法语助手
  • 关闭

此起彼伏

添加到生词本

cǐ qǐ bǐ fú
se lever et se baisser alternativement; aller par vagues successives; revenir; se renouveler; se succéder; vague après vague; par vagues successives
Fr helper cop yright

Les conflits font rage au Moyen-Orient, en Afghanistan, dans les Amériques et en Europe centrale.

在中东、阿富汗、美洲、中欧,冲突此起

Le Moyen-Orient est à feu et à sang et l'Afrique est en ébullition au milieu des conflits.

中东冲突不断,非洲冲突此起

Les sombres nuages de la guerre ne se dissipent pas, et les dossiers chauds n'en finissent pas de surgir.

战争阴云挥之不去,热点问题此起

Dans le monde tumultueux où nous vivons, les condamnations bruyantes, les menaces et les tensions prédominent.

当今世界动荡不安,强烈抗议声音此起,各种威胁和紧张局势到处可见。

En outre, il peut arriver qu'à telle ou telle période de l'histoire le territoire d'un État soit le lieu d'affrontement entre plusieurs centres de pouvoirs.

而且,在不同历史时期,国家领土上不同权力中心可能此起,相互争斗。

A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au-dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.

到了第五十秒钟依是平安无事!到了第五十五秒钟时候,只听见外面人声雷动,掌声、欢呼声,还夹杂着咒骂声,这片乱哄哄声音越来越大,此起连不断。

Mais ce qui tempère notre optimisme, ce sont les nombreux conflits armés qui ravagent notre continent, empêchant de ce fait la réalisation des objectifs de développement.

而,此起武装冲突使我们无法过于乐观,这些武装冲突蹂躏非洲大陆,妨碍了我们实现发展目标。

L'arrivée des Portugais au Timor-Leste s'est heurtée à la forte résistance de la population timoraise, caractérisée par plusieurs révoltes qui ont éclaté dans différentes parties du territoire.

葡萄牙人到来引起了帝汶人强烈抵抗,全岛境内反抗烽火此起

Une situation insurrectionnelle règne dans la province, principalement dans les localités de Kolomani et Soleniema, situées aux environs de Bunia, de même que dans le quartier Mudzipela de Bunia.

省内暴动此起,主要在布尼亚近郊科洛马尼和索莱尼亚马,以及布尼亚穆齐佩拉区。

Comme nous l'avons vu si souvent en Afghanistan, les situations d'urgence humanitaire se succèdent et leurs effets nuisibles sont exacerbés par les destructions d'infrastructure et l'affaiblissement des mécanismes d'aide sociale.

正如我们经常在阿富汗所看到那样,人道主义紧急情况此起,其破坏后果由于被摧毁基础设施和受削弱社会职能机制而恶化。

Plusieurs régions de la planète sont encore le théâtre de conflits armés, d'actes d'agression et de violence, d'ingérence dans les affaires intérieures des États, de luttes ethniques et de guerres civiles.

在世界许多地区,武装冲突、侵略和暴力行为、干涉其他国家内政、民族矛盾和内战仍此起

Il est également possible que des terroristes aient été impliqués dans le commerce de diamants provenant de zones de conflit, sachant toutefois que les affirmations et les dénégations à ce sujet se sont multipliées.

此外,恐怖分子还可能参与了钻石交易,尽管关于这一问题主张和反主张此起

Nous espérons qu'une partie des réponses contribueront à élaborer une approche dynamique pour un continent où les conflits sont nombreux et qui a encore besoin que la communauté internationale lui prête une attention considérable.

我们希望有些答案或许会有助于为这块冲突此起大陆——这块仍需要国际社会给予大量关注大陆——拟定积极主动做法。

L'impasse où se trouvent les réformes tant attendues et le manque de bonne volonté affichée par l'Autorité palestinienne face aux exigences intérieures ont conduit à une avalanche de protestations et à un réel danger de chaos.

停止亟待进行改革以及巴勒斯坦权力机构对内部需求未作出回应已经导致抗议声此起以及出现混乱切实危险。

Le représentant de Cuba appuyait sans réserve le droit légitime de l'Argentine dans le différend sur les îles Falkland (Malvinas), ajoutant que seul un dialogue permanent entre l'Argentine et le Royaume-Uni pouvait mener à un règlement pacifique de la question.

要求阿根廷和联合王国恢复谈判呼吁此起,但是最近就这一问题通过决议尚未得到执行,对此他感到遗憾。

Le représentant d'Haïti a déclaré que les inégalités croissantes entre les pays riches et les pays pauvres avaient provoqué de graves tensions et expliquaient en partie la contestation de plus en plus virulente de la mondialisation et les événements tragiques récemment survenus à New York.

海地代表说,贫富国家差距增大,造成了严峻紧张关系,是反全球化运动呼声此起因素之一,也是最近纽约发生悲惨事件一个根源。

Bien que les efforts de maintien de la paix de l'ONU, l'importance du budget et la présence du personnel sur le terrain soient des éléments louables, ils ne sont pas un motif de grande satisfaction, car ce sont les signes d'une maladie, dont témoignent les nombreux conflits qui font rage dans diverses régions du monde.

尽管联合国维和努力、庞大预算和实地人员都值得称道,但是他们不是大事欢庆由来,因为从世界各个角落此起诸多冲突看,他们反映是疾病症兆。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 此起彼伏 的法语例句

用户正在搜索


grotesque, grotesques, grothine, grothite, grotte, Grouchy, grouillant, grouillement, grouiller, grouillot,

相似单词


此间, 此举, 此刻, 此路不通, 此乃朕意, 此起彼伏, 此前, 此人, 此生, 此时,
cǐ qǐ bǐ fú
se lever et se baisser alternativement; aller par vagues successives; revenir; se renouveler; se succéder; vague après vague; par vagues successives
Fr helper cop yright

Les conflits font rage au Moyen-Orient, en Afghanistan, dans les Amériques et en Europe centrale.

在中东、阿富、美洲、中欧,冲突此起彼伏

Le Moyen-Orient est à feu et à sang et l'Afrique est en ébullition au milieu des conflits.

中东的冲突不断,非洲的冲突此起彼伏

Les sombres nuages de la guerre ne se dissipent pas, et les dossiers chauds n'en finissent pas de surgir.

战争阴云挥之不去,热点问题此起彼伏

Dans le monde tumultueux où nous vivons, les condamnations bruyantes, les menaces et les tensions prédominent.

当今世界动荡不安,议的声音此起彼伏,各种威胁和紧张局势到处可见。

En outre, il peut arriver qu'à telle ou telle période de l'histoire le territoire d'un État soit le lieu d'affrontement entre plusieurs centres de pouvoirs.

而且,在不同的历史时期,国家领土上不同的权力中心可能此起彼伏,相互争斗。

A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au-dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.

到了第五十秒钟依是平安无事!到了第五十五秒钟的时候,只听见外面人声雷动,掌声、欢呼声,还夹杂着咒骂声,这片乱哄哄的声音越来越大,此起彼伏,接连不断。

Mais ce qui tempère notre optimisme, ce sont les nombreux conflits armés qui ravagent notre continent, empêchant de ce fait la réalisation des objectifs de développement.

而,此起彼伏的武装冲突使我们无法过于乐观,这些武装冲突蹂躏非洲大陆,妨碍了我们实现发展目标。

L'arrivée des Portugais au Timor-Leste s'est heurtée à la forte résistance de la population timoraise, caractérisée par plusieurs révoltes qui ont éclaté dans différentes parties du territoire.

葡萄牙人的到来引起了帝汶人的,全岛境内反烽火此起彼伏

Une situation insurrectionnelle règne dans la province, principalement dans les localités de Kolomani et Soleniema, situées aux environs de Bunia, de même que dans le quartier Mudzipela de Bunia.

省内暴动此起彼伏,主要在布尼亚近郊的科洛马尼和索莱尼亚马,以及布尼亚的穆齐佩拉区。

Comme nous l'avons vu si souvent en Afghanistan, les situations d'urgence humanitaire se succèdent et leurs effets nuisibles sont exacerbés par les destructions d'infrastructure et l'affaiblissement des mécanismes d'aide sociale.

正如我们经常在阿富到的那样,人道主义紧急情况此起彼伏,其破坏后果由于被摧毁的基础设施和受削弱的社会职能机制而恶化。

Plusieurs régions de la planète sont encore le théâtre de conflits armés, d'actes d'agression et de violence, d'ingérence dans les affaires intérieures des États, de luttes ethniques et de guerres civiles.

在世界许多地区,武装冲突、侵略和暴力行为、干涉其他国家内政、民族矛盾和内战仍此起彼伏

Il est également possible que des terroristes aient été impliqués dans le commerce de diamants provenant de zones de conflit, sachant toutefois que les affirmations et les dénégations à ce sujet se sont multipliées.

此外,恐怖分子还可能参与了钻石的交易,尽管关于这一问题的主张和反主张此起彼伏

Nous espérons qu'une partie des réponses contribueront à élaborer une approche dynamique pour un continent où les conflits sont nombreux et qui a encore besoin que la communauté internationale lui prête une attention considérable.

我们希望有些答案或许会有助于为这块冲突此起彼伏的大陆——这块仍需要国际社会给予大量关注的大陆——拟定积极主动的做法。

L'impasse où se trouvent les réformes tant attendues et le manque de bonne volonté affichée par l'Autorité palestinienne face aux exigences intérieures ont conduit à une avalanche de protestations et à un réel danger de chaos.

停止亟待进行的改革以及巴勒斯坦权力机构对内部需求未作出回应已经导致议声此起彼伏以及出现混乱的切实危险。

Le représentant de Cuba appuyait sans réserve le droit légitime de l'Argentine dans le différend sur les îles Falkland (Malvinas), ajoutant que seul un dialogue permanent entre l'Argentine et le Royaume-Uni pouvait mener à un règlement pacifique de la question.

要求阿根廷和联合王国恢复谈判的呼吁此起彼伏,但是最近就这一问题通过的决议尚未得到执行,对此他感到遗憾。

Le représentant d'Haïti a déclaré que les inégalités croissantes entre les pays riches et les pays pauvres avaient provoqué de graves tensions et expliquaient en partie la contestation de plus en plus virulente de la mondialisation et les événements tragiques récemment survenus à New York.

海地代表说,贫富国家差距增大,造成了严峻的紧张关系,是反全球化运动呼声此起彼伏的因素之一,也是最近纽约发生悲惨事件的一个根源。

Bien que les efforts de maintien de la paix de l'ONU, l'importance du budget et la présence du personnel sur le terrain soient des éléments louables, ils ne sont pas un motif de grande satisfaction, car ce sont les signes d'une maladie, dont témoignent les nombreux conflits qui font rage dans diverses régions du monde.

尽管联合国的维和努力、庞大的预算和实地的人员都值得称道,但是他们不是大事欢庆的由来,因为从世界各个角落此起彼伏的诸多冲突,他们反映的是疾病的症兆。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 此起彼伏 的法语例句

用户正在搜索


groupeur, groupie, groupier, groupiste, groupuscule, groupware, grouse, Grousset, groutite, grovésite,

相似单词


此间, 此举, 此刻, 此路不通, 此乃朕意, 此起彼伏, 此前, 此人, 此生, 此时,
cǐ qǐ bǐ fú
se lever et se baisser alternativement; aller par vagues successives; revenir; se renouveler; se succéder; vague après vague; par vagues successives
Fr helper cop yright

Les conflits font rage au Moyen-Orient, en Afghanistan, dans les Amériques et en Europe centrale.

在中东、阿富汗、美、中欧,冲突此起彼伏

Le Moyen-Orient est à feu et à sang et l'Afrique est en ébullition au milieu des conflits.

中东的冲突不断,非的冲突此起彼伏

Les sombres nuages de la guerre ne se dissipent pas, et les dossiers chauds n'en finissent pas de surgir.

战争阴云挥之不去,热点问题此起彼伏

Dans le monde tumultueux où nous vivons, les condamnations bruyantes, les menaces et les tensions prédominent.

当今世界动荡不安,强烈抗议的此起彼伏,各种威胁和紧张局势到处可见。

En outre, il peut arriver qu'à telle ou telle période de l'histoire le territoire d'un État soit le lieu d'affrontement entre plusieurs centres de pouvoirs.

而且,在不同的历史时期,国家领土上不同的权力中心可能此起彼伏,相互争斗。

A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au-dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.

到了第五十秒钟依是平安无事!到了第五十五秒钟的时候,只听见外面人雷动,掌,还夹杂着咒骂,这片乱哄哄的音越来越此起彼伏,接连不断。

Mais ce qui tempère notre optimisme, ce sont les nombreux conflits armés qui ravagent notre continent, empêchant de ce fait la réalisation des objectifs de développement.

而,此起彼伏的武装冲突使我们无法过于乐观,这些武装冲突蹂躏非,妨碍了我们实现发展目标。

L'arrivée des Portugais au Timor-Leste s'est heurtée à la forte résistance de la population timoraise, caractérisée par plusieurs révoltes qui ont éclaté dans différentes parties du territoire.

葡萄牙人的到来引起了帝汶人的强烈抵抗,全岛境内反抗烽火此起彼伏

Une situation insurrectionnelle règne dans la province, principalement dans les localités de Kolomani et Soleniema, situées aux environs de Bunia, de même que dans le quartier Mudzipela de Bunia.

省内暴动此起彼伏,主要在布尼亚近郊的科洛马尼和索莱尼亚马,以及布尼亚的穆齐佩拉区。

Comme nous l'avons vu si souvent en Afghanistan, les situations d'urgence humanitaire se succèdent et leurs effets nuisibles sont exacerbés par les destructions d'infrastructure et l'affaiblissement des mécanismes d'aide sociale.

正如我们经常在阿富汗所看到的那样,人道主义紧急情况此起彼伏,其破坏后果由于被摧毁的基础设施和受削弱的社会职能机制而恶化。

Plusieurs régions de la planète sont encore le théâtre de conflits armés, d'actes d'agression et de violence, d'ingérence dans les affaires intérieures des États, de luttes ethniques et de guerres civiles.

在世界许多地区,武装冲突、侵略和暴力行为、干涉其他国家内政、民族矛盾和内战仍此起彼伏

Il est également possible que des terroristes aient été impliqués dans le commerce de diamants provenant de zones de conflit, sachant toutefois que les affirmations et les dénégations à ce sujet se sont multipliées.

此外,恐怖分子还可能参与了钻石的交易,尽管关于这一问题的主张和反主张此起彼伏

Nous espérons qu'une partie des réponses contribueront à élaborer une approche dynamique pour un continent où les conflits sont nombreux et qui a encore besoin que la communauté internationale lui prête une attention considérable.

我们希望有些答案或许会有助于为这块冲突此起彼伏——这块仍需要国际社会给予量关注的——拟定积极主动的做法。

L'impasse où se trouvent les réformes tant attendues et le manque de bonne volonté affichée par l'Autorité palestinienne face aux exigences intérieures ont conduit à une avalanche de protestations et à un réel danger de chaos.

停止亟待进行的改革以及巴勒斯坦权力机构对内部需求未作出回应已经导致抗议此起彼伏以及出现混乱的切实危险。

Le représentant de Cuba appuyait sans réserve le droit légitime de l'Argentine dans le différend sur les îles Falkland (Malvinas), ajoutant que seul un dialogue permanent entre l'Argentine et le Royaume-Uni pouvait mener à un règlement pacifique de la question.

要求阿根廷和联合王国恢复谈判的此起彼伏,但是最近就这一问题通过的决议尚未得到执行,对此他感到遗憾。

Le représentant d'Haïti a déclaré que les inégalités croissantes entre les pays riches et les pays pauvres avaient provoqué de graves tensions et expliquaient en partie la contestation de plus en plus virulente de la mondialisation et les événements tragiques récemment survenus à New York.

海地代表说,贫富国家差距增,造成了严峻的紧张关系,是反全球化运动此起彼伏的因素之一,也是最近纽约发生悲惨事件的一个根源。

Bien que les efforts de maintien de la paix de l'ONU, l'importance du budget et la présence du personnel sur le terrain soient des éléments louables, ils ne sont pas un motif de grande satisfaction, car ce sont les signes d'une maladie, dont témoignent les nombreux conflits qui font rage dans diverses régions du monde.

尽管联合国的维和努力、庞的预算和实地的人员都值得称道,但是他们不是庆的由来,因为从世界各个角落此起彼伏的诸多冲突看,他们反映的是疾病的症兆。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,迎向我们指正。

显示所有包含 此起彼伏 的法语例句

用户正在搜索


grumeler, grumeleux, grumelure, grumier, Grün, grünauïte, grundite, grünérite, grünéritisation, grünlingite,

相似单词


此间, 此举, 此刻, 此路不通, 此乃朕意, 此起彼伏, 此前, 此人, 此生, 此时,
cǐ qǐ bǐ fú
se lever et se baisser alternativement; aller par vagues successives; revenir; se renouveler; se succéder; vague après vague; par vagues successives
Fr helper cop yright

Les conflits font rage au Moyen-Orient, en Afghanistan, dans les Amériques et en Europe centrale.

中东、阿富汗、美洲、中欧,此起彼伏

Le Moyen-Orient est à feu et à sang et l'Afrique est en ébullition au milieu des conflits.

中东的不断,非洲的此起彼伏

Les sombres nuages de la guerre ne se dissipent pas, et les dossiers chauds n'en finissent pas de surgir.

战争阴云挥之不去,热点问题此起彼伏

Dans le monde tumultueux où nous vivons, les condamnations bruyantes, les menaces et les tensions prédominent.

当今界动荡不安,强烈抗议的声音此起彼伏,各种威胁和紧张局势到处可见。

En outre, il peut arriver qu'à telle ou telle période de l'histoire le territoire d'un État soit le lieu d'affrontement entre plusieurs centres de pouvoirs.

而且,不同的历史时期,国家领土上不同的权力中心可能此起彼伏,相互争斗。

A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au-dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.

到了第五十秒钟依是平安无事!到了第五十五秒钟的时候,只听见外面人声雷动,掌声、欢呼声,还夹杂着咒骂声,这片乱哄哄的声音越来越大,此起彼伏,接连不断。

Mais ce qui tempère notre optimisme, ce sont les nombreux conflits armés qui ravagent notre continent, empêchant de ce fait la réalisation des objectifs de développement.

而,此起彼伏的武装使我们无法过于乐观,这些武装蹂躏非洲大陆,妨碍了我们实现发展目标。

L'arrivée des Portugais au Timor-Leste s'est heurtée à la forte résistance de la population timoraise, caractérisée par plusieurs révoltes qui ont éclaté dans différentes parties du territoire.

葡萄牙人的到来引起了帝汶人的强烈抵抗,全岛境内反抗烽火此起彼伏

Une situation insurrectionnelle règne dans la province, principalement dans les localités de Kolomani et Soleniema, situées aux environs de Bunia, de même que dans le quartier Mudzipela de Bunia.

省内暴动此起彼伏,主要布尼亚近郊的科洛马尼和索莱尼亚马,以及布尼亚的穆齐佩拉区。

Comme nous l'avons vu si souvent en Afghanistan, les situations d'urgence humanitaire se succèdent et leurs effets nuisibles sont exacerbés par les destructions d'infrastructure et l'affaiblissement des mécanismes d'aide sociale.

正如我们经常阿富汗所看到的那样,人道主义紧急情况此起彼伏,其破坏后果由于被摧毁的基础设施和受削弱的社会职能机制而恶

Plusieurs régions de la planète sont encore le théâtre de conflits armés, d'actes d'agression et de violence, d'ingérence dans les affaires intérieures des États, de luttes ethniques et de guerres civiles.

界许多地区,武装、侵略和暴力行为、干涉其他国家内政、民族矛盾和内战仍此起彼伏

Il est également possible que des terroristes aient été impliqués dans le commerce de diamants provenant de zones de conflit, sachant toutefois que les affirmations et les dénégations à ce sujet se sont multipliées.

此外,恐怖分子还可能参与了钻石的交易,尽管关于这一问题的主张和反主张此起彼伏

Nous espérons qu'une partie des réponses contribueront à élaborer une approche dynamique pour un continent où les conflits sont nombreux et qui a encore besoin que la communauté internationale lui prête une attention considérable.

我们希望有些答案或许会有助于为这块此起彼伏的大陆——这块仍需要国际社会给予大量关注的大陆——拟定积极主动的做法。

L'impasse où se trouvent les réformes tant attendues et le manque de bonne volonté affichée par l'Autorité palestinienne face aux exigences intérieures ont conduit à une avalanche de protestations et à un réel danger de chaos.

停止亟待进行的改革以及巴勒斯坦权力机构对内部需求未作出回应已经导致抗议声此起彼伏以及出现混乱的切实危险。

Le représentant de Cuba appuyait sans réserve le droit légitime de l'Argentine dans le différend sur les îles Falkland (Malvinas), ajoutant que seul un dialogue permanent entre l'Argentine et le Royaume-Uni pouvait mener à un règlement pacifique de la question.

要求阿根廷和联合王国恢复谈判的呼吁此起彼伏,但是最近就这一问题通过的决议尚未得到执行,对此他感到遗憾。

Le représentant d'Haïti a déclaré que les inégalités croissantes entre les pays riches et les pays pauvres avaient provoqué de graves tensions et expliquaient en partie la contestation de plus en plus virulente de la mondialisation et les événements tragiques récemment survenus à New York.

海地代表说,贫富国家差距增大,造成了严峻的紧张关系,是反全球运动呼声此起彼伏的因素之一,也是最近纽约发生悲惨事件的一个根源。

Bien que les efforts de maintien de la paix de l'ONU, l'importance du budget et la présence du personnel sur le terrain soient des éléments louables, ils ne sont pas un motif de grande satisfaction, car ce sont les signes d'une maladie, dont témoignent les nombreux conflits qui font rage dans diverses régions du monde.

尽管联合国的维和努力、庞大的预算和实地的人员都值得称道,但是他们不是大事欢庆的由来,因为从界各个角落此起彼伏的诸多看,他们反映的是疾病的症兆。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 此起彼伏 的法语例句

用户正在搜索


gsaa, Gshélien, guacamole, guaçu, guadalajara, guadalcazarite, Guadalupien, guadarramite, Guadeloupe, Guadeloupéen,

相似单词


此间, 此举, 此刻, 此路不通, 此乃朕意, 此起彼伏, 此前, 此人, 此生, 此时,
cǐ qǐ bǐ fú
se lever et se baisser alternativement; aller par vagues successives; revenir; se renouveler; se succéder; vague après vague; par vagues successives
Fr helper cop yright

Les conflits font rage au Moyen-Orient, en Afghanistan, dans les Amériques et en Europe centrale.

在中东、阿富汗、美洲、中欧,冲突此起彼伏

Le Moyen-Orient est à feu et à sang et l'Afrique est en ébullition au milieu des conflits.

中东的冲突不断,非洲的冲突此起彼伏

Les sombres nuages de la guerre ne se dissipent pas, et les dossiers chauds n'en finissent pas de surgir.

战争阴云挥之不去,热点问题此起彼伏

Dans le monde tumultueux où nous vivons, les condamnations bruyantes, les menaces et les tensions prédominent.

当今世界动荡不,强烈抗议的声音此起彼伏,各种威胁和紧张局势到处可见。

En outre, il peut arriver qu'à telle ou telle période de l'histoire le territoire d'un État soit le lieu d'affrontement entre plusieurs centres de pouvoirs.

而且,在不同的历史时期,国家领土上不同的权力中心可能此起彼伏,相互争斗。

A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au-dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.

到了第五十秒钟依是平!到了第五十五秒钟的时候,只听见外面声雷动,掌声、欢呼声,还夹杂着咒骂声,这片乱哄哄的声音越来越大,此起彼伏,接连不断。

Mais ce qui tempère notre optimisme, ce sont les nombreux conflits armés qui ravagent notre continent, empêchant de ce fait la réalisation des objectifs de développement.

而,此起彼伏的武装冲突使我们法过于乐观,这些武装冲突蹂躏非洲大陆,妨碍了我们实现发展目标。

L'arrivée des Portugais au Timor-Leste s'est heurtée à la forte résistance de la population timoraise, caractérisée par plusieurs révoltes qui ont éclaté dans différentes parties du territoire.

葡萄牙的到来引起了的强烈抵抗,全岛境内反抗烽火此起彼伏

Une situation insurrectionnelle règne dans la province, principalement dans les localités de Kolomani et Soleniema, situées aux environs de Bunia, de même que dans le quartier Mudzipela de Bunia.

省内暴动此起彼伏,主要在布尼亚近郊的科洛马尼和索莱尼亚马,以及布尼亚的穆齐佩拉区。

Comme nous l'avons vu si souvent en Afghanistan, les situations d'urgence humanitaire se succèdent et leurs effets nuisibles sont exacerbés par les destructions d'infrastructure et l'affaiblissement des mécanismes d'aide sociale.

正如我们经常在阿富汗所看到的那样,道主义紧急情况此起彼伏,其破坏后果由于被摧毁的基础设施和受削弱的社会职能机制而恶化。

Plusieurs régions de la planète sont encore le théâtre de conflits armés, d'actes d'agression et de violence, d'ingérence dans les affaires intérieures des États, de luttes ethniques et de guerres civiles.

在世界许多地区,武装冲突、侵略和暴力行为、干涉其他国家内政、民族矛盾和内战仍此起彼伏

Il est également possible que des terroristes aient été impliqués dans le commerce de diamants provenant de zones de conflit, sachant toutefois que les affirmations et les dénégations à ce sujet se sont multipliées.

此外,恐怖分子还可能参与了钻石的交易,尽管关于这一问题的主张和反主张此起彼伏

Nous espérons qu'une partie des réponses contribueront à élaborer une approche dynamique pour un continent où les conflits sont nombreux et qui a encore besoin que la communauté internationale lui prête une attention considérable.

我们希望有些答案或许会有助于为这块冲突此起彼伏的大陆——这块仍需要国际社会给予大量关注的大陆——拟定积极主动的做法。

L'impasse où se trouvent les réformes tant attendues et le manque de bonne volonté affichée par l'Autorité palestinienne face aux exigences intérieures ont conduit à une avalanche de protestations et à un réel danger de chaos.

停止亟待进行的改革以及巴勒斯坦权力机构对内部需求未作出回应已经导致抗议声此起彼伏以及出现混乱的切实危险。

Le représentant de Cuba appuyait sans réserve le droit légitime de l'Argentine dans le différend sur les îles Falkland (Malvinas), ajoutant que seul un dialogue permanent entre l'Argentine et le Royaume-Uni pouvait mener à un règlement pacifique de la question.

要求阿根廷和联合王国恢复谈判的呼吁此起彼伏,但是最近就这一问题通过的决议尚未得到执行,对此他感到遗憾。

Le représentant d'Haïti a déclaré que les inégalités croissantes entre les pays riches et les pays pauvres avaient provoqué de graves tensions et expliquaient en partie la contestation de plus en plus virulente de la mondialisation et les événements tragiques récemment survenus à New York.

海地代表说,贫富国家差距增大,造成了严峻的紧张关系,是反全球化运动呼声此起彼伏的因素之一,也是最近纽约发生悲惨件的一个根源。

Bien que les efforts de maintien de la paix de l'ONU, l'importance du budget et la présence du personnel sur le terrain soient des éléments louables, ils ne sont pas un motif de grande satisfaction, car ce sont les signes d'une maladie, dont témoignent les nombreux conflits qui font rage dans diverses régions du monde.

尽管联合国的维和努力、庞大的预算和实地的员都值得称道,但是他们不是大欢庆的由来,因为从世界各个角落此起彼伏的诸多冲突看,他们反映的是疾病的症兆。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 此起彼伏 的法语例句

用户正在搜索


guanajuatite, guanakite, guanamide, guanamine, guanapite, guanase, guancidine, guancydine, guanéthidine, guangdong,

相似单词


此间, 此举, 此刻, 此路不通, 此乃朕意, 此起彼伏, 此前, 此人, 此生, 此时,
cǐ qǐ bǐ fú
se lever et se baisser alternativement; aller par vagues successives; revenir; se renouveler; se succéder; vague après vague; par vagues successives
Fr helper cop yright

Les conflits font rage au Moyen-Orient, en Afghanistan, dans les Amériques et en Europe centrale.

在中东、阿富汗、美洲、中欧,冲突此起彼

Le Moyen-Orient est à feu et à sang et l'Afrique est en ébullition au milieu des conflits.

中东的冲突断,非洲的冲突此起彼

Les sombres nuages de la guerre ne se dissipent pas, et les dossiers chauds n'en finissent pas de surgir.

战争阴云挥之点问题此起彼

Dans le monde tumultueux où nous vivons, les condamnations bruyantes, les menaces et les tensions prédominent.

当今世界动荡安,强烈抗议的声音此起彼,各种威胁和紧张局势到处可见。

En outre, il peut arriver qu'à telle ou telle période de l'histoire le territoire d'un État soit le lieu d'affrontement entre plusieurs centres de pouvoirs.

而且,在同的历史时期,国家领土上同的权力中心可能此起彼,相互争斗。

A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au-dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.

到了第五十秒钟依是平安无事!到了第五十五秒钟的时候,只听见外面人声雷动,掌声、欢呼声,还夹杂着咒骂声,这片乱哄哄的声音越来越大,此起彼,接连断。

Mais ce qui tempère notre optimisme, ce sont les nombreux conflits armés qui ravagent notre continent, empêchant de ce fait la réalisation des objectifs de développement.

而,此起彼的武装冲突使我们无法过于乐观,这些武装冲突蹂躏非洲大陆,妨碍了我们实现发展目标。

L'arrivée des Portugais au Timor-Leste s'est heurtée à la forte résistance de la population timoraise, caractérisée par plusieurs révoltes qui ont éclaté dans différentes parties du territoire.

葡萄牙人的到来引起了帝汶人的强烈抵抗,全岛境内反抗烽火此起彼

Une situation insurrectionnelle règne dans la province, principalement dans les localités de Kolomani et Soleniema, situées aux environs de Bunia, de même que dans le quartier Mudzipela de Bunia.

省内暴动此起彼,主要在布尼亚近郊的科洛马尼和索莱尼亚马,以及布尼亚的穆齐佩拉区。

Comme nous l'avons vu si souvent en Afghanistan, les situations d'urgence humanitaire se succèdent et leurs effets nuisibles sont exacerbés par les destructions d'infrastructure et l'affaiblissement des mécanismes d'aide sociale.

正如我们经常在阿富汗所看到的那样,人道主义紧急情况此起彼坏后果由于被摧毁的基础设施和受削弱的社会职能机制而恶化。

Plusieurs régions de la planète sont encore le théâtre de conflits armés, d'actes d'agression et de violence, d'ingérence dans les affaires intérieures des États, de luttes ethniques et de guerres civiles.

在世界许多地区,武装冲突、侵略和暴力行为、干涉他国家内政、民族矛盾和内战仍此起彼

Il est également possible que des terroristes aient été impliqués dans le commerce de diamants provenant de zones de conflit, sachant toutefois que les affirmations et les dénégations à ce sujet se sont multipliées.

此外,恐怖分子还可能参与了钻石的交易,尽管关于这一问题的主张和反主张此起彼

Nous espérons qu'une partie des réponses contribueront à élaborer une approche dynamique pour un continent où les conflits sont nombreux et qui a encore besoin que la communauté internationale lui prête une attention considérable.

我们希望有些答案或许会有助于为这块冲突此起彼的大陆——这块仍需要国际社会给予大量关注的大陆——拟定积极主动的做法。

L'impasse où se trouvent les réformes tant attendues et le manque de bonne volonté affichée par l'Autorité palestinienne face aux exigences intérieures ont conduit à une avalanche de protestations et à un réel danger de chaos.

停止亟待进行的改革以及巴勒斯坦权力机构对内部需求未作出回应已经导致抗议声此起彼以及出现混乱的切实危险。

Le représentant de Cuba appuyait sans réserve le droit légitime de l'Argentine dans le différend sur les îles Falkland (Malvinas), ajoutant que seul un dialogue permanent entre l'Argentine et le Royaume-Uni pouvait mener à un règlement pacifique de la question.

要求阿根廷和联合王国恢复谈判的呼吁此起彼,但是最近就这一问题通过的决议尚未得到执行,对此他感到遗憾。

Le représentant d'Haïti a déclaré que les inégalités croissantes entre les pays riches et les pays pauvres avaient provoqué de graves tensions et expliquaient en partie la contestation de plus en plus virulente de la mondialisation et les événements tragiques récemment survenus à New York.

海地代表说,贫富国家差距增大,造成了严峻的紧张关系,是反全球化运动呼声此起彼的因素之一,也是最近纽约发生悲惨事件的一个根源。

Bien que les efforts de maintien de la paix de l'ONU, l'importance du budget et la présence du personnel sur le terrain soient des éléments louables, ils ne sont pas un motif de grande satisfaction, car ce sont les signes d'une maladie, dont témoignent les nombreux conflits qui font rage dans diverses régions du monde.

尽管联合国的维和努力、庞大的预算和实地的人员都值得称道,但是他们是大事欢庆的由来,因为从世界各个角落此起彼的诸多冲突看,他们反映的是疾病的症兆。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 此起彼伏 的法语例句

用户正在搜索


guano, guanosine, guanovulite, guanoxalite, guanoxan, guantanamo, Guanva, Guanyin, guanyle, guanylurée,

相似单词


此间, 此举, 此刻, 此路不通, 此乃朕意, 此起彼伏, 此前, 此人, 此生, 此时,
cǐ qǐ bǐ fú
se lever et se baisser alternativement; aller par vagues successives; revenir; se renouveler; se succéder; vague après vague; par vagues successives
Fr helper cop yright

Les conflits font rage au Moyen-Orient, en Afghanistan, dans les Amériques et en Europe centrale.

在中东、阿富汗、美洲、中欧,冲突此起彼伏

Le Moyen-Orient est à feu et à sang et l'Afrique est en ébullition au milieu des conflits.

中东的冲突不断,非洲的冲突此起彼伏

Les sombres nuages de la guerre ne se dissipent pas, et les dossiers chauds n'en finissent pas de surgir.

战争阴云挥之不去,热点问题此起彼伏

Dans le monde tumultueux où nous vivons, les condamnations bruyantes, les menaces et les tensions prédominent.

当今世界动荡不安,强烈抗议的声音此起彼伏,各种威胁和紧张局势到处可

En outre, il peut arriver qu'à telle ou telle période de l'histoire le territoire d'un État soit le lieu d'affrontement entre plusieurs centres de pouvoirs.

而且,在不同的历史时期,国家领土上不同的权力中心可能此起彼伏,相互争斗。

A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au-dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.

到了第五十秒钟依是平安无事!到了第五十五秒钟的时候,外面人声雷动,掌声、欢呼声,还夹杂着咒骂声,这片乱哄哄的声音越来越大,此起彼伏,接连不断。

Mais ce qui tempère notre optimisme, ce sont les nombreux conflits armés qui ravagent notre continent, empêchant de ce fait la réalisation des objectifs de développement.

而,此起彼伏的武装冲突使我们无法过于乐观,这些武装冲突蹂躏非洲大陆,妨碍了我们实现标。

L'arrivée des Portugais au Timor-Leste s'est heurtée à la forte résistance de la population timoraise, caractérisée par plusieurs révoltes qui ont éclaté dans différentes parties du territoire.

葡萄牙人的到来引起了帝汶人的强烈抵抗,全岛境内反抗烽火此起彼伏

Une situation insurrectionnelle règne dans la province, principalement dans les localités de Kolomani et Soleniema, situées aux environs de Bunia, de même que dans le quartier Mudzipela de Bunia.

省内暴动此起彼伏,主要在布尼亚近郊的科洛马尼和索莱尼亚马,以及布尼亚的穆齐佩拉区。

Comme nous l'avons vu si souvent en Afghanistan, les situations d'urgence humanitaire se succèdent et leurs effets nuisibles sont exacerbés par les destructions d'infrastructure et l'affaiblissement des mécanismes d'aide sociale.

正如我们经常在阿富汗所看到的那样,人道主义紧急情况此起彼伏,其破坏后果由于被摧毁的基础设施和受削弱的社会职能机制而恶化。

Plusieurs régions de la planète sont encore le théâtre de conflits armés, d'actes d'agression et de violence, d'ingérence dans les affaires intérieures des États, de luttes ethniques et de guerres civiles.

在世界许多地区,武装冲突、侵略和暴力行为、干涉其他国家内政、民族矛盾和内战仍此起彼伏

Il est également possible que des terroristes aient été impliqués dans le commerce de diamants provenant de zones de conflit, sachant toutefois que les affirmations et les dénégations à ce sujet se sont multipliées.

此外,恐怖分子还可能参与了钻石的交易,尽管关于这一问题的主张和反主张此起彼伏

Nous espérons qu'une partie des réponses contribueront à élaborer une approche dynamique pour un continent où les conflits sont nombreux et qui a encore besoin que la communauté internationale lui prête une attention considérable.

我们希望有些答案或许会有助于为这块冲突此起彼伏的大陆——这块仍需要国际社会给予大量关注的大陆——拟定积极主动的做法。

L'impasse où se trouvent les réformes tant attendues et le manque de bonne volonté affichée par l'Autorité palestinienne face aux exigences intérieures ont conduit à une avalanche de protestations et à un réel danger de chaos.

停止亟待进行的改革以及巴勒斯坦权力机构对内部需求未作出回应已经导致抗议声此起彼伏以及出现混乱的切实危险。

Le représentant de Cuba appuyait sans réserve le droit légitime de l'Argentine dans le différend sur les îles Falkland (Malvinas), ajoutant que seul un dialogue permanent entre l'Argentine et le Royaume-Uni pouvait mener à un règlement pacifique de la question.

要求阿根廷和联合王国恢复谈判的呼吁此起彼伏,但是最近就这一问题通过的决议尚未得到执行,对此他感到遗憾。

Le représentant d'Haïti a déclaré que les inégalités croissantes entre les pays riches et les pays pauvres avaient provoqué de graves tensions et expliquaient en partie la contestation de plus en plus virulente de la mondialisation et les événements tragiques récemment survenus à New York.

海地代表说,贫富国家差距增大,造成了严峻的紧张关系,是反全球化运动呼声此起彼伏的因素之一,也是最近纽约生悲惨事件的一个根源。

Bien que les efforts de maintien de la paix de l'ONU, l'importance du budget et la présence du personnel sur le terrain soient des éléments louables, ils ne sont pas un motif de grande satisfaction, car ce sont les signes d'une maladie, dont témoignent les nombreux conflits qui font rage dans diverses régions du monde.

尽管联合国的维和努力、庞大的预算和实地的人员都值得称道,但是他们不是大事欢庆的由来,因为从世界各个角落此起彼伏的诸多冲突看,他们反映的是疾病的症兆。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 此起彼伏 的法语例句

用户正在搜索


guayaquil, guayaquilite, guayule, Guazuma, gubernaculum, Gudin, gudmundite, gué, guéable, Guébriant,

相似单词


此间, 此举, 此刻, 此路不通, 此乃朕意, 此起彼伏, 此前, 此人, 此生, 此时,
cǐ qǐ bǐ fú
se lever et se baisser alternativement; aller par vagues successives; revenir; se renouveler; se succéder; vague après vague; par vagues successives
Fr helper cop yright

Les conflits font rage au Moyen-Orient, en Afghanistan, dans les Amériques et en Europe centrale.

中东、阿富汗、美洲、中欧,冲突此起彼伏

Le Moyen-Orient est à feu et à sang et l'Afrique est en ébullition au milieu des conflits.

中东的冲突不断,非洲的冲突此起彼伏

Les sombres nuages de la guerre ne se dissipent pas, et les dossiers chauds n'en finissent pas de surgir.

战争阴云挥之不去,热点问题此起彼伏

Dans le monde tumultueux où nous vivons, les condamnations bruyantes, les menaces et les tensions prédominent.

当今世界动荡不安,强烈抗议的声音此起彼伏,各种威胁和紧张局势到处可见。

En outre, il peut arriver qu'à telle ou telle période de l'histoire le territoire d'un État soit le lieu d'affrontement entre plusieurs centres de pouvoirs.

不同的历史时期,国家领土上不同的权力中心可能此起彼伏,相互争斗。

A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au-dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.

到了第五十秒钟依是平安无事!到了第五十五秒钟的时候,只听见外面人声雷动,掌声、欢呼声,还夹杂着咒骂声,这片乱哄哄的声音越来越大,此起彼伏,接连不断。

Mais ce qui tempère notre optimisme, ce sont les nombreux conflits armés qui ravagent notre continent, empêchant de ce fait la réalisation des objectifs de développement.

此起彼伏的武装冲突使我们无法过于乐观,这些武装冲突蹂躏非洲大陆,妨碍了我们实现发展目标。

L'arrivée des Portugais au Timor-Leste s'est heurtée à la forte résistance de la population timoraise, caractérisée par plusieurs révoltes qui ont éclaté dans différentes parties du territoire.

葡萄牙人的到来引起了帝汶人的强烈抵抗,全岛境内反抗烽火此起彼伏

Une situation insurrectionnelle règne dans la province, principalement dans les localités de Kolomani et Soleniema, situées aux environs de Bunia, de même que dans le quartier Mudzipela de Bunia.

省内暴动此起彼伏,主要近郊的科洛马和索马,以及布的穆齐佩拉区。

Comme nous l'avons vu si souvent en Afghanistan, les situations d'urgence humanitaire se succèdent et leurs effets nuisibles sont exacerbés par les destructions d'infrastructure et l'affaiblissement des mécanismes d'aide sociale.

正如我们经常阿富汗所看到的那样,人道主义紧急情况此起彼伏,其破坏后果由于被摧毁的基础设施和受削弱的社会职能机制恶化。

Plusieurs régions de la planète sont encore le théâtre de conflits armés, d'actes d'agression et de violence, d'ingérence dans les affaires intérieures des États, de luttes ethniques et de guerres civiles.

世界许多地区,武装冲突、侵略和暴力行为、干涉其他国家内政、民族矛盾和内战仍此起彼伏

Il est également possible que des terroristes aient été impliqués dans le commerce de diamants provenant de zones de conflit, sachant toutefois que les affirmations et les dénégations à ce sujet se sont multipliées.

此外,恐怖分子还可能参与了钻石的交易,尽管关于这一问题的主张和反主张此起彼伏

Nous espérons qu'une partie des réponses contribueront à élaborer une approche dynamique pour un continent où les conflits sont nombreux et qui a encore besoin que la communauté internationale lui prête une attention considérable.

我们希望有些答案或许会有助于为这块冲突此起彼伏的大陆——这块仍需要国际社会给予大量关注的大陆——拟定积极主动的做法。

L'impasse où se trouvent les réformes tant attendues et le manque de bonne volonté affichée par l'Autorité palestinienne face aux exigences intérieures ont conduit à une avalanche de protestations et à un réel danger de chaos.

停止亟待进行的改革以及巴勒斯坦权力机构对内部需求未作出回应已经导致抗议声此起彼伏以及出现混乱的切实危险。

Le représentant de Cuba appuyait sans réserve le droit légitime de l'Argentine dans le différend sur les îles Falkland (Malvinas), ajoutant que seul un dialogue permanent entre l'Argentine et le Royaume-Uni pouvait mener à un règlement pacifique de la question.

要求阿根廷和联合王国恢复谈判的呼吁此起彼伏,但是最近就这一问题通过的决议尚未得到执行,对此他感到遗憾。

Le représentant d'Haïti a déclaré que les inégalités croissantes entre les pays riches et les pays pauvres avaient provoqué de graves tensions et expliquaient en partie la contestation de plus en plus virulente de la mondialisation et les événements tragiques récemment survenus à New York.

海地代表说,贫富国家差距增大,造成了严峻的紧张关系,是反全球化运动呼声此起彼伏的因素之一,也是最近纽约发生悲惨事件的一个根源。

Bien que les efforts de maintien de la paix de l'ONU, l'importance du budget et la présence du personnel sur le terrain soient des éléments louables, ils ne sont pas un motif de grande satisfaction, car ce sont les signes d'une maladie, dont témoignent les nombreux conflits qui font rage dans diverses régions du monde.

尽管联合国的维和努力、庞大的预算和实地的人员都值得称道,但是他们不是大事欢庆的由来,因为从世界各个角落此起彼伏的诸多冲突看,他们反映的是疾病的症兆。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 此起彼伏 的法语例句

用户正在搜索


guenille, guenon, guenuche, guépard, guêpe, guêpier, guêpière, guépin, Guepinia, Guepiniopsis,

相似单词


此间, 此举, 此刻, 此路不通, 此乃朕意, 此起彼伏, 此前, 此人, 此生, 此时,
cǐ qǐ bǐ fú
se lever et se baisser alternativement; aller par vagues successives; revenir; se renouveler; se succéder; vague après vague; par vagues successives
Fr helper cop yright

Les conflits font rage au Moyen-Orient, en Afghanistan, dans les Amériques et en Europe centrale.

在中东、阿富汗、美洲、中欧,冲突此起彼

Le Moyen-Orient est à feu et à sang et l'Afrique est en ébullition au milieu des conflits.

中东的冲突不断,非洲的冲突此起彼

Les sombres nuages de la guerre ne se dissipent pas, et les dossiers chauds n'en finissent pas de surgir.

战争阴云挥之不去,热点问题此起彼

Dans le monde tumultueux où nous vivons, les condamnations bruyantes, les menaces et les tensions prédominent.

世界动荡不安,强烈抗议的声音此起彼,各种威胁和张局势到处可见。

En outre, il peut arriver qu'à telle ou telle période de l'histoire le territoire d'un État soit le lieu d'affrontement entre plusieurs centres de pouvoirs.

而且,在不同的历史时期,国家领土上不同的权力中心可能此起彼,相互争斗。

A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au-dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.

到了第五十秒钟依是平安无事!到了第五十五秒钟的时候,只听见外面人声雷动,掌声、欢呼声,还夹杂着咒骂声,这片乱哄哄的声音越来越大,此起彼,接连不断。

Mais ce qui tempère notre optimisme, ce sont les nombreux conflits armés qui ravagent notre continent, empêchant de ce fait la réalisation des objectifs de développement.

而,此起彼的武装冲突使我们无法过于乐观,这些武装冲突蹂躏非洲大陆,妨碍了我们实现发展目标。

L'arrivée des Portugais au Timor-Leste s'est heurtée à la forte résistance de la population timoraise, caractérisée par plusieurs révoltes qui ont éclaté dans différentes parties du territoire.

葡萄牙人的到来引起了帝汶人的强烈抵抗,全岛境内反抗烽火此起彼

Une situation insurrectionnelle règne dans la province, principalement dans les localités de Kolomani et Soleniema, situées aux environs de Bunia, de même que dans le quartier Mudzipela de Bunia.

省内暴动此起彼要在布尼亚近郊的科洛马尼和索莱尼亚马,以及布尼亚的穆齐佩拉区。

Comme nous l'avons vu si souvent en Afghanistan, les situations d'urgence humanitaire se succèdent et leurs effets nuisibles sont exacerbés par les destructions d'infrastructure et l'affaiblissement des mécanismes d'aide sociale.

正如我们经常在阿富汗所看到的那样,人道急情况此起彼,其破坏后果由于被摧毁的基础设施和受削弱的社会职能机制而恶化。

Plusieurs régions de la planète sont encore le théâtre de conflits armés, d'actes d'agression et de violence, d'ingérence dans les affaires intérieures des États, de luttes ethniques et de guerres civiles.

在世界许多地区,武装冲突、侵略和暴力行为、干涉其他国家内政、民族矛盾和内战仍此起彼

Il est également possible que des terroristes aient été impliqués dans le commerce de diamants provenant de zones de conflit, sachant toutefois que les affirmations et les dénégations à ce sujet se sont multipliées.

此外,恐怖分子还可能参与了钻石的交易,尽管关于这一问题的张和反此起彼

Nous espérons qu'une partie des réponses contribueront à élaborer une approche dynamique pour un continent où les conflits sont nombreux et qui a encore besoin que la communauté internationale lui prête une attention considérable.

我们希望有些答案或许会有助于为这块冲突此起彼的大陆——这块仍需要国际社会给予大量关注的大陆——拟定积极动的做法。

L'impasse où se trouvent les réformes tant attendues et le manque de bonne volonté affichée par l'Autorité palestinienne face aux exigences intérieures ont conduit à une avalanche de protestations et à un réel danger de chaos.

停止亟待进行的改革以及巴勒斯坦权力机构对内部需求未作出回应已经导致抗议声此起彼以及出现混乱的切实危险。

Le représentant de Cuba appuyait sans réserve le droit légitime de l'Argentine dans le différend sur les îles Falkland (Malvinas), ajoutant que seul un dialogue permanent entre l'Argentine et le Royaume-Uni pouvait mener à un règlement pacifique de la question.

要求阿根廷和联合王国恢复谈判的呼吁此起彼,但是最近就这一问题通过的决议尚未得到执行,对此他感到遗憾。

Le représentant d'Haïti a déclaré que les inégalités croissantes entre les pays riches et les pays pauvres avaient provoqué de graves tensions et expliquaient en partie la contestation de plus en plus virulente de la mondialisation et les événements tragiques récemment survenus à New York.

海地代表说,贫富国家差距增大,造成了严峻的张关系,是反全球化运动呼声此起彼的因素之一,也是最近纽约发生悲惨事件的一个根源。

Bien que les efforts de maintien de la paix de l'ONU, l'importance du budget et la présence du personnel sur le terrain soient des éléments louables, ils ne sont pas un motif de grande satisfaction, car ce sont les signes d'une maladie, dont témoignent les nombreux conflits qui font rage dans diverses régions du monde.

尽管联合国的维和努力、庞大的预算和实地的人员都值得称道,但是他们不是大事欢庆的由来,因为从世界各个角落此起彼的诸多冲突看,他们反映的是疾病的症兆。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 此起彼伏 的法语例句

用户正在搜索


guérir, guérison, guérissable, guérisseur, guérite, guerlain, Guéroult, guerre, guerrier, guerroyer,

相似单词


此间, 此举, 此刻, 此路不通, 此乃朕意, 此起彼伏, 此前, 此人, 此生, 此时,