, en tenant compte des normes et des règles généralement acceptées sur le plan international.

各国应考虑到普遍接受的国际规则与标准,个别或酌情联合保护和维护因科马蒂和马普托河水道的环境

Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques.

由于四溴双酚A能与印刷电路板的树脂化合,所以不会对环境直接影响,对的风险也最小化了。

Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique.

全部质(包括磷酸三苯酯、三溴新戊醇和专有的磷酸芳基酯在内)引起了对人类健康的一般总体性关注,而对于环境则具有度到高度不等的危险。

Les études pratiquées en laboratoire sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols n'ont relevé aucun effet significatif; cependant, les paramètres mesurés et les conditions d'exposition employées dans ces essais sont clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des produits chimiques tels que l'hexa- et le nonaBDE.

尚未在环境、沉积和固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。

Les études sur des organismes aquatiques, des sédiments et des sols effectuées en laboratoire n'ont relevé aucun effet significatif; toutefois, les indicateurs cliniques et les paramètres d'exposition retenus pour ces essais étaient clairement insuffisants pour évaluer de façon adéquate des substances chimiques du genre des diphényléthers hexa- à nonabromés.

尚未在环境、沉积和固体实室研究中观测到相关的效应;可是观测的终点和在这些实中采用的暴露条件显然还不足以对六至九溴二苯醚之类的化学品做出适当评估。

S'agissant des cycles biogéochimiques, il se pourrait que le rayonnement UV-B accroisse la disponibilité biologique et la réactivité des métaux, notamment dans les milieux aquatiques, tandis que la modification des températures, et surtout, des précipitations pourrait altérer le transport de substances absorbant les UV provenant ou à destination des océans.

关于质化学循环周期问题,紫外线-B照射可增加各种金属、特别是在环境中的存在和作出反应的能力,同时气候和湿度的变化(特别是后者)则可改变能够吸收紫外线的质从海洋或到海洋的迁移。

Les évaluations des risques réalisées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (cancérogénicité, danger par inhalation ou ingurgitation, très toxiques pour l'environnement aquatique) et l'exposition (des personnes, essentiellement exposition des consommateurs et pour l'environnement, notamment exposition aux compartiments terrestres et aquatiques), et satisfaisaient donc aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同体展开的风险评价包括评估危险(致癌性、吸入和吞咽后具有有害影响,对环境具有剧毒性)和接触(对于人类来说,主要是消费者接触,而对于环境来说,特别是陆和水中环境接触),因此符合风险评价的标准。

Par exemple, certains risques à long terme peuvent être associés aux approches de la lutte antivectorielle faisant appel à des produits chimiques (par exemple, résistance, effets sur l'environnement et l'écosystème aquatique); la mise en œuvre des PID peut être entravée par des difficultés opérationnelles; et les MTI disponibles actuellement doivent être remplacées tous les 3 à 5 ans.

例如,一些长期风险可能与基于化学品的病媒控制办法有关(如抗药性、对环境态系统的影响);操作方面的困难会妨碍实施室内滞留喷洒;而且现有的驱虫蚊帐需要每3到5年更换一次。

Les évaluations des risques effectuées par la Communauté européenne comprenaient une évaluation des dangers (carcinogénicité, toxicité pour les organismes aquatiques) et de l'exposition (pour la santé des personnes, essentiellement exposition professionnelle, notamment exposition des applicateurs, pour l'environnement, exposition des milieux aquatiques et terrestres - comprenant également des données de contrôle), et répondaient par conséquent aux critères d'une évaluation des risques.

欧洲共同体进行的风险评价包括评估风险(对的致癌性、毒性)和接触(对人类健康来说,主要是职业接触,即应用者接触,而对于环境来说,就是和陆环境接触—也包括监测数据),因此符合风险评价的标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 水生环境 的法语例句

用户正在搜索


淀粉性质的, 淀粉样变性, 淀粉样变性病, 淀粉样甘蔗渣, 淀粉样脾, 淀粉样肾变, 淀粉质食用植物, 淀粉状的, 淀积, 淀积的,

相似单词


水神, 水生, 水生沉积, 水生的, 水生动物, 水生环境, 水生猛水蚤属, 水生生物, 水生生物学, 水生生物学的,