法语助手
  • 关闭

民族自决

添加到生词本

autodétermination nationale 法 语 助手

Nous sommes actuellement à une étape cruciale de l'autoréalisation nationale du Timor oriental.

我们正处于东帝汶民族自决关键阶段。

Pour le Front POLISARIO, ce référendum sur l'autodétermination n'est pas négociable.

对于波利萨里奥阵线来说,进行民族自决公投没有商量余地。

Tous ces éléments sont fondés sur la reconnaissance du droit fondamental des deux peuples à l'autodétermination.

上述一切前提均是承认两个民族自决基本权利。

C'était un fait historique incontestable que l'autodétermination nationale ne devait pas être utilisée pour scinder des États souverains.

这是不容争辩历史事实,而且不应将民族自决用来分裂主权国家。

Depuis son indépendance, le Kenya n'a cessé de militer en faveur du respect du principe du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

在取得独立以后这些年中,肯尼亚一直是民族自决原则坚定捍卫者。

L'État Israël a toujours reconnu le droit de tous les peuples à l'autodétermination, y compris celui du peuple palestinien, qu'Israël n'a absolument aucun intérêt à maintenir sous tutelle.

以色列国一直承认各民族 ——勒斯坦人民在内——均享有民族自决权利。

Au cours de la période considérée, la fiche no 28, intitulée L'impact du mercenariat sur le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, a été publiée dans toutes les langues officielles.

在所报告期间,以所有官方语发表了第28号概况介绍,题为“雇佣军活动对民族自决权利”影响。

Il est important de se rappeler que le référendum sur l'autodétermination reste la seule solution politique acceptable de part et d'autre et le seul accord que les Nations Unies appuient.

须提醒是,民族自决公投是唯一共同接受政治解决途径,也是唯一经过联合国同方案。

Ladite résolution mentionne le droit des peuples de disposer d'eux-mêmes, engagement qui a été renforcé par son insertion dans le texte des articles 2 et 89.X de la Constitution mexicaine.

这项决议中还提及了民族自决问题,一项承诺在列入《墨西哥宪法》第2条和第89条第10款后得到加强。

Il a encore à être modifié, à la fois au sujet de l'autodétermination et des terres et des ressources, mais il constitue un point de départ réaliste pour aller de l'avant.

本在民族自决和土地,特别是资源方面尚待修改,但它为继续前进提供了一个坚实而又现实基础。

Le droit du peuple palestinien à l'autodétermination nationale - droit garanti par le droit international - doit être défendu pour qu'une solution juste et durable soit trouvée aux problèmes de la région.

如果要公正地、持久地解决该地区问题,就必须维护勒斯坦人民民族自决权利——一项得到国际法保障权利。

Seul l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables à l'autodétermination nationale, au sein de son propre État souverain, permettra de redonner la paix et la sécurité aux peuples israélien et palestinien.

只有让勒斯坦人民在自己主权国家中行使不可剥夺民族自决权利,才能为以色列和勒斯坦人民实现和平与安全。

Concernant l'autodétermination, le Venezuela, dit l'oratrice, rejette toute tentative visant à interdire l'autodétermination des peuples, l'unité nationale et l'intégrité territoriale des États et fait cause commune avec Porto Rico, l'Argentine et la Palestine.

关于自决,委内瑞拉反对任何阻止民族自决、民族统一和国家领土完整企图,并与波多黎各、阿根廷和勒斯坦一起完成共同事业。

Ce geste constitue une réelle expression de solidarité, ainsi qu'un mécanisme d'intégration réelle et efficace de coopération politique, sociale et économique, basée sur la complémentarité, le respect de la souveraineté et de l'autodétermination des peuples.

这真正是团结表示,也是基于互补、尊重主权和民族自决政治、社会和经济合作实现真正有效一体化机制。

Les actes terroristes commis par des forces armées lors de la répression de la lutte d'un peuple pour son autodétermination, durant une occupation étrangère ou dans des cas de génocide ne doivent pas être exclus.

在外国占领或灭绝种族事件发生情况下,武装部队以恐怖行为镇压民族自决斗争问题不应被排除在公约草案范围之外。

La Colombie estime qu'il y a lieu de mettre fin à ce type de mesures et que les États Membres s'attachent à instaurer des relations d'amitié, fondées sur le respect du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

哥伦比亚认为,这类措施应该停止,各会员国应在尊重民族自决基础上建立友好关系。

M. Bayani (Bahreïn) fait observer que les progrès accomplis par les Nations Unies en matière de décolonisation découlent de l'application du principe de l'autodétermination et du droit des peuples à l'indépendance, à la liberté et à l'égalité.

Zayani先生(林)指出,联合国在非殖民化方面取得进步,是基于实现民族自决原则和独立、自由及平等权利之上

La condamnation du régime colonial des États-Unis à Porto Rico par le Comité spécial répondrait aux intérêts de la vaste majorité de la population des États-Unis et de ceux qui luttent pour l'autodétermination nationale et l'avenir de l'humanité.

特别委员会谴责美国对波多黎各殖民统治符合美国大多数人民以及为民族自决和人类未来斗争所有人利益。

Cependant, il n'admet pas que ces territoires sont maintenant sous le contrôle des Arméniens du Haut-Karabakh à la suite de la guerre engagée par l'Azerbaïdjan pour étouffer les aspirations pacifiques du peuple du Haut-Karabakh à disposer de lui-même.

然而,它没有承认由于阿塞拜疆为了压制纳戈尔内卡拉赫人民民族自决和平愿望而发动战争,这些领土已在纳戈尔内卡拉亚美尼亚人控制之下。

La communauté internationale doit donner suite à ces initiatives, en particulier en mettant effectivement en œuvre les activités prévues par l'Organisation, de sorte que les peuples des territoires non autonomes qui subsistent puissent récolter les fruits de l'autodétermination universelle.

需要国际社会给予这些举措实质内容,尤其是通过执行相关联合国任务,以使尚存非自治领土人民分享到普遍民族自决成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 民族自决 的法语例句

用户正在搜索


本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒, 本利, 本利清单, 本领, 本轮学说, 本名, 本命年,

相似单词


民族主义的, 民族主义思想, 民族主者, 民族资本, 民族资产阶级, 民族自决, 民族自决权, 民族自治, 民族自治原则, ,
autodétermination nationale 法 语 助手

Nous sommes actuellement à une étape cruciale de l'autoréalisation nationale du Timor oriental.

正处于东帝汶民族自决的关键阶段。

Pour le Front POLISARIO, ce référendum sur l'autodétermination n'est pas négociable.

对于波利萨里奥阵线来说,进行民族自决公投没有商量的余地。

Tous ces éléments sont fondés sur la reconnaissance du droit fondamental des deux peuples à l'autodétermination.

上述一切的前提均是承认两个民族自决的基本权利。

C'était un fait historique incontestable que l'autodétermination nationale ne devait pas être utilisée pour scinder des États souverains.

这是不容争辩的历史事实,而且不应将民族自决用来分裂主权国家。

Depuis son indépendance, le Kenya n'a cessé de militer en faveur du respect du principe du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

在取得独立以后的这些年中,肯尼亚一直是民族自决原则的坚定的捍卫者。

L'État Israël a toujours reconnu le droit de tous les peuples à l'autodétermination, y compris celui du peuple palestinien, qu'Israël n'a absolument aucun intérêt à maintenir sous tutelle.

以色列国一直承认各民族 ——包括巴勒斯坦人民在内——均享有民族自决的权利。

Au cours de la période considérée, la fiche no 28, intitulée L'impact du mercenariat sur le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, a été publiée dans toutes les langues officielles.

在所报告期间,以所有官方语发表了第28号概况介绍,题为“雇佣军活动对民族自决权利”的影响。

Il est important de se rappeler que le référendum sur l'autodétermination reste la seule solution politique acceptable de part et d'autre et le seul accord que les Nations Unies appuient.

提醒注意的是,民族自决公投是唯一共同接受的政治解决途径,也是唯一经过联合国同意的方案。

Ladite résolution mentionne le droit des peuples de disposer d'eux-mêmes, engagement qui a été renforcé par son insertion dans le texte des articles 2 et 89.X de la Constitution mexicaine.

这项决议中还提及了民族自决问题,一项承诺在列入《墨西哥宪法》第2条和第89条第10款后得到加强。

Il a encore à être modifié, à la fois au sujet de l'autodétermination et des terres et des ressources, mais il constitue un point de départ réaliste pour aller de l'avant.

本在民族自决和土地,特别是资源方面尚待修改,但它为继续前进提供了一个坚实而又现实的基础。

Le droit du peuple palestinien à l'autodétermination nationale - droit garanti par le droit international - doit être défendu pour qu'une solution juste et durable soit trouvée aux problèmes de la région.

如果要公正地、持久地解决该地区问题,维护巴勒斯坦人民的民族自决权利——一项得到国际法保障的权利。

Seul l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables à l'autodétermination nationale, au sein de son propre État souverain, permettra de redonner la paix et la sécurité aux peuples israélien et palestinien.

只有让巴勒斯坦人民在自己的主权国家中行使不可剥夺的民族自决权利,才能为以色列和巴勒斯坦人民实现和平与安全。

Concernant l'autodétermination, le Venezuela, dit l'oratrice, rejette toute tentative visant à interdire l'autodétermination des peuples, l'unité nationale et l'intégrité territoriale des États et fait cause commune avec Porto Rico, l'Argentine et la Palestine.

关于自决,委内瑞拉反对任何阻止民族自决、民族统一和国家领土完整的企图,并与波多黎各、阿根廷和巴勒斯坦一起完成共同的事业。

Ce geste constitue une réelle expression de solidarité, ainsi qu'un mécanisme d'intégration réelle et efficace de coopération politique, sociale et économique, basée sur la complémentarité, le respect de la souveraineté et de l'autodétermination des peuples.

这真正是团结的表示,也是基于互补、尊重主权和民族自决的政治、社会和经济合作实现真正有效一体化的机制。

Les actes terroristes commis par des forces armées lors de la répression de la lutte d'un peuple pour son autodétermination, durant une occupation étrangère ou dans des cas de génocide ne doivent pas être exclus.

在外国占领或灭绝种族事件发生的情况下,武装部队以恐怖行为镇压民族自决斗争的问题不应被排除在公约草案范围之外。

La Colombie estime qu'il y a lieu de mettre fin à ce type de mesures et que les États Membres s'attachent à instaurer des relations d'amitié, fondées sur le respect du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

哥伦比亚认为,这类措施应该停止,各会员国应在尊重民族自决的基础上建立友好关系。

M. Bayani (Bahreïn) fait observer que les progrès accomplis par les Nations Unies en matière de décolonisation découlent de l'application du principe de l'autodétermination et du droit des peuples à l'indépendance, à la liberté et à l'égalité.

Zayani先生(巴林)指出,联合国在非殖民化方面取得的进步,是基于实现民族自决原则和独立、自由及平等的权利之上的。

La condamnation du régime colonial des États-Unis à Porto Rico par le Comité spécial répondrait aux intérêts de la vaste majorité de la population des États-Unis et de ceux qui luttent pour l'autodétermination nationale et l'avenir de l'humanité.

特别委员会谴责美国对波多黎各的殖民统治符合美国大多数人民以及为民族自决和人类未来斗争的所有人的利益。

Cependant, il n'admet pas que ces territoires sont maintenant sous le contrôle des Arméniens du Haut-Karabakh à la suite de la guerre engagée par l'Azerbaïdjan pour étouffer les aspirations pacifiques du peuple du Haut-Karabakh à disposer de lui-même.

然而,它没有承认由于阿塞拜疆为了压制纳戈尔内卡拉巴赫人民民族自决的和平愿望而发动的战争,这些领土已在纳戈尔内卡拉巴赫的亚美尼亚人控制之下。

La communauté internationale doit donner suite à ces initiatives, en particulier en mettant effectivement en œuvre les activités prévues par l'Organisation, de sorte que les peuples des territoires non autonomes qui subsistent puissent récolter les fruits de l'autodétermination universelle.

需要国际社会给予这些举措实质的内容,尤其是通过执行相关联合国任务,以使尚存的非自治领土的人民分享到普遍民族自决的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 民族自决 的法语例句

用户正在搜索


本能分离因子, 本能特性, 本年度, 本票, 本期利息, 本钱, 本轻利重, 本热标寒, 本人, 本人的签字,

相似单词


民族主义的, 民族主义思想, 民族主者, 民族资本, 民族资产阶级, 民族自决, 民族自决权, 民族自治, 民族自治原则, ,
autodétermination nationale 法 语 助手

Nous sommes actuellement à une étape cruciale de l'autoréalisation nationale du Timor oriental.

我们正处于东帝汶族自决的关键阶段。

Pour le Front POLISARIO, ce référendum sur l'autodétermination n'est pas négociable.

对于波利萨里奥阵线来说,进行族自决公投没有商量的余地。

Tous ces éléments sont fondés sur la reconnaissance du droit fondamental des deux peuples à l'autodétermination.

上述一切的前提均是承认两个族自决的基本权利。

C'était un fait historique incontestable que l'autodétermination nationale ne devait pas être utilisée pour scinder des États souverains.

这是不容争辩的历史事实,而且不应将族自决用来分裂主权国家。

Depuis son indépendance, le Kenya n'a cessé de militer en faveur du respect du principe du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

在取得独立以后的这些年中,肯尼亚一直是族自决原则的坚定的捍卫者。

L'État Israël a toujours reconnu le droit de tous les peuples à l'autodétermination, y compris celui du peuple palestinien, qu'Israël n'a absolument aucun intérêt à maintenir sous tutelle.

以色列国一直承认各族 ——包括巴勒斯在内——均享有族自决的权利。

Au cours de la période considérée, la fiche no 28, intitulée L'impact du mercenariat sur le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, a été publiée dans toutes les langues officielles.

在所报告期间,以所有官方语发表了第28号概况介绍,题为“雇佣军活动对族自决权利”的影响。

Il est important de se rappeler que le référendum sur l'autodétermination reste la seule solution politique acceptable de part et d'autre et le seul accord que les Nations Unies appuient.

须提醒注意的是,族自决公投是唯一共同接受的政治解决途径,也是唯一经过联合国同意的方案。

Ladite résolution mentionne le droit des peuples de disposer d'eux-mêmes, engagement qui a été renforcé par son insertion dans le texte des articles 2 et 89.X de la Constitution mexicaine.

这项决议中还提及了族自决问题,一项承诺在列入《墨西哥宪法》第2条和第89条第10款后得到加强。

Il a encore à être modifié, à la fois au sujet de l'autodétermination et des terres et des ressources, mais il constitue un point de départ réaliste pour aller de l'avant.

本在族自决和土地,特别是资源方面尚待修改,但它为继续前进提供了一个坚实而又现实的基础。

Le droit du peuple palestinien à l'autodétermination nationale - droit garanti par le droit international - doit être défendu pour qu'une solution juste et durable soit trouvée aux problèmes de la région.

如果要公正地、持久地解决该地区问题,就必须维护巴勒斯族自决权利——一项得到国际法保障的权利。

Seul l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables à l'autodétermination nationale, au sein de son propre État souverain, permettra de redonner la paix et la sécurité aux peuples israélien et palestinien.

只有让巴勒斯在自己的主权国家中行使不可剥夺的族自决权利,才能为以色列和巴勒斯实现和平与安全。

Concernant l'autodétermination, le Venezuela, dit l'oratrice, rejette toute tentative visant à interdire l'autodétermination des peuples, l'unité nationale et l'intégrité territoriale des États et fait cause commune avec Porto Rico, l'Argentine et la Palestine.

关于自决,委内瑞拉反对任何阻止族自决族统一和国家领土完整的企图,并与波多黎各、阿根廷和巴勒斯一起完成共同的事业。

Ce geste constitue une réelle expression de solidarité, ainsi qu'un mécanisme d'intégration réelle et efficace de coopération politique, sociale et économique, basée sur la complémentarité, le respect de la souveraineté et de l'autodétermination des peuples.

这真正是团结的表示,也是基于互补、尊重主权和族自决的政治、社会和经济合作实现真正有效一体化的机制。

Les actes terroristes commis par des forces armées lors de la répression de la lutte d'un peuple pour son autodétermination, durant une occupation étrangère ou dans des cas de génocide ne doivent pas être exclus.

在外国占领或灭绝种族事件发生的情况下,武装部队以恐怖行为镇压族自决斗争的问题不应被排除在公约草案范围之外。

La Colombie estime qu'il y a lieu de mettre fin à ce type de mesures et que les États Membres s'attachent à instaurer des relations d'amitié, fondées sur le respect du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

哥伦比亚认为,这类措施应该停止,各会员国应在尊重族自决的基础上建立友好关系。

M. Bayani (Bahreïn) fait observer que les progrès accomplis par les Nations Unies en matière de décolonisation découlent de l'application du principe de l'autodétermination et du droit des peuples à l'indépendance, à la liberté et à l'égalité.

Zayani先生(巴林)指出,联合国在非殖化方面取得的进步,是基于实现族自决原则和独立、自由及平等的权利之上的。

La condamnation du régime colonial des États-Unis à Porto Rico par le Comité spécial répondrait aux intérêts de la vaste majorité de la population des États-Unis et de ceux qui luttent pour l'autodétermination nationale et l'avenir de l'humanité.

特别委员会谴责美国对波多黎各的殖统治符合美国大多数以及为族自决类未来斗争的所有的利益。

Cependant, il n'admet pas que ces territoires sont maintenant sous le contrôle des Arméniens du Haut-Karabakh à la suite de la guerre engagée par l'Azerbaïdjan pour étouffer les aspirations pacifiques du peuple du Haut-Karabakh à disposer de lui-même.

然而,它没有承认由于阿塞拜疆为了压制纳戈尔内卡拉巴赫族自决的和平愿望而发动的战争,这些领土已在纳戈尔内卡拉巴赫的亚美尼亚控制之下。

La communauté internationale doit donner suite à ces initiatives, en particulier en mettant effectivement en œuvre les activités prévues par l'Organisation, de sorte que les peuples des territoires non autonomes qui subsistent puissent récolter les fruits de l'autodétermination universelle.

需要国际社会给予这些举措实质的内容,尤其是通过执行相关联合国任务,以使尚存的非自治领土的分享到普遍族自决的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 民族自决 的法语例句

用户正在搜索


本实标虚, 本世纪, 本市, 本事, 本书的, 本书内容提要, 本诉讼事件, 本堂神甫, 本堂神甫的职位, 本堂神甫的住所,

相似单词


民族主义的, 民族主义思想, 民族主者, 民族资本, 民族资产阶级, 民族自决, 民族自决权, 民族自治, 民族自治原则, ,
autodétermination nationale 法 语 助手

Nous sommes actuellement à une étape cruciale de l'autoréalisation nationale du Timor oriental.

我们正处于东帝汶民族自决的关键阶段。

Pour le Front POLISARIO, ce référendum sur l'autodétermination n'est pas négociable.

对于波利萨里奥阵线来说,进行民族自决有商量的余地。

Tous ces éléments sont fondés sur la reconnaissance du droit fondamental des deux peuples à l'autodétermination.

上述一切的前提均是承认两个民族自决的基本权利。

C'était un fait historique incontestable que l'autodétermination nationale ne devait pas être utilisée pour scinder des États souverains.

这是不容争辩的历史事实,而且不应将民族自决用来分裂主权国家。

Depuis son indépendance, le Kenya n'a cessé de militer en faveur du respect du principe du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

在取得独立以后的这些年中,肯尼亚一直是民族自决原则的坚定的捍卫者。

L'État Israël a toujours reconnu le droit de tous les peuples à l'autodétermination, y compris celui du peuple palestinien, qu'Israël n'a absolument aucun intérêt à maintenir sous tutelle.

以色列国一直承认各民族 ——包括巴勒斯坦人民在内——均享有民族自决的权利。

Au cours de la période considérée, la fiche no 28, intitulée L'impact du mercenariat sur le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, a été publiée dans toutes les langues officielles.

在所报告期间,以所有官方语发表了第28号概况介绍,题“雇佣军活动对民族自决权利”的影响。

Il est important de se rappeler que le référendum sur l'autodétermination reste la seule solution politique acceptable de part et d'autre et le seul accord que les Nations Unies appuient.

须提醒注意的是,民族自决是唯一共同接受的政治解决途径,也是唯一经过联合国同意的方案。

Ladite résolution mentionne le droit des peuples de disposer d'eux-mêmes, engagement qui a été renforcé par son insertion dans le texte des articles 2 et 89.X de la Constitution mexicaine.

这项决议中还提及了民族自决问题,一项承诺在列入《墨西哥宪法》第2条和第89条第10款后得到加强。

Il a encore à être modifié, à la fois au sujet de l'autodétermination et des terres et des ressources, mais il constitue un point de départ réaliste pour aller de l'avant.

本在民族自决和土地,特别是资源方面尚待修改,但续前进提供了一个坚实而又现实的基础。

Le droit du peuple palestinien à l'autodétermination nationale - droit garanti par le droit international - doit être défendu pour qu'une solution juste et durable soit trouvée aux problèmes de la région.

如果要公正地、持久地解决该地区问题,就必须维护巴勒斯坦人民的民族自决权利——一项得到国际法保障的权利。

Seul l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables à l'autodétermination nationale, au sein de son propre État souverain, permettra de redonner la paix et la sécurité aux peuples israélien et palestinien.

只有让巴勒斯坦人民在自己的主权国家中行使不可剥夺的民族自决权利,才能以色列和巴勒斯坦人民实现和平与安全。

Concernant l'autodétermination, le Venezuela, dit l'oratrice, rejette toute tentative visant à interdire l'autodétermination des peuples, l'unité nationale et l'intégrité territoriale des États et fait cause commune avec Porto Rico, l'Argentine et la Palestine.

关于自决,委内瑞拉反对任何阻止民族自决、民族统一和国家领土完整的企图,并与波多黎各、阿根廷和巴勒斯坦一起完成共同的事业。

Ce geste constitue une réelle expression de solidarité, ainsi qu'un mécanisme d'intégration réelle et efficace de coopération politique, sociale et économique, basée sur la complémentarité, le respect de la souveraineté et de l'autodétermination des peuples.

这真正是团结的表示,也是基于互补、尊重主权和民族自决的政治、社会和经济合作实现真正有效一体化的机制。

Les actes terroristes commis par des forces armées lors de la répression de la lutte d'un peuple pour son autodétermination, durant une occupation étrangère ou dans des cas de génocide ne doivent pas être exclus.

在外国占领或灭绝种族事件发生的情况下,武装部队以恐怖行镇压民族自决斗争的问题不应被排除在公约草案范围之外。

La Colombie estime qu'il y a lieu de mettre fin à ce type de mesures et que les États Membres s'attachent à instaurer des relations d'amitié, fondées sur le respect du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

哥伦比亚认,这类措施应该停止,各会员国应在尊重民族自决的基础上建立友好关系。

M. Bayani (Bahreïn) fait observer que les progrès accomplis par les Nations Unies en matière de décolonisation découlent de l'application du principe de l'autodétermination et du droit des peuples à l'indépendance, à la liberté et à l'égalité.

Zayani先生(巴林)指出,联合国在非殖民化方面取得的进步,是基于实现民族自决原则和独立、自由及平等的权利之上的。

La condamnation du régime colonial des États-Unis à Porto Rico par le Comité spécial répondrait aux intérêts de la vaste majorité de la population des États-Unis et de ceux qui luttent pour l'autodétermination nationale et l'avenir de l'humanité.

特别委员会谴责美国对波多黎各的殖民统治符合美国大多数人民以及民族自决和人类未来斗争的所有人的利益。

Cependant, il n'admet pas que ces territoires sont maintenant sous le contrôle des Arméniens du Haut-Karabakh à la suite de la guerre engagée par l'Azerbaïdjan pour étouffer les aspirations pacifiques du peuple du Haut-Karabakh à disposer de lui-même.

然而,有承认由于阿塞拜疆了压制纳戈尔内卡拉巴赫人民民族自决的和平愿望而发动的战争,这些领土已在纳戈尔内卡拉巴赫的亚美尼亚人控制之下。

La communauté internationale doit donner suite à ces initiatives, en particulier en mettant effectivement en œuvre les activités prévues par l'Organisation, de sorte que les peuples des territoires non autonomes qui subsistent puissent récolter les fruits de l'autodétermination universelle.

需要国际社会给予这些举措实质的内容,尤其是通过执行相关联合国任务,以使尚存的非自治领土的人民分享到普遍民族自决的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 民族自决 的法语例句

用户正在搜索


本土, 本土保卫军, 本土保卫军士兵, 本土化, 本瓦花, 本位, 本位货币, 本位音, 本位音的, 本位主义,

相似单词


民族主义的, 民族主义思想, 民族主者, 民族资本, 民族资产阶级, 民族自决, 民族自决权, 民族自治, 民族自治原则, ,
autodétermination nationale 法 语 助手

Nous sommes actuellement à une étape cruciale de l'autoréalisation nationale du Timor oriental.

我们处于东帝汶民族自决段。

Pour le Front POLISARIO, ce référendum sur l'autodétermination n'est pas négociable.

对于波利萨里奥阵线来说,进行民族自决投没有商量的余地。

Tous ces éléments sont fondés sur la reconnaissance du droit fondamental des deux peuples à l'autodétermination.

上述一切的前提均是承认两个民族自决的基本权利。

C'était un fait historique incontestable que l'autodétermination nationale ne devait pas être utilisée pour scinder des États souverains.

这是不容争辩的历史事实,而且不应将民族自决用来分裂主权国家。

Depuis son indépendance, le Kenya n'a cessé de militer en faveur du respect du principe du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

在取得独立以后的这些年中,肯尼亚一直是民族自决原则的坚定的捍卫者。

L'État Israël a toujours reconnu le droit de tous les peuples à l'autodétermination, y compris celui du peuple palestinien, qu'Israël n'a absolument aucun intérêt à maintenir sous tutelle.

以色列国一直承认各民族 ——包括巴勒斯坦人民在内——均享有民族自决的权利。

Au cours de la période considérée, la fiche no 28, intitulée L'impact du mercenariat sur le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, a été publiée dans toutes les langues officielles.

在所报告期间,以所有官方语发表了第28号概况介绍,题为“雇佣军活动对民族自决权利”的影响。

Il est important de se rappeler que le référendum sur l'autodétermination reste la seule solution politique acceptable de part et d'autre et le seul accord que les Nations Unies appuient.

须提醒注意的是,民族自决投是唯一共同接受的政治解决途径,也是唯一经过联合国同意的方案。

Ladite résolution mentionne le droit des peuples de disposer d'eux-mêmes, engagement qui a été renforcé par son insertion dans le texte des articles 2 et 89.X de la Constitution mexicaine.

这项决议中还提及了民族自决问题,一项承诺在列入《墨西哥宪法》第2条和第89条第10款后得到加强。

Il a encore à être modifié, à la fois au sujet de l'autodétermination et des terres et des ressources, mais il constitue un point de départ réaliste pour aller de l'avant.

本在民族自决和土地,特别是资源方面尚待修改,但它为继续前进提供了一个坚实而又现实的基础。

Le droit du peuple palestinien à l'autodétermination nationale - droit garanti par le droit international - doit être défendu pour qu'une solution juste et durable soit trouvée aux problèmes de la région.

如果地、持久地解决该地区问题,就必须维护巴勒斯坦人民的民族自决权利——一项得到国际法保障的权利。

Seul l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables à l'autodétermination nationale, au sein de son propre État souverain, permettra de redonner la paix et la sécurité aux peuples israélien et palestinien.

只有让巴勒斯坦人民在自己的主权国家中行使不可剥夺的民族自决权利,才能为以色列和巴勒斯坦人民实现和平与安全。

Concernant l'autodétermination, le Venezuela, dit l'oratrice, rejette toute tentative visant à interdire l'autodétermination des peuples, l'unité nationale et l'intégrité territoriale des États et fait cause commune avec Porto Rico, l'Argentine et la Palestine.

于自决,委内瑞拉反对任何阻止民族自决、民族统一和国家领土完整的企图,并与波多黎各、阿根廷和巴勒斯坦一起完成共同的事业。

Ce geste constitue une réelle expression de solidarité, ainsi qu'un mécanisme d'intégration réelle et efficace de coopération politique, sociale et économique, basée sur la complémentarité, le respect de la souveraineté et de l'autodétermination des peuples.

这真是团结的表示,也是基于互补、尊重主权和民族自决的政治、社会和经济合作实现真有效一体化的机制。

Les actes terroristes commis par des forces armées lors de la répression de la lutte d'un peuple pour son autodétermination, durant une occupation étrangère ou dans des cas de génocide ne doivent pas être exclus.

在外国占领或灭绝种族事件发生的情况下,武装部队以恐怖行为镇压民族自决斗争的问题不应被排除在约草案范围之外。

La Colombie estime qu'il y a lieu de mettre fin à ce type de mesures et que les États Membres s'attachent à instaurer des relations d'amitié, fondées sur le respect du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

哥伦比亚认为,这类措施应该停止,各会员国应在尊重民族自决的基础上建立友好系。

M. Bayani (Bahreïn) fait observer que les progrès accomplis par les Nations Unies en matière de décolonisation découlent de l'application du principe de l'autodétermination et du droit des peuples à l'indépendance, à la liberté et à l'égalité.

Zayani先生(巴林)指出,联合国在非殖民化方面取得的进步,是基于实现民族自决原则和独立、自由及平等的权利之上的。

La condamnation du régime colonial des États-Unis à Porto Rico par le Comité spécial répondrait aux intérêts de la vaste majorité de la population des États-Unis et de ceux qui luttent pour l'autodétermination nationale et l'avenir de l'humanité.

特别委员会谴责美国对波多黎各的殖民统治符合美国大多数人民以及为民族自决和人类未来斗争的所有人的利益。

Cependant, il n'admet pas que ces territoires sont maintenant sous le contrôle des Arméniens du Haut-Karabakh à la suite de la guerre engagée par l'Azerbaïdjan pour étouffer les aspirations pacifiques du peuple du Haut-Karabakh à disposer de lui-même.

然而,它没有承认由于阿塞拜疆为了压制纳戈尔内卡拉巴赫人民民族自决的和平愿望而发动的战争,这些领土已在纳戈尔内卡拉巴赫的亚美尼亚人控制之下。

La communauté internationale doit donner suite à ces initiatives, en particulier en mettant effectivement en œuvre les activités prévues par l'Organisation, de sorte que les peuples des territoires non autonomes qui subsistent puissent récolter les fruits de l'autodétermination universelle.

国际社会给予这些举措实质的内容,尤其是通过执行相联合国任务,以使尚存的非自治领土的人民分享到普遍民族自决的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 民族自决 的法语例句

用户正在搜索


本刑, 本性, 本性不变, 本性的, 本性乖戾, 本性难移, 本性奇点, 本姓, 本虚标实, 本压的,

相似单词


民族主义的, 民族主义思想, 民族主者, 民族资本, 民族资产阶级, 民族自决, 民族自决权, 民族自治, 民族自治原则, ,
autodétermination nationale 法 语 助手

Nous sommes actuellement à une étape cruciale de l'autoréalisation nationale du Timor oriental.

我们正处于东帝汶族自决关键阶段。

Pour le Front POLISARIO, ce référendum sur l'autodétermination n'est pas négociable.

对于波利萨里奥阵线来说,进行族自决公投没有商量余地。

Tous ces éléments sont fondés sur la reconnaissance du droit fondamental des deux peuples à l'autodétermination.

上述一切前提均是承认两个族自决基本权利。

C'était un fait historique incontestable que l'autodétermination nationale ne devait pas être utilisée pour scinder des États souverains.

这是不容争辩历史事实,而且不应将族自决用来分裂主权国家。

Depuis son indépendance, le Kenya n'a cessé de militer en faveur du respect du principe du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

取得独立以后这些年中,肯尼亚一直是族自决原则坚定捍卫者。

L'État Israël a toujours reconnu le droit de tous les peuples à l'autodétermination, y compris celui du peuple palestinien, qu'Israël n'a absolument aucun intérêt à maintenir sous tutelle.

以色列国一直承认各族 ——包括巴勒斯坦内——均享有族自决权利。

Au cours de la période considérée, la fiche no 28, intitulée L'impact du mercenariat sur le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, a été publiée dans toutes les langues officielles.

所报告期间,以所有官方语发表了第28号概况介绍,题为“雇佣军活动对族自决权利”

Il est important de se rappeler que le référendum sur l'autodétermination reste la seule solution politique acceptable de part et d'autre et le seul accord que les Nations Unies appuient.

须提醒注意是,族自决公投是唯一共同接受政治解决途径,也是唯一经过联合国同意方案。

Ladite résolution mentionne le droit des peuples de disposer d'eux-mêmes, engagement qui a été renforcé par son insertion dans le texte des articles 2 et 89.X de la Constitution mexicaine.

这项决议中还提及了族自决问题,一项承诺列入《墨西哥宪法》第2条和第89条第10款后得到加强。

Il a encore à être modifié, à la fois au sujet de l'autodétermination et des terres et des ressources, mais il constitue un point de départ réaliste pour aller de l'avant.

族自决和土地,特别是资源方面尚待修改,但它为继续前进提供了一个坚实而又现实基础。

Le droit du peuple palestinien à l'autodétermination nationale - droit garanti par le droit international - doit être défendu pour qu'une solution juste et durable soit trouvée aux problèmes de la région.

如果要公正地、持久地解决该地区问题,就必须维护巴勒斯坦族自决权利——一项得到国际法保障权利。

Seul l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables à l'autodétermination nationale, au sein de son propre État souverain, permettra de redonner la paix et la sécurité aux peuples israélien et palestinien.

只有让巴勒斯坦自己主权国家中行使不可剥夺族自决权利,才能为以色列和巴勒斯坦实现和平与安全。

Concernant l'autodétermination, le Venezuela, dit l'oratrice, rejette toute tentative visant à interdire l'autodétermination des peuples, l'unité nationale et l'intégrité territoriale des États et fait cause commune avec Porto Rico, l'Argentine et la Palestine.

关于自决,委内瑞拉反对任何阻止族自决族统一和国家领土完整企图,并与波多黎各、阿根廷和巴勒斯坦一起完成共同事业。

Ce geste constitue une réelle expression de solidarité, ainsi qu'un mécanisme d'intégration réelle et efficace de coopération politique, sociale et économique, basée sur la complémentarité, le respect de la souveraineté et de l'autodétermination des peuples.

这真正是团结表示,也是基于互补、尊重主权和族自决政治、社会和经济合作实现真正有效一体化机制。

Les actes terroristes commis par des forces armées lors de la répression de la lutte d'un peuple pour son autodétermination, durant une occupation étrangère ou dans des cas de génocide ne doivent pas être exclus.

外国占领或灭绝种族事件发生情况下,武装部队以恐怖行为镇压族自决斗争问题不应被排除公约草案范围之外。

La Colombie estime qu'il y a lieu de mettre fin à ce type de mesures et que les États Membres s'attachent à instaurer des relations d'amitié, fondées sur le respect du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

哥伦比亚认为,这类措施应该停止,各会员国应尊重族自决基础上建立友好关系。

M. Bayani (Bahreïn) fait observer que les progrès accomplis par les Nations Unies en matière de décolonisation découlent de l'application du principe de l'autodétermination et du droit des peuples à l'indépendance, à la liberté et à l'égalité.

Zayani先生(巴林)指出,联合国非殖化方面取得进步,是基于实现族自决原则和独立、自由及平等权利之上

La condamnation du régime colonial des États-Unis à Porto Rico par le Comité spécial répondrait aux intérêts de la vaste majorité de la population des États-Unis et de ceux qui luttent pour l'autodétermination nationale et l'avenir de l'humanité.

特别委员会谴责美国对波多黎各统治符合美国大多数以及为族自决类未来斗争所有利益。

Cependant, il n'admet pas que ces territoires sont maintenant sous le contrôle des Arméniens du Haut-Karabakh à la suite de la guerre engagée par l'Azerbaïdjan pour étouffer les aspirations pacifiques du peuple du Haut-Karabakh à disposer de lui-même.

然而,它没有承认由于阿塞拜疆为了压制纳戈尔内卡拉巴赫族自决和平愿望而发动战争,这些领土已纳戈尔内卡拉巴赫亚美尼亚控制之下。

La communauté internationale doit donner suite à ces initiatives, en particulier en mettant effectivement en œuvre les activités prévues par l'Organisation, de sorte que les peuples des territoires non autonomes qui subsistent puissent récolter les fruits de l'autodétermination universelle.

需要国际社会给予这些举措实质内容,尤其是通过执行相关联合国任务,以使尚存非自治领土分享到普遍族自决成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 民族自决 的法语例句

用户正在搜索


本月9日, 本月底, 本宅, 本着, 本征导体, 本征电场, 本征方程, 本征函数, 本征频率, 本征位势,

相似单词


民族主义的, 民族主义思想, 民族主者, 民族资本, 民族资产阶级, 民族自决, 民族自决权, 民族自治, 民族自治原则, ,
autodétermination nationale 法 语 助手

Nous sommes actuellement à une étape cruciale de l'autoréalisation nationale du Timor oriental.

我们正处于东帝汶民族自决的关键阶段。

Pour le Front POLISARIO, ce référendum sur l'autodétermination n'est pas négociable.

对于波利萨里奥阵线来说,进行民族自决公投没有商量的余地。

Tous ces éléments sont fondés sur la reconnaissance du droit fondamental des deux peuples à l'autodétermination.

上述一切的前提均是承认两个民族自决的基本权利。

C'était un fait historique incontestable que l'autodétermination nationale ne devait pas être utilisée pour scinder des États souverains.

这是不容争辩的实,而且不应将民族自决用来分裂主权国家。

Depuis son indépendance, le Kenya n'a cessé de militer en faveur du respect du principe du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

在取得独立以后的这些年中,肯尼亚一直是民族自决原则的坚定的捍卫者。

L'État Israël a toujours reconnu le droit de tous les peuples à l'autodétermination, y compris celui du peuple palestinien, qu'Israël n'a absolument aucun intérêt à maintenir sous tutelle.

以色列国一直承认各民族 ——包括巴勒斯坦人民在内——均享有民族自决的权利。

Au cours de la période considérée, la fiche no 28, intitulée L'impact du mercenariat sur le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, a été publiée dans toutes les langues officielles.

在所报告期间,以所有官方语发表了28号概况介绍,题为“雇佣军活动对民族自决权利”的影响。

Il est important de se rappeler que le référendum sur l'autodétermination reste la seule solution politique acceptable de part et d'autre et le seul accord que les Nations Unies appuient.

须提醒注意的是,民族自决公投是唯一共同接受的政治解决途径,也是唯一经过联合国同意的方案。

Ladite résolution mentionne le droit des peuples de disposer d'eux-mêmes, engagement qui a été renforcé par son insertion dans le texte des articles 2 et 89.X de la Constitution mexicaine.

这项决议中还提及了民族自决问题,一项承诺在列入《墨西哥法》2条和89条10款后得到加强。

Il a encore à être modifié, à la fois au sujet de l'autodétermination et des terres et des ressources, mais il constitue un point de départ réaliste pour aller de l'avant.

本在民族自决和土地,特别是资源方面尚待修改,但它为继续前进提供了一个坚实而又现实的基础。

Le droit du peuple palestinien à l'autodétermination nationale - droit garanti par le droit international - doit être défendu pour qu'une solution juste et durable soit trouvée aux problèmes de la région.

如果要公正地、持久地解决该地区问题,就必须维护巴勒斯坦人民的民族自决权利——一项得到国际法保障的权利。

Seul l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables à l'autodétermination nationale, au sein de son propre État souverain, permettra de redonner la paix et la sécurité aux peuples israélien et palestinien.

只有让巴勒斯坦人民在自己的主权国家中行使不可剥夺的民族自决权利,才能为以色列和巴勒斯坦人民实现和平与安全。

Concernant l'autodétermination, le Venezuela, dit l'oratrice, rejette toute tentative visant à interdire l'autodétermination des peuples, l'unité nationale et l'intégrité territoriale des États et fait cause commune avec Porto Rico, l'Argentine et la Palestine.

关于自决,委内瑞拉反对任何阻止民族自决、民族统一和国家领土完整的企图,并与波多黎各、阿根廷和巴勒斯坦一起完成共同的业。

Ce geste constitue une réelle expression de solidarité, ainsi qu'un mécanisme d'intégration réelle et efficace de coopération politique, sociale et économique, basée sur la complémentarité, le respect de la souveraineté et de l'autodétermination des peuples.

这真正是团结的表示,也是基于互补、尊重主权和民族自决的政治、社会和经济合作实现真正有效一体化的机制。

Les actes terroristes commis par des forces armées lors de la répression de la lutte d'un peuple pour son autodétermination, durant une occupation étrangère ou dans des cas de génocide ne doivent pas être exclus.

在外国占领或灭绝种族件发生的情况下,武装部队以恐怖行为镇压民族自决斗争的问题不应被排除在公约草案范围之外。

La Colombie estime qu'il y a lieu de mettre fin à ce type de mesures et que les États Membres s'attachent à instaurer des relations d'amitié, fondées sur le respect du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

哥伦比亚认为,这类措施应该停止,各会员国应在尊重民族自决的基础上建立友好关系。

M. Bayani (Bahreïn) fait observer que les progrès accomplis par les Nations Unies en matière de décolonisation découlent de l'application du principe de l'autodétermination et du droit des peuples à l'indépendance, à la liberté et à l'égalité.

Zayani先生(巴林)指出,联合国在非殖民化方面取得的进步,是基于实现民族自决原则和独立、自由及平等的权利之上的。

La condamnation du régime colonial des États-Unis à Porto Rico par le Comité spécial répondrait aux intérêts de la vaste majorité de la population des États-Unis et de ceux qui luttent pour l'autodétermination nationale et l'avenir de l'humanité.

特别委员会谴责美国对波多黎各的殖民统治符合美国大多数人民以及为民族自决和人类未来斗争的所有人的利益。

Cependant, il n'admet pas que ces territoires sont maintenant sous le contrôle des Arméniens du Haut-Karabakh à la suite de la guerre engagée par l'Azerbaïdjan pour étouffer les aspirations pacifiques du peuple du Haut-Karabakh à disposer de lui-même.

然而,它没有承认由于阿塞拜疆为了压制纳戈尔内卡拉巴赫人民民族自决的和平愿望而发动的战争,这些领土已在纳戈尔内卡拉巴赫的亚美尼亚人控制之下。

La communauté internationale doit donner suite à ces initiatives, en particulier en mettant effectivement en œuvre les activités prévues par l'Organisation, de sorte que les peuples des territoires non autonomes qui subsistent puissent récolter les fruits de l'autodétermination universelle.

需要国际社会给予这些举措实质的内容,尤其是通过执行相关联合国任务,以使尚存的非自治领土的人民分享到普遍民族自决的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 民族自决 的法语例句

用户正在搜索


本主儿, 本子, 本字, 本族语, 本罪, , , 苯氨丙烷, 苯氨腈, 苯胺,

相似单词


民族主义的, 民族主义思想, 民族主者, 民族资本, 民族资产阶级, 民族自决, 民族自决权, 民族自治, 民族自治原则, ,
autodétermination nationale 法 语 助手

Nous sommes actuellement à une étape cruciale de l'autoréalisation nationale du Timor oriental.

我们正处于东帝汶民族自决的关键阶段。

Pour le Front POLISARIO, ce référendum sur l'autodétermination n'est pas négociable.

对于波利萨里奥阵线来说,进行民族自决公投没有商量的余地。

Tous ces éléments sont fondés sur la reconnaissance du droit fondamental des deux peuples à l'autodétermination.

上述切的前提均承认两个民族自决的基本权利。

C'était un fait historique incontestable que l'autodétermination nationale ne devait pas être utilisée pour scinder des États souverains.

不容争辩的历史事实,而且不应将民族自决用来分裂主权国家。

Depuis son indépendance, le Kenya n'a cessé de militer en faveur du respect du principe du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

在取得独立以后的这些年中,肯尼亚民族自决原则的坚定的捍卫者。

L'État Israël a toujours reconnu le droit de tous les peuples à l'autodétermination, y compris celui du peuple palestinien, qu'Israël n'a absolument aucun intérêt à maintenir sous tutelle.

以色列国承认各民族 ——包括巴勒斯坦人民在内——均享有民族自决的权利。

Au cours de la période considérée, la fiche no 28, intitulée L'impact du mercenariat sur le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, a été publiée dans toutes les langues officielles.

在所报告期间,以所有官方语发表了第28号概况介绍,题为“雇佣军活动对民族自决权利”的影响。

Il est important de se rappeler que le référendum sur l'autodétermination reste la seule solution politique acceptable de part et d'autre et le seul accord que les Nations Unies appuient.

须提醒注意的民族自决公投共同接受的政治解决途径,也联合国同意的方案。

Ladite résolution mentionne le droit des peuples de disposer d'eux-mêmes, engagement qui a été renforcé par son insertion dans le texte des articles 2 et 89.X de la Constitution mexicaine.

这项决议中还提及了民族自决问题,项承诺在列入《墨西哥宪法》第2条和第89条第10款后得到加强。

Il a encore à être modifié, à la fois au sujet de l'autodétermination et des terres et des ressources, mais il constitue un point de départ réaliste pour aller de l'avant.

本在民族自决和土地,特别资源方面尚待修改,但它为继续前进提供了个坚实而又现实的基础。

Le droit du peuple palestinien à l'autodétermination nationale - droit garanti par le droit international - doit être défendu pour qu'une solution juste et durable soit trouvée aux problèmes de la région.

如果要公正地、持久地解决该地区问题,就必须维护巴勒斯坦人民的民族自决权利——项得到国际法保障的权利。

Seul l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables à l'autodétermination nationale, au sein de son propre État souverain, permettra de redonner la paix et la sécurité aux peuples israélien et palestinien.

只有让巴勒斯坦人民在自己的主权国家中行使不可剥夺的民族自决权利,才能为以色列和巴勒斯坦人民实现和平与安全。

Concernant l'autodétermination, le Venezuela, dit l'oratrice, rejette toute tentative visant à interdire l'autodétermination des peuples, l'unité nationale et l'intégrité territoriale des États et fait cause commune avec Porto Rico, l'Argentine et la Palestine.

关于自决,委内瑞拉反对任何阻止民族自决、民族统和国家领土完整的企图,并与波多黎各、阿根廷和巴勒斯坦起完成共同的事业。

Ce geste constitue une réelle expression de solidarité, ainsi qu'un mécanisme d'intégration réelle et efficace de coopération politique, sociale et économique, basée sur la complémentarité, le respect de la souveraineté et de l'autodétermination des peuples.

这真正团结的表示,也基于互补、尊重主权和民族自决的政治、社会和济合作实现真正有效体化的机制。

Les actes terroristes commis par des forces armées lors de la répression de la lutte d'un peuple pour son autodétermination, durant une occupation étrangère ou dans des cas de génocide ne doivent pas être exclus.

在外国占领或灭绝种族事件发生的情况下,武装部队以恐怖行为镇压民族自决斗争的问题不应被排除在公约草案范围之外。

La Colombie estime qu'il y a lieu de mettre fin à ce type de mesures et que les États Membres s'attachent à instaurer des relations d'amitié, fondées sur le respect du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

哥伦比亚认为,这类措施应该停止,各会员国应在尊重民族自决的基础上建立友好关系。

M. Bayani (Bahreïn) fait observer que les progrès accomplis par les Nations Unies en matière de décolonisation découlent de l'application du principe de l'autodétermination et du droit des peuples à l'indépendance, à la liberté et à l'égalité.

Zayani先生(巴林)指出,联合国在非殖民化方面取得的进步,基于实现民族自决原则和独立、自由及平等的权利之上的。

La condamnation du régime colonial des États-Unis à Porto Rico par le Comité spécial répondrait aux intérêts de la vaste majorité de la population des États-Unis et de ceux qui luttent pour l'autodétermination nationale et l'avenir de l'humanité.

特别委员会谴责美国对波多黎各的殖民统治符合美国大多数人民以及为民族自决和人类未来斗争的所有人的利益。

Cependant, il n'admet pas que ces territoires sont maintenant sous le contrôle des Arméniens du Haut-Karabakh à la suite de la guerre engagée par l'Azerbaïdjan pour étouffer les aspirations pacifiques du peuple du Haut-Karabakh à disposer de lui-même.

然而,它没有承认由于阿塞拜疆为了压制纳戈尔内卡拉巴赫人民民族自决的和平愿望而发动的战争,这些领土已在纳戈尔内卡拉巴赫的亚美尼亚人控制之下。

La communauté internationale doit donner suite à ces initiatives, en particulier en mettant effectivement en œuvre les activités prévues par l'Organisation, de sorte que les peuples des territoires non autonomes qui subsistent puissent récolter les fruits de l'autodétermination universelle.

需要国际社会给予这些举措实质的内容,尤其执行相关联合国任务,以使尚存的非自治领土的人民分享到普遍民族自决的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 民族自决 的法语例句

用户正在搜索


苯胺盐, 苯胺衍生物, 苯胺油, 苯胺中毒, 苯胺棕, 苯巴比妥, 苯丙氨酸, 苯丙胺, 苯丙胺休克, 苯丙醇,

相似单词


民族主义的, 民族主义思想, 民族主者, 民族资本, 民族资产阶级, 民族自决, 民族自决权, 民族自治, 民族自治原则, ,
autodétermination nationale 法 语 助手

Nous sommes actuellement à une étape cruciale de l'autoréalisation nationale du Timor oriental.

我们正处于东帝汶的关键阶段。

Pour le Front POLISARIO, ce référendum sur l'autodétermination n'est pas négociable.

对于波利萨里奥阵线来说,进行公投没有商量的余地。

Tous ces éléments sont fondés sur la reconnaissance du droit fondamental des deux peuples à l'autodétermination.

上述一切的前提均是承认的基本权利。

C'était un fait historique incontestable que l'autodétermination nationale ne devait pas être utilisée pour scinder des États souverains.

这是不容争辩的历史事实,而且不应将用来分裂主权国家。

Depuis son indépendance, le Kenya n'a cessé de militer en faveur du respect du principe du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

在取得独立以后的这些年中,肯尼亚一直是原则的坚定的捍卫者。

L'État Israël a toujours reconnu le droit de tous les peuples à l'autodétermination, y compris celui du peuple palestinien, qu'Israël n'a absolument aucun intérêt à maintenir sous tutelle.

以色列国一直承认各 ——包括巴勒斯坦人在内——均享有的权利。

Au cours de la période considérée, la fiche no 28, intitulée L'impact du mercenariat sur le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, a été publiée dans toutes les langues officielles.

在所报告期间,以所有官方语发表了第28号概况介绍,题为“雇佣军活动对权利”的影响。

Il est important de se rappeler que le référendum sur l'autodétermination reste la seule solution politique acceptable de part et d'autre et le seul accord que les Nations Unies appuient.

须提醒注意的是,公投是唯一共同接受的政治解决途径,也是唯一经过联合国同意的方案。

Ladite résolution mentionne le droit des peuples de disposer d'eux-mêmes, engagement qui a été renforcé par son insertion dans le texte des articles 2 et 89.X de la Constitution mexicaine.

这项决议中还提及了问题,一项承诺在列入《墨西哥宪法》第2条和第89条第10款后得到加强。

Il a encore à être modifié, à la fois au sujet de l'autodétermination et des terres et des ressources, mais il constitue un point de départ réaliste pour aller de l'avant.

本在和土地,特别是资源方面尚待修改,但它为继续前进提供了一坚实而又现实的基础。

Le droit du peuple palestinien à l'autodétermination nationale - droit garanti par le droit international - doit être défendu pour qu'une solution juste et durable soit trouvée aux problèmes de la région.

如果要公正地、持久地解决该地区问题,就必须维护巴勒斯坦人权利——一项得到国际法保障的权利。

Seul l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables à l'autodétermination nationale, au sein de son propre État souverain, permettra de redonner la paix et la sécurité aux peuples israélien et palestinien.

只有让巴勒斯坦人己的主权国家中行使不可剥夺的权利,才能为以色列和巴勒斯坦人实现和平与安全。

Concernant l'autodétermination, le Venezuela, dit l'oratrice, rejette toute tentative visant à interdire l'autodétermination des peuples, l'unité nationale et l'intégrité territoriale des États et fait cause commune avec Porto Rico, l'Argentine et la Palestine.

关于决,委内瑞拉反对任何阻止统一和国家领土完整的企图,并与波多黎各、阿根廷和巴勒斯坦一起完成共同的事业。

Ce geste constitue une réelle expression de solidarité, ainsi qu'un mécanisme d'intégration réelle et efficace de coopération politique, sociale et économique, basée sur la complémentarité, le respect de la souveraineté et de l'autodétermination des peuples.

这真正是团结的表示,也是基于互补、尊重主权和的政治、社会和经济合作实现真正有效一体化的机制。

Les actes terroristes commis par des forces armées lors de la répression de la lutte d'un peuple pour son autodétermination, durant une occupation étrangère ou dans des cas de génocide ne doivent pas être exclus.

在外国占领或灭绝种事件发生的情况下,武装部队以恐怖行为镇压斗争的问题不应被排除在公约草案范围之外。

La Colombie estime qu'il y a lieu de mettre fin à ce type de mesures et que les États Membres s'attachent à instaurer des relations d'amitié, fondées sur le respect du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

哥伦比亚认为,这类措施应该停止,各会员国应在尊重的基础上建立友好关系。

M. Bayani (Bahreïn) fait observer que les progrès accomplis par les Nations Unies en matière de décolonisation découlent de l'application du principe de l'autodétermination et du droit des peuples à l'indépendance, à la liberté et à l'égalité.

Zayani先生(巴林)指出,联合国在非殖化方面取得的进步,是基于实现原则和独立、由及平等的权利之上的。

La condamnation du régime colonial des États-Unis à Porto Rico par le Comité spécial répondrait aux intérêts de la vaste majorité de la population des États-Unis et de ceux qui luttent pour l'autodétermination nationale et l'avenir de l'humanité.

特别委员会谴责美国对波多黎各的殖统治符合美国大多数人以及为和人类未来斗争的所有人的利益。

Cependant, il n'admet pas que ces territoires sont maintenant sous le contrôle des Arméniens du Haut-Karabakh à la suite de la guerre engagée par l'Azerbaïdjan pour étouffer les aspirations pacifiques du peuple du Haut-Karabakh à disposer de lui-même.

然而,它没有承认由于阿塞拜疆为了压制纳戈尔内卡拉巴赫人的和平愿望而发动的战争,这些领土已在纳戈尔内卡拉巴赫的亚美尼亚人控制之下。

La communauté internationale doit donner suite à ces initiatives, en particulier en mettant effectivement en œuvre les activités prévues par l'Organisation, de sorte que les peuples des territoires non autonomes qui subsistent puissent récolter les fruits de l'autodétermination universelle.

需要国际社会给予这些举措实质的内容,尤其是通过执行相关联合国任务,以使尚存的非治领土的人分享到普遍的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 民族自决 的法语例句

用户正在搜索


苯并咯嗪, 苯并黄烷酮, 苯并金精, 苯并蓝, 苯并咪唑基, 苯并芘, 苯并天青精, 苯并亚胺, 苯并异恶唑, 苯并异喹啉,

相似单词


民族主义的, 民族主义思想, 民族主者, 民族资本, 民族资产阶级, 民族自决, 民族自决权, 民族自治, 民族自治原则, ,
autodétermination nationale 法 语 助手

Nous sommes actuellement à une étape cruciale de l'autoréalisation nationale du Timor oriental.

我们正处于东帝汶民族自决的关键阶段。

Pour le Front POLISARIO, ce référendum sur l'autodétermination n'est pas négociable.

对于波利萨里奥阵线来说,进行民族自决没有商量的余地。

Tous ces éléments sont fondés sur la reconnaissance du droit fondamental des deux peuples à l'autodétermination.

上述切的前提均承认两个民族自决的基本权利。

C'était un fait historique incontestable que l'autodétermination nationale ne devait pas être utilisée pour scinder des États souverains.

不容争辩的历史事实,而且不应将民族自决用来分裂主权家。

Depuis son indépendance, le Kenya n'a cessé de militer en faveur du respect du principe du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

在取得独立以后的这些年中,肯尼亚民族自决原则的坚定的捍卫者。

L'État Israël a toujours reconnu le droit de tous les peuples à l'autodétermination, y compris celui du peuple palestinien, qu'Israël n'a absolument aucun intérêt à maintenir sous tutelle.

以色直承认各民族 ——包括巴勒斯坦人民在内——均享有民族自决的权利。

Au cours de la période considérée, la fiche no 28, intitulée L'impact du mercenariat sur le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, a été publiée dans toutes les langues officielles.

在所报告期间,以所有官方语发表了第28号概况介绍,题为“雇佣军活动对民族自决权利”的影响。

Il est important de se rappeler que le référendum sur l'autodétermination reste la seule solution politique acceptable de part et d'autre et le seul accord que les Nations Unies appuient.

须提醒注意的民族自决共同接受的政治解决途径,也经过联合同意的方案。

Ladite résolution mentionne le droit des peuples de disposer d'eux-mêmes, engagement qui a été renforcé par son insertion dans le texte des articles 2 et 89.X de la Constitution mexicaine.

这项决议中还提及了民族自决问题,项承诺在入《墨西哥宪法》第2条和第89条第10款后得到加强。

Il a encore à être modifié, à la fois au sujet de l'autodétermination et des terres et des ressources, mais il constitue un point de départ réaliste pour aller de l'avant.

本在民族自决和土地,特别资源方面尚待修改,但它为继续前进提供了个坚实而又现实的基础。

Le droit du peuple palestinien à l'autodétermination nationale - droit garanti par le droit international - doit être défendu pour qu'une solution juste et durable soit trouvée aux problèmes de la région.

如果要公正地、持久地解决该地区问题,就必须维护巴勒斯坦人民的民族自决权利——项得到际法保障的权利。

Seul l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables à l'autodétermination nationale, au sein de son propre État souverain, permettra de redonner la paix et la sécurité aux peuples israélien et palestinien.

只有让巴勒斯坦人民在自己的主权家中行使不可剥夺的民族自决权利,才能为以色和巴勒斯坦人民实现和平与安全。

Concernant l'autodétermination, le Venezuela, dit l'oratrice, rejette toute tentative visant à interdire l'autodétermination des peuples, l'unité nationale et l'intégrité territoriale des États et fait cause commune avec Porto Rico, l'Argentine et la Palestine.

关于自决,委内瑞拉反对任何阻止民族自决、民族统家领土完整的企图,并与波多黎各、阿根廷和巴勒斯坦起完成共同的事业。

Ce geste constitue une réelle expression de solidarité, ainsi qu'un mécanisme d'intégration réelle et efficace de coopération politique, sociale et économique, basée sur la complémentarité, le respect de la souveraineté et de l'autodétermination des peuples.

这真正团结的表示,也基于互补、尊重主权和民族自决的政治、社会和经济合作实现真正有效体化的机制。

Les actes terroristes commis par des forces armées lors de la répression de la lutte d'un peuple pour son autodétermination, durant une occupation étrangère ou dans des cas de génocide ne doivent pas être exclus.

在外占领或灭绝种族事件发生的情况下,武装部队以恐怖行为镇压民族自决斗争的问题不应被排除在公约草案范围之外。

La Colombie estime qu'il y a lieu de mettre fin à ce type de mesures et que les États Membres s'attachent à instaurer des relations d'amitié, fondées sur le respect du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

哥伦比亚认为,这类措施应该停止,各会员应在尊重民族自决的基础上建立友好关系。

M. Bayani (Bahreïn) fait observer que les progrès accomplis par les Nations Unies en matière de décolonisation découlent de l'application du principe de l'autodétermination et du droit des peuples à l'indépendance, à la liberté et à l'égalité.

Zayani先生(巴林)指出,联合在非殖民化方面取得的进步,基于实现民族自决原则和独立、自由及平等的权利之上的。

La condamnation du régime colonial des États-Unis à Porto Rico par le Comité spécial répondrait aux intérêts de la vaste majorité de la population des États-Unis et de ceux qui luttent pour l'autodétermination nationale et l'avenir de l'humanité.

特别委员会谴责美对波多黎各的殖民统治符合美大多数人民以及为民族自决和人类未来斗争的所有人的利益。

Cependant, il n'admet pas que ces territoires sont maintenant sous le contrôle des Arméniens du Haut-Karabakh à la suite de la guerre engagée par l'Azerbaïdjan pour étouffer les aspirations pacifiques du peuple du Haut-Karabakh à disposer de lui-même.

然而,它没有承认由于阿塞拜疆为了压制纳戈尔内卡拉巴赫人民民族自决的和平愿望而发动的战争,这些领土已在纳戈尔内卡拉巴赫的亚美尼亚人控制之下。

La communauté internationale doit donner suite à ces initiatives, en particulier en mettant effectivement en œuvre les activités prévues par l'Organisation, de sorte que les peuples des territoires non autonomes qui subsistent puissent récolter les fruits de l'autodétermination universelle.

需要际社会给予这些举措实质的内容,尤其通过执行相关联合任务,以使尚存的非自治领土的人民分享到普遍民族自决的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 民族自决 的法语例句

用户正在搜索


苯的, 苯的旧名, 苯靛酚, 苯啶酸, 苯二酚, 苯二甲酸, 苯二甲酸酐, 苯酚, 苯酚二磺酸, 苯酚磺酸,

相似单词


民族主义的, 民族主义思想, 民族主者, 民族资本, 民族资产阶级, 民族自决, 民族自决权, 民族自治, 民族自治原则, ,