法语助手
  • 关闭

核破坏

添加到生词本

destruction nucléaire
karyolyse

Elle contient des dispositions détaillées sur la protection des réacteurs de puissance nucléaires et des matières nucléaires entreposées contre les actes de sabotage.

该文件包括有关保护核动力堆和贮存的材料免遭破坏的详细规定。

L'une des principales raisons du maintien en existence d'armes nucléaires est que la véritable nature de la catastrophe nucléaire qu'elles causent n'est pas bien comprise.

觉得,核武器继续存在的主原因之一是它们所造成的破坏的真正性质没有得到很好的了解。

Étant le seul pays à avoir été ravagé par l'arme nucléaire, nous sommes déterminés à mettre fin à la prolifération et à œuvrer à l'élimination des armes nucléaires.

唯一曾经遭受破坏的国家,停止扩散,根除核武器而努力。

Le Japon espère ardemment que la dévastation nucléaire ne se reproduira pas et que des efforts seront constamment faits pour instaurer un monde pacifique et sûr, exempt d'armes nucléaires.

日本强烈渴望破坏不再重演,应该朝着一个没有核武器的和平与安全的世界继续用力。

La résolution met l'accent sur l'importance d'une protection physique des matières nucléaires, afin d'en prévenir l'utilisation illicite et d'empêcher le sabotage des installations nucléaires et des matières nucléaires.

议强调必须对核材料进行实物保护,以防它被非法使用,并防止核设施与材料遭受破坏

Il tient essentiellement à préserver la région et son peuple du fléau des armes de destruction massive et de la destruction nucléaire qui ne peut épargner ni l'agresseur ni la victime.

它热于拯救该区域其各国人民免受大规模毁灭性武器与破坏的灾祸,而这个灾祸无论是侵略者还是受害者都无法幸免。

J'espère, compte tenu des menaces actuelles, que tous les intéressés accorderont la priorité voulue à l'élaboration d'un système mondial efficace de protection contre le vol nucléaire, le sabotage et le terrorisme.

相信,鉴于目前存在的各种威胁,发展一个防止盗窃、破坏和恐怖主义的有效的全球系统的问题,值得所有有关方面给予优先考虑。

Je pense que le Japon, en tant que seul pays dans l'histoire de l'humanité à avoir subi la dévastation nucléaire, a un rôle important à jouer dans le désarmement, et dans la non-prolifération nucléaires.

,作人类历史上唯一遭受破坏的国家,日本可在核裁军和不扩散方面发挥重大作用。

Les États-Unis ont violé leurs obligations au titre des articles I, IV et VI du TNP et, en appuyant activement le programme nucléaire d'Israël, ils ont compromis la paix et la sécurité internationales et régionales.

美国违反了《不扩散条约》第一、第四和第六条规定的义务,积极支持以色列的方案,破坏了国际区域和平与安全。

Le Japon, le seul pays qui a connu les dégâts provoqués par des bombes nucléaires, souhaite vivement voir l'instauration d'un monde pacifique, sûr et exempt d'armes nucléaires, ainsi que l'élimination de tous les types d'armes de destruction massive.

日本作经历炸弹破坏的唯一国家,热切期望看到建立一个和平、安全和没有核武器的世界,并消除各类大规模毁灭性武器。

L'Agence internationale de l'énergie atomique a également pris des mesures utiles pour prévenir et réprimer le trafic illicite de matières nucléaires et autres matières radioactives, et a fait des recommandations utiles en ce qui concerne le sabotage des installations nucléaires.

国际原子能机构也采取了有用的行动,防止和制止材料其他放射性材料的非法贩运,以针对破坏提出了宝贵的建议。

La question des mesures à prendre en cas de violation de la paix nucléaire est un élément central du système de vérification, de même que le rôle incontesté du Conseil de sécurité en tant que garant ultime de cette paix.

关于如果发生破坏和平”情况应采取哪些措施的问题是核查制度的一个中素,正如安全理事会作上述和平最终维护者所起到的不可争议的作用一样。

Toutefois, la communauté internationale n'a pas encore suffisamment pris conscience de l'ampleur de cette menace, bien qu'elle connaisse les effets dévastateurs d'une catastrophe nucléaire et le danger potentiel croissant que font peser les terroristes s'ils venaient à acquérir des armes nucléaires.

但国际社会在其意识深处并未充分识到该威胁的严重性,尽管所有人都知道灾难的破坏性后果,也知道恐怖分子获得核武器的潜在危险越来越大。

Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.

公约还规定,扩大国家间合作,在发现和追回被盗或被走私材料,减少破坏造成的任何放射性影响,预防和打击相关犯罪方面采取迅速措施。

L'Agence a accru ses travaux actuels dans ce domaine afin de pouvoir aider les États dans leurs efforts visant à prévenir le vol ou d'autres enlèvements non autorisés de matières nucléaires et contre le sabotage d'installations nucléaires ainsi qu'à repérer les incidents de trafic et y réagir.

原子能机构已加强在这方面持续进行的工作,协助各国尽力避免未经授权而移走和破坏材料和设施,并侦查和回应贩运事件。

Nous persistons à croire que toute approche envisagée pour la question des armes radiologiques devrait renforcer les initiatives et les efforts entrepris par l'AIEA, les États et les organes réglementaires concernés afin d'atténuer les risques de vol de matières nucléaires et de sabotage nucléaire, et non les affaiblir ou les reproduire.

们仍然,任何处理放射性武器问题的努力均应加强而不是减损或重复原子能机构、各国和有关管制机构减轻盗窃与破坏的威胁而开展的行动和努力。

La controverse actuelle sur la question de la mise au point de systèmes de défense antimissile nationaux et de théâtre qui, si elle est menée à son terme, risque de nuire à l'équilibre nucléaire et de remettre en question le bien-fondé des instruments et mécanismes de désarmement actuels, constitue un autre revers.

另一种挫折是目前正在进行的对于发展国家和战区导弹防御系统问题的争论,因如果从事这种发展,就只会破坏平衡的稳定,并会对现有的裁军文书和机制是否可行提出质疑。

Dans le domaine de la sécurité et de la sûreté nucléaires, l'Indonésie félicite l'AIEA de ses initiatives tendant à aider les États Membres dans l'accroissement de leur sécurité nucléaire et à accorder une haute priorité à la formulation de mesures visant à prévenir le vol de matières nucléaires et le sabotage d'installations nucléaires.

安全和保障方面,印度尼西亚赞赏原子能机构协助各会员国加强其核安全,赞赏原子能机构高度重视制订各种措施,防止盗窃原料,防止破坏核设施。

Ma délégation félicite également l'Agence des activités qu'elle mène dans les domaines du contrôle des sources radioactives, de la gestion des déchets radioactifs et de leur élimination, de la protection des patients contre les radiations, de la préparation et de la réaction aux incidents ou aux situations d'urgence, et la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires.

国代表团还愿赞扬原子能机构在下述领域的活动:控制放射源,管理放射性废物和设施停用,病人的辐射保护,事故和紧急情况的预备与应对,以破坏的民事责任等。

Nous avons noté que les questions relatives au transport de matières radioactives ont été examinées en octobre dernier par le douzième Congrès international de l'Association internationale pour la protection contre les rayonnements et que le transport des matières radioactives et la responsabilité en cas de dommage causé par des matières nucléaires ont également été débattus dans cette enceinte.

们注意到,国际辐射防护协会于今年10月举行的第十二届国际大会审议了与运输放射性材料有关的问题,在这个论坛上也讨论了运输放射性材料和破坏赔偿责任问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 核破坏 的法语例句

用户正在搜索


差复励电动机, 差复绕组, 差函数, 差价, 差价税率, 差接变压器, 差接电路, 差金, 差劲, 差劲的,

相似单词


核配, 核配的, 核批, 核嘌呤, 核破冰船, 核破坏, 核起源, 核潜艇, 核燃料, 核仁,
destruction nucléaire
karyolyse

Elle contient des dispositions détaillées sur la protection des réacteurs de puissance nucléaires et des matières nucléaires entreposées contre les actes de sabotage.

该文件包括有关保护动力堆和贮存的材料免遭破坏的详细定。

L'une des principales raisons du maintien en existence d'armes nucléaires est que la véritable nature de la catastrophe nucléaire qu'elles causent n'est pas bien comprise.

我觉器继续存在的主要原因之一是它们所造成的破坏的真正性质没有到很好的了解。

Étant le seul pays à avoir été ravagé par l'arme nucléaire, nous sommes déterminés à mettre fin à la prolifération et à œuvrer à l'élimination des armes nucléaires.

作为唯一曾经遭受破坏的国家,我们决心要停止扩散,为根除器而努力。

Le Japon espère ardemment que la dévastation nucléaire ne se reproduira pas et que des efforts seront constamment faits pour instaurer un monde pacifique et sûr, exempt d'armes nucléaires.

日本强烈渴望破坏不再重演,应该朝着一个没有器的和平与安全的世界继续用力。

La résolution met l'accent sur l'importance d'une protection physique des matières nucléaires, afin d'en prévenir l'utilisation illicite et d'empêcher le sabotage des installations nucléaires et des matières nucléaires.

该决议强调必须对材料进行实物保护,以防它被非法使用,并防止设施与材料遭受破坏

Il tient essentiellement à préserver la région et son peuple du fléau des armes de destruction massive et de la destruction nucléaire qui ne peut épargner ni l'agresseur ni la victime.

它热心于拯救该区域其各国人民免受大模毁灭性器与破坏的灾祸,而这个灾祸无论是侵略者还是受害者都无法幸免。

J'espère, compte tenu des menaces actuelles, que tous les intéressés accorderont la priorité voulue à l'élaboration d'un système mondial efficace de protection contre le vol nucléaire, le sabotage et le terrorisme.

我相信,鉴于目前存在的各种威胁,发展一个防止盗窃、破坏和恐怖主义的有效的全球系统的问题,值所有有关方面给予优先考虑。

Je pense que le Japon, en tant que seul pays dans l'histoire de l'humanité à avoir subi la dévastation nucléaire, a un rôle important à jouer dans le désarmement, et dans la non-prolifération nucléaires.

我认为,作为人类历史上唯一遭受破坏的国家,日本可在裁军和不扩散方面发挥重大作用。

Les États-Unis ont violé leurs obligations au titre des articles I, IV et VI du TNP et, en appuyant activement le programme nucléaire d'Israël, ils ont compromis la paix et la sécurité internationales et régionales.

美国违反了《不扩散约》第一、第四和第定的义务,积极支持以色列的方案,破坏了国际区域和平与安全。

Le Japon, le seul pays qui a connu les dégâts provoqués par des bombes nucléaires, souhaite vivement voir l'instauration d'un monde pacifique, sûr et exempt d'armes nucléaires, ainsi que l'élimination de tous les types d'armes de destruction massive.

日本作为经历炸弹破坏的唯一国家,热切期望看到建立一个和平、安全和没有器的世界,并消除各类大模毁灭性器。

L'Agence internationale de l'énergie atomique a également pris des mesures utiles pour prévenir et réprimer le trafic illicite de matières nucléaires et autres matières radioactives, et a fait des recommandations utiles en ce qui concerne le sabotage des installations nucléaires.

国际原子能机构也采取了有用的行动,防止和制止材料其他放射性材料的非法贩运,以针对破坏提出了宝贵的建议。

La question des mesures à prendre en cas de violation de la paix nucléaire est un élément central du système de vérification, de même que le rôle incontesté du Conseil de sécurité en tant que garant ultime de cette paix.

关于如果发生破坏和平”情况应采取哪些措施的问题是查制度的一个中心要素,正如安全理事会作为上述和平最终维护者所起到的不可争议的作用一样。

Toutefois, la communauté internationale n'a pas encore suffisamment pris conscience de l'ampleur de cette menace, bien qu'elle connaisse les effets dévastateurs d'une catastrophe nucléaire et le danger potentiel croissant que font peser les terroristes s'ils venaient à acquérir des armes nucléaires.

但国际社会在其意识深处并未充分认识到该威胁的严重性,尽管所有人都知道灾难的破坏性后果,也知道恐怖分子获器的潜在危险越来越大。

Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.

公约还定,扩大国家间合作,在发现和追回被盗或被走私材料,减少破坏造成的任何放射性影响,预防和打击相关犯罪方面采取迅速措施。

L'Agence a accru ses travaux actuels dans ce domaine afin de pouvoir aider les États dans leurs efforts visant à prévenir le vol ou d'autres enlèvements non autorisés de matières nucléaires et contre le sabotage d'installations nucléaires ainsi qu'à repérer les incidents de trafic et y réagir.

原子能机构已加强在这方面持续进行的工作,协助各国尽力避免未经授权而移走和破坏材料和设施,并侦查和回应贩运事件。

Nous persistons à croire que toute approche envisagée pour la question des armes radiologiques devrait renforcer les initiatives et les efforts entrepris par l'AIEA, les États et les organes réglementaires concernés afin d'atténuer les risques de vol de matières nucléaires et de sabotage nucléaire, et non les affaiblir ou les reproduire.

我们仍然认为,任何处理放射性器问题的努力均应加强而不是减损或重复原子能机构、各国和有关管制机构为减轻盗窃与破坏的威胁而开展的行动和努力。

La controverse actuelle sur la question de la mise au point de systèmes de défense antimissile nationaux et de théâtre qui, si elle est menée à son terme, risque de nuire à l'équilibre nucléaire et de remettre en question le bien-fondé des instruments et mécanismes de désarmement actuels, constitue un autre revers.

另一种挫折是目前正在进行的对于发展国家和战区导弹防御系统问题的争论,因为如果从事这种发展,就只会破坏平衡的稳定,并会对现有的裁军文书和机制是否可行提出质疑。

Dans le domaine de la sécurité et de la sûreté nucléaires, l'Indonésie félicite l'AIEA de ses initiatives tendant à aider les États Membres dans l'accroissement de leur sécurité nucléaire et à accorder une haute priorité à la formulation de mesures visant à prévenir le vol de matières nucléaires et le sabotage d'installations nucléaires.

安全和保障方面,印度尼西亚赞赏原子能机构协助各会员国加强其安全,赞赏原子能机构高度重视制订各种措施,防止盗窃原料,防止破坏设施。

Ma délégation félicite également l'Agence des activités qu'elle mène dans les domaines du contrôle des sources radioactives, de la gestion des déchets radioactifs et de leur élimination, de la protection des patients contre les radiations, de la préparation et de la réaction aux incidents ou aux situations d'urgence, et la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires.

我国代表团还愿赞扬原子能机构在下述领域的活动:控制放射源,管理放射性废物和设施停用,病人的辐射保护,事故和紧急情况的预备与应对,以破坏的民事责任等。

Nous avons noté que les questions relatives au transport de matières radioactives ont été examinées en octobre dernier par le douzième Congrès international de l'Association internationale pour la protection contre les rayonnements et que le transport des matières radioactives et la responsabilité en cas de dommage causé par des matières nucléaires ont également été débattus dans cette enceinte.

我们注意到,国际辐射防护协会于今年10月举行的第十二届国际大会审议了与运输放射性材料有关的问题,在这个论坛上也讨论了运输放射性材料和破坏赔偿责任问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 核破坏 的法语例句

用户正在搜索


差拍法, 差派, 差遣, 差强人意, 差强人意的结果, 差绕发电机, 差人去送封信, 差生, 差生效应, 差使,

相似单词


核配, 核配的, 核批, 核嘌呤, 核破冰船, 核破坏, 核起源, 核潜艇, 核燃料, 核仁,
destruction nucléaire
karyolyse

Elle contient des dispositions détaillées sur la protection des réacteurs de puissance nucléaires et des matières nucléaires entreposées contre les actes de sabotage.

件包括有关保护核动力堆和贮存的材料免遭破坏的详细规定。

L'une des principales raisons du maintien en existence d'armes nucléaires est que la véritable nature de la catastrophe nucléaire qu'elles causent n'est pas bien comprise.

我觉得,核武器继续存在的主要原因之一是它们所造成的破坏的真正性质没有得到很好的了解。

Étant le seul pays à avoir été ravagé par l'arme nucléaire, nous sommes déterminés à mettre fin à la prolifération et à œuvrer à l'élimination des armes nucléaires.

为唯一曾经遭受破坏的国家,我们决心要停止扩散,为根除核武器而努力。

Le Japon espère ardemment que la dévastation nucléaire ne se reproduira pas et que des efforts seront constamment faits pour instaurer un monde pacifique et sûr, exempt d'armes nucléaires.

强烈渴望破坏不再重演,应朝着一个没有核武器的和平与安全的世界继续用力。

La résolution met l'accent sur l'importance d'une protection physique des matières nucléaires, afin d'en prévenir l'utilisation illicite et d'empêcher le sabotage des installations nucléaires et des matières nucléaires.

决议强调必须对核材料进行实物保护,以防它被非法使用,并防止核设施与材料遭受破坏

Il tient essentiellement à préserver la région et son peuple du fléau des armes de destruction massive et de la destruction nucléaire qui ne peut épargner ni l'agresseur ni la victime.

它热心于拯救区域其各国人民免受大规模毁灭性武器与破坏的灾祸,而这个灾祸无论是侵略者还是受害者都无法幸免。

J'espère, compte tenu des menaces actuelles, que tous les intéressés accorderont la priorité voulue à l'élaboration d'un système mondial efficace de protection contre le vol nucléaire, le sabotage et le terrorisme.

我相信,鉴于目前存在的各种威胁,发展一个防止盗窃、破坏和恐怖主义的有效的全球系统的问题,值得所有有关方面给予优先考虑。

Je pense que le Japon, en tant que seul pays dans l'histoire de l'humanité à avoir subi la dévastation nucléaire, a un rôle important à jouer dans le désarmement, et dans la non-prolifération nucléaires.

我认为,为人类历史上唯一遭受破坏的国家,可在核裁军和不扩散方面发挥重大用。

Les États-Unis ont violé leurs obligations au titre des articles I, IV et VI du TNP et, en appuyant activement le programme nucléaire d'Israël, ils ont compromis la paix et la sécurité internationales et régionales.

美国违反了《不扩散条约》第一、第四和第六条规定的义务,积极支持以色列的方案,破坏了国际区域和平与安全。

Le Japon, le seul pays qui a connu les dégâts provoqués par des bombes nucléaires, souhaite vivement voir l'instauration d'un monde pacifique, sûr et exempt d'armes nucléaires, ainsi que l'élimination de tous les types d'armes de destruction massive.

为经历炸弹破坏的唯一国家,热切期望看到建立一个和平、安全和没有核武器的世界,并消除各类大规模毁灭性武器。

L'Agence internationale de l'énergie atomique a également pris des mesures utiles pour prévenir et réprimer le trafic illicite de matières nucléaires et autres matières radioactives, et a fait des recommandations utiles en ce qui concerne le sabotage des installations nucléaires.

国际原子能机构也采取了有用的行动,防止和制止材料其他放射性材料的非法贩运,以针对破坏提出了宝贵的建议。

La question des mesures à prendre en cas de violation de la paix nucléaire est un élément central du système de vérification, de même que le rôle incontesté du Conseil de sécurité en tant que garant ultime de cette paix.

关于如果发生破坏和平”情况应采取哪些措施的问题是核查制度的一个中心要素,正如安全理事会为上述和平最终维护者所起到的不可争议的用一样。

Toutefois, la communauté internationale n'a pas encore suffisamment pris conscience de l'ampleur de cette menace, bien qu'elle connaisse les effets dévastateurs d'une catastrophe nucléaire et le danger potentiel croissant que font peser les terroristes s'ils venaient à acquérir des armes nucléaires.

但国际社会在其意识深处并未充分认识到威胁的严重性,尽管所有人都知道灾难的破坏性后果,也知道恐怖分子获得核武器的潜在危险越来越大。

Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.

公约还规定,扩大国家间合,在发现和追回被盗或被走私材料,减少破坏造成的任何放射性影响,预防和打击相关犯罪方面采取迅速措施。

L'Agence a accru ses travaux actuels dans ce domaine afin de pouvoir aider les États dans leurs efforts visant à prévenir le vol ou d'autres enlèvements non autorisés de matières nucléaires et contre le sabotage d'installations nucléaires ainsi qu'à repérer les incidents de trafic et y réagir.

原子能机构已加强在这方面持续进行的工,协助各国尽力避免未经授权而移走和破坏材料和设施,并侦查和回应贩运事件。

Nous persistons à croire que toute approche envisagée pour la question des armes radiologiques devrait renforcer les initiatives et les efforts entrepris par l'AIEA, les États et les organes réglementaires concernés afin d'atténuer les risques de vol de matières nucléaires et de sabotage nucléaire, et non les affaiblir ou les reproduire.

我们仍然认为,任何处理放射性武器问题的努力均应加强而不是减损或重复原子能机构、各国和有关管制机构为减轻盗窃与破坏的威胁而开展的行动和努力。

La controverse actuelle sur la question de la mise au point de systèmes de défense antimissile nationaux et de théâtre qui, si elle est menée à son terme, risque de nuire à l'équilibre nucléaire et de remettre en question le bien-fondé des instruments et mécanismes de désarmement actuels, constitue un autre revers.

另一种挫折是目前正在进行的对于发展国家和战区导弹防御系统问题的争论,因为如果从事这种发展,就只会破坏平衡的稳定,并会对现有的裁军书和机制是否可行提出质疑。

Dans le domaine de la sécurité et de la sûreté nucléaires, l'Indonésie félicite l'AIEA de ses initiatives tendant à aider les États Membres dans l'accroissement de leur sécurité nucléaire et à accorder une haute priorité à la formulation de mesures visant à prévenir le vol de matières nucléaires et le sabotage d'installations nucléaires.

安全和保障方面,印度尼西亚赞赏原子能机构协助各会员国加强其核安全,赞赏原子能机构高度重视制订各种措施,防止盗窃原料,防止破坏核设施。

Ma délégation félicite également l'Agence des activités qu'elle mène dans les domaines du contrôle des sources radioactives, de la gestion des déchets radioactifs et de leur élimination, de la protection des patients contre les radiations, de la préparation et de la réaction aux incidents ou aux situations d'urgence, et la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires.

我国代表团还愿赞扬原子能机构在下述领域的活动:控制放射源,管理放射性废物和设施停用,病人的辐射保护,事故和紧急情况的预备与应对,以破坏的民事责任等。

Nous avons noté que les questions relatives au transport de matières radioactives ont été examinées en octobre dernier par le douzième Congrès international de l'Association internationale pour la protection contre les rayonnements et que le transport des matières radioactives et la responsabilité en cas de dommage causé par des matières nucléaires ont également été débattus dans cette enceinte.

我们注意到,国际辐射防护协会于今年10月举行的第十二届国际大会审议了与运输放射性材料有关的问题,在这个论坛上也讨论了运输放射性材料和破坏赔偿责任问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 核破坏 的法语例句

用户正在搜索


差向四环素, 差向异构, 差向异构酶, 差压计, 差压式压力计, 差一点, 差一点儿, 差一点碰着, 差一点死去, 差异,

相似单词


核配, 核配的, 核批, 核嘌呤, 核破冰船, 核破坏, 核起源, 核潜艇, 核燃料, 核仁,
destruction nucléaire
karyolyse

Elle contient des dispositions détaillées sur la protection des réacteurs de puissance nucléaires et des matières nucléaires entreposées contre les actes de sabotage.

该文件包括有关保护核动力堆和贮存的材料免遭破坏的详细规定。

L'une des principales raisons du maintien en existence d'armes nucléaires est que la véritable nature de la catastrophe nucléaire qu'elles causent n'est pas bien comprise.

觉得,核武器继续存在的主原因之一是它们所造成的破坏的真正性质没有得到很好的了解。

Étant le seul pays à avoir été ravagé par l'arme nucléaire, nous sommes déterminés à mettre fin à la prolifération et à œuvrer à l'élimination des armes nucléaires.

作为唯一曾经遭受破坏的国家,们决止扩散,为根除核武器而努力。

Le Japon espère ardemment que la dévastation nucléaire ne se reproduira pas et que des efforts seront constamment faits pour instaurer un monde pacifique et sûr, exempt d'armes nucléaires.

日本强烈渴望破坏不再重演,应该朝着一个没有核武器的和平与安全的世界继续用力。

La résolution met l'accent sur l'importance d'une protection physique des matières nucléaires, afin d'en prévenir l'utilisation illicite et d'empêcher le sabotage des installations nucléaires et des matières nucléaires.

该决议强调必须对核材料进行实物保护,以防它被非法使用,并防止核设施与材料遭受破坏

Il tient essentiellement à préserver la région et son peuple du fléau des armes de destruction massive et de la destruction nucléaire qui ne peut épargner ni l'agresseur ni la victime.

它热于拯救该区域其各国人民免受大规模毁灭性武器与破坏的灾祸,而这个灾祸无论是侵略者还是受害者都无法幸免。

J'espère, compte tenu des menaces actuelles, que tous les intéressés accorderont la priorité voulue à l'élaboration d'un système mondial efficace de protection contre le vol nucléaire, le sabotage et le terrorisme.

相信,鉴于目前存在的各种威胁,发展一个防止盗窃、破坏和恐怖主义的有效的全球系统的问题,值得所有有关方面给予优先考

Je pense que le Japon, en tant que seul pays dans l'histoire de l'humanité à avoir subi la dévastation nucléaire, a un rôle important à jouer dans le désarmement, et dans la non-prolifération nucléaires.

为,作为人类历史上唯一遭受破坏的国家,日本可在核裁军和不扩散方面发挥重大作用。

Les États-Unis ont violé leurs obligations au titre des articles I, IV et VI du TNP et, en appuyant activement le programme nucléaire d'Israël, ils ont compromis la paix et la sécurité internationales et régionales.

美国违反了《不扩散条约》第一、第四和第六条规定的义务,积极支持以色列的方案,破坏了国际区域和平与安全。

Le Japon, le seul pays qui a connu les dégâts provoqués par des bombes nucléaires, souhaite vivement voir l'instauration d'un monde pacifique, sûr et exempt d'armes nucléaires, ainsi que l'élimination de tous les types d'armes de destruction massive.

日本作为经历炸弹破坏的唯一国家,热切期望看到建立一个和平、安全和没有核武器的世界,并消除各类大规模毁灭性武器。

L'Agence internationale de l'énergie atomique a également pris des mesures utiles pour prévenir et réprimer le trafic illicite de matières nucléaires et autres matières radioactives, et a fait des recommandations utiles en ce qui concerne le sabotage des installations nucléaires.

国际原子能机构也采取了有用的行动,防止和制止材料其他放射性材料的非法贩运,以针对破坏提出了宝贵的建议。

La question des mesures à prendre en cas de violation de la paix nucléaire est un élément central du système de vérification, de même que le rôle incontesté du Conseil de sécurité en tant que garant ultime de cette paix.

关于如果发生破坏和平”情况应采取哪些措施的问题是核查制度的一个中素,正如安全理事会作为上述和平最终维护者所起到的不可争议的作用一样。

Toutefois, la communauté internationale n'a pas encore suffisamment pris conscience de l'ampleur de cette menace, bien qu'elle connaisse les effets dévastateurs d'une catastrophe nucléaire et le danger potentiel croissant que font peser les terroristes s'ils venaient à acquérir des armes nucléaires.

但国际社会在其意识深处并未充分识到该威胁的严重性,尽管所有人都知道灾难的破坏性后果,也知道恐怖分子获得核武器的潜在危险越来越大。

Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.

公约还规定,扩大国家间合作,在发现和追回被盗或被走私材料,减少破坏造成的任何放射性影响,预防和打击相关犯罪方面采取迅速措施。

L'Agence a accru ses travaux actuels dans ce domaine afin de pouvoir aider les États dans leurs efforts visant à prévenir le vol ou d'autres enlèvements non autorisés de matières nucléaires et contre le sabotage d'installations nucléaires ainsi qu'à repérer les incidents de trafic et y réagir.

原子能机构已加强在这方面持续进行的工作,协助各国尽力避免未经授权而移走和破坏材料和设施,并侦查和回应贩运事件。

Nous persistons à croire que toute approche envisagée pour la question des armes radiologiques devrait renforcer les initiatives et les efforts entrepris par l'AIEA, les États et les organes réglementaires concernés afin d'atténuer les risques de vol de matières nucléaires et de sabotage nucléaire, et non les affaiblir ou les reproduire.

们仍然为,任何处理放射性武器问题的努力均应加强而不是减损或重复原子能机构、各国和有关管制机构为减轻盗窃与破坏的威胁而开展的行动和努力。

La controverse actuelle sur la question de la mise au point de systèmes de défense antimissile nationaux et de théâtre qui, si elle est menée à son terme, risque de nuire à l'équilibre nucléaire et de remettre en question le bien-fondé des instruments et mécanismes de désarmement actuels, constitue un autre revers.

另一种挫折是目前正在进行的对于发展国家和战区导弹防御系统问题的争论,因为如果从事这种发展,就只会破坏平衡的稳定,并会对现有的裁军文书和机制是否可行提出质疑。

Dans le domaine de la sécurité et de la sûreté nucléaires, l'Indonésie félicite l'AIEA de ses initiatives tendant à aider les États Membres dans l'accroissement de leur sécurité nucléaire et à accorder une haute priorité à la formulation de mesures visant à prévenir le vol de matières nucléaires et le sabotage d'installations nucléaires.

安全和保障方面,印度尼西亚赞赏原子能机构协助各会员国加强其核安全,赞赏原子能机构高度重视制订各种措施,防止盗窃原料,防止破坏核设施。

Ma délégation félicite également l'Agence des activités qu'elle mène dans les domaines du contrôle des sources radioactives, de la gestion des déchets radioactifs et de leur élimination, de la protection des patients contre les radiations, de la préparation et de la réaction aux incidents ou aux situations d'urgence, et la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires.

国代表团还愿赞扬原子能机构在下述领域的活动:控制放射源,管理放射性废物和设施用,病人的辐射保护,事故和紧急情况的预备与应对,以破坏的民事责任等。

Nous avons noté que les questions relatives au transport de matières radioactives ont été examinées en octobre dernier par le douzième Congrès international de l'Association internationale pour la protection contre les rayonnements et que le transport des matières radioactives et la responsabilité en cas de dommage causé par des matières nucléaires ont également été débattus dans cette enceinte.

们注意到,国际辐射防护协会于今年10月举行的第十二届国际大会审议了与运输放射性材料有关的问题,在这个论坛上也讨论了运输放射性材料和破坏赔偿责任问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 核破坏 的法语例句

用户正在搜索


拆成零件, 拆除, 拆除(电器的)线圈, 拆除(建筑物的), 拆除(索具的), 拆除部件, 拆除工程, 拆除公园的围墙, 拆除军事基地, 拆除军事设备,

相似单词


核配, 核配的, 核批, 核嘌呤, 核破冰船, 核破坏, 核起源, 核潜艇, 核燃料, 核仁,
destruction nucléaire
karyolyse

Elle contient des dispositions détaillées sur la protection des réacteurs de puissance nucléaires et des matières nucléaires entreposées contre les actes de sabotage.

该文件包括有保护动力堆和贮存的材料免遭破坏的详细规定。

L'une des principales raisons du maintien en existence d'armes nucléaires est que la véritable nature de la catastrophe nucléaire qu'elles causent n'est pas bien comprise.

我觉得,器继续存在的主要原因之一是它们所造成的破坏的真正性质没有得到很好的了解。

Étant le seul pays à avoir été ravagé par l'arme nucléaire, nous sommes déterminés à mettre fin à la prolifération et à œuvrer à l'élimination des armes nucléaires.

作为唯一曾经遭受破坏的国家,我们决心要停止扩散,为根器而努力。

Le Japon espère ardemment que la dévastation nucléaire ne se reproduira pas et que des efforts seront constamment faits pour instaurer un monde pacifique et sûr, exempt d'armes nucléaires.

日本强烈渴望破坏不再重演,应该朝着一个没有器的和平与安全的世界继续用力。

La résolution met l'accent sur l'importance d'une protection physique des matières nucléaires, afin d'en prévenir l'utilisation illicite et d'empêcher le sabotage des installations nucléaires et des matières nucléaires.

该决议强调必须对材料进行实物保护,以防它被非法使用,并防止设施与材料遭受破坏

Il tient essentiellement à préserver la région et son peuple du fléau des armes de destruction massive et de la destruction nucléaire qui ne peut épargner ni l'agresseur ni la victime.

它热心于拯救该区域其各国人民免受大规模毁灭性器与破坏的灾祸,而这个灾祸无论是侵略者还是受害者都无法幸免。

J'espère, compte tenu des menaces actuelles, que tous les intéressés accorderont la priorité voulue à l'élaboration d'un système mondial efficace de protection contre le vol nucléaire, le sabotage et le terrorisme.

我相信,鉴于目前存在的各种威胁,发展一个防止盗窃、破坏和恐怖主义的有效的全球系统的问题,值得所有有给予优先考虑。

Je pense que le Japon, en tant que seul pays dans l'histoire de l'humanité à avoir subi la dévastation nucléaire, a un rôle important à jouer dans le désarmement, et dans la non-prolifération nucléaires.

我认为,作为人类历史上唯一遭受破坏的国家,日本可在裁军和不扩散发挥重大作用。

Les États-Unis ont violé leurs obligations au titre des articles I, IV et VI du TNP et, en appuyant activement le programme nucléaire d'Israël, ils ont compromis la paix et la sécurité internationales et régionales.

美国违反了《不扩散条约》第一、第四和第六条规定的义务,积极支持以色列的案,破坏了国际区域和平与安全。

Le Japon, le seul pays qui a connu les dégâts provoqués par des bombes nucléaires, souhaite vivement voir l'instauration d'un monde pacifique, sûr et exempt d'armes nucléaires, ainsi que l'élimination de tous les types d'armes de destruction massive.

日本作为经历炸弹破坏的唯一国家,热切期望看到建立一个和平、安全和没有器的世界,并消各类大规模毁灭性器。

L'Agence internationale de l'énergie atomique a également pris des mesures utiles pour prévenir et réprimer le trafic illicite de matières nucléaires et autres matières radioactives, et a fait des recommandations utiles en ce qui concerne le sabotage des installations nucléaires.

国际原子能机构也采取了有用的行动,防止和制止材料其他放射性材料的非法贩运,以针对破坏提出了宝贵的建议。

La question des mesures à prendre en cas de violation de la paix nucléaire est un élément central du système de vérification, de même que le rôle incontesté du Conseil de sécurité en tant que garant ultime de cette paix.

于如果发生破坏和平”情况应采取哪些措施的问题是查制度的一个中心要素,正如安全理事会作为上述和平最终维护者所起到的不可争议的作用一样。

Toutefois, la communauté internationale n'a pas encore suffisamment pris conscience de l'ampleur de cette menace, bien qu'elle connaisse les effets dévastateurs d'une catastrophe nucléaire et le danger potentiel croissant que font peser les terroristes s'ils venaient à acquérir des armes nucléaires.

但国际社会在其意识深处并未充分认识到该威胁的严重性,尽管所有人都知道灾难的破坏性后果,也知道恐怖分子获得器的潜在危险越来越大。

Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.

公约还规定,扩大国家间合作,在发现和追回被盗或被走私材料,减少破坏造成的任何放射性影响,预防和打击相犯罪采取迅速措施。

L'Agence a accru ses travaux actuels dans ce domaine afin de pouvoir aider les États dans leurs efforts visant à prévenir le vol ou d'autres enlèvements non autorisés de matières nucléaires et contre le sabotage d'installations nucléaires ainsi qu'à repérer les incidents de trafic et y réagir.

原子能机构已加强在这持续进行的工作,协助各国尽力避免未经授权而移走和破坏材料和设施,并侦查和回应贩运事件。

Nous persistons à croire que toute approche envisagée pour la question des armes radiologiques devrait renforcer les initiatives et les efforts entrepris par l'AIEA, les États et les organes réglementaires concernés afin d'atténuer les risques de vol de matières nucléaires et de sabotage nucléaire, et non les affaiblir ou les reproduire.

我们仍然认为,任何处理放射性器问题的努力均应加强而不是减损或重复原子能机构、各国和有管制机构为减轻盗窃与破坏的威胁而开展的行动和努力。

La controverse actuelle sur la question de la mise au point de systèmes de défense antimissile nationaux et de théâtre qui, si elle est menée à son terme, risque de nuire à l'équilibre nucléaire et de remettre en question le bien-fondé des instruments et mécanismes de désarmement actuels, constitue un autre revers.

另一种挫折是目前正在进行的对于发展国家和战区导弹防御系统问题的争论,因为如果从事这种发展,就只会破坏平衡的稳定,并会对现有的裁军文书和机制是否可行提出质疑。

Dans le domaine de la sécurité et de la sûreté nucléaires, l'Indonésie félicite l'AIEA de ses initiatives tendant à aider les États Membres dans l'accroissement de leur sécurité nucléaire et à accorder une haute priorité à la formulation de mesures visant à prévenir le vol de matières nucléaires et le sabotage d'installations nucléaires.

安全和保障,印度尼西亚赞赏原子能机构协助各会员国加强其安全,赞赏原子能机构高度重视制订各种措施,防止盗窃原料,防止破坏设施。

Ma délégation félicite également l'Agence des activités qu'elle mène dans les domaines du contrôle des sources radioactives, de la gestion des déchets radioactifs et de leur élimination, de la protection des patients contre les radiations, de la préparation et de la réaction aux incidents ou aux situations d'urgence, et la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires.

我国代表团还愿赞扬原子能机构在下述领域的活动:控制放射源,管理放射性废物和设施停用,病人的辐射保护,事故和紧急情况的预备与应对,以破坏的民事责任等。

Nous avons noté que les questions relatives au transport de matières radioactives ont été examinées en octobre dernier par le douzième Congrès international de l'Association internationale pour la protection contre les rayonnements et que le transport des matières radioactives et la responsabilité en cas de dommage causé par des matières nucléaires ont également été débattus dans cette enceinte.

我们注意到,国际辐射防护协会于今年10月举行的第十二届国际大会审议了与运输放射性材料有的问题,在这个论坛上也讨论了运输放射性材料和破坏赔偿责任问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 核破坏 的法语例句

用户正在搜索


拆除一堵墙, 拆除翼布, 拆除引信保险帽, 拆除者, 拆除肢体上的石膏绷带, 拆穿, 拆穿谎言, 拆穿骗局, 拆船, 拆掉,

相似单词


核配, 核配的, 核批, 核嘌呤, 核破冰船, 核破坏, 核起源, 核潜艇, 核燃料, 核仁,
destruction nucléaire
karyolyse

Elle contient des dispositions détaillées sur la protection des réacteurs de puissance nucléaires et des matières nucléaires entreposées contre les actes de sabotage.

该文件包括有关保护核动力堆和贮存材料免遭破坏详细规定。

L'une des principales raisons du maintien en existence d'armes nucléaires est que la véritable nature de la catastrophe nucléaire qu'elles causent n'est pas bien comprise.

我觉得,核武器继续存在主要原因之一是它们所造成破坏真正性质没有得到很好了解。

Étant le seul pays à avoir été ravagé par l'arme nucléaire, nous sommes déterminés à mettre fin à la prolifération et à œuvrer à l'élimination des armes nucléaires.

作为唯一曾经遭受破坏国家,我们决心要停止扩散,为根除核武器而努力。

Le Japon espère ardemment que la dévastation nucléaire ne se reproduira pas et que des efforts seront constamment faits pour instaurer un monde pacifique et sûr, exempt d'armes nucléaires.

日本破坏不再重演,应该朝着一个没有核武器和平与安全世界继续用力。

La résolution met l'accent sur l'importance d'une protection physique des matières nucléaires, afin d'en prévenir l'utilisation illicite et d'empêcher le sabotage des installations nucléaires et des matières nucléaires.

该决议调必须对核材料进行实物保护,以防它被非法使用,并防止核设施与材料遭受破坏

Il tient essentiellement à préserver la région et son peuple du fléau des armes de destruction massive et de la destruction nucléaire qui ne peut épargner ni l'agresseur ni la victime.

它热心于拯救该区域其各国人民免受大规模毁灭性武器与破坏灾祸,而这个灾祸无论是侵略者还是受害者都无法幸免。

J'espère, compte tenu des menaces actuelles, que tous les intéressés accorderont la priorité voulue à l'élaboration d'un système mondial efficace de protection contre le vol nucléaire, le sabotage et le terrorisme.

我相信,鉴于目前存在各种威胁,发展一个防止盗窃、破坏和恐怖主义有效全球系题,值得所有有关方面给予优先考虑。

Je pense que le Japon, en tant que seul pays dans l'histoire de l'humanité à avoir subi la dévastation nucléaire, a un rôle important à jouer dans le désarmement, et dans la non-prolifération nucléaires.

我认为,作为人类历史上唯一遭受破坏国家,日本可在核裁军和不扩散方面发挥重大作用。

Les États-Unis ont violé leurs obligations au titre des articles I, IV et VI du TNP et, en appuyant activement le programme nucléaire d'Israël, ils ont compromis la paix et la sécurité internationales et régionales.

美国违反了《不扩散条约》第一、第四和第六条规定义务,积极支持以色列方案,破坏了国际区域和平与安全。

Le Japon, le seul pays qui a connu les dégâts provoqués par des bombes nucléaires, souhaite vivement voir l'instauration d'un monde pacifique, sûr et exempt d'armes nucléaires, ainsi que l'élimination de tous les types d'armes de destruction massive.

日本作为经历炸弹破坏唯一国家,热切期望看到建立一个和平、安全和没有核武器世界,并消除各类大规模毁灭性武器。

L'Agence internationale de l'énergie atomique a également pris des mesures utiles pour prévenir et réprimer le trafic illicite de matières nucléaires et autres matières radioactives, et a fait des recommandations utiles en ce qui concerne le sabotage des installations nucléaires.

国际原子能机构也采取了有用行动,防止和制止材料其他放射性材料非法贩运,以针对破坏提出了宝贵建议。

La question des mesures à prendre en cas de violation de la paix nucléaire est un élément central du système de vérification, de même que le rôle incontesté du Conseil de sécurité en tant que garant ultime de cette paix.

关于如果发生破坏和平”情况应采取哪些措施题是核查制度一个中心要素,正如安全理事会作为上述和平最终维护者所起到不可争议作用一样。

Toutefois, la communauté internationale n'a pas encore suffisamment pris conscience de l'ampleur de cette menace, bien qu'elle connaisse les effets dévastateurs d'une catastrophe nucléaire et le danger potentiel croissant que font peser les terroristes s'ils venaient à acquérir des armes nucléaires.

但国际社会在其意识深处并未充分认识到该威胁严重性,尽管所有人都知道灾难破坏性后果,也知道恐怖分子获得核武器潜在危险越来越大。

Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.

公约还规定,扩大国家间合作,在发现和追回被盗或被走私材料,减少破坏造成任何放射性影响,预防和打击相关犯罪方面采取迅速措施。

L'Agence a accru ses travaux actuels dans ce domaine afin de pouvoir aider les États dans leurs efforts visant à prévenir le vol ou d'autres enlèvements non autorisés de matières nucléaires et contre le sabotage d'installations nucléaires ainsi qu'à repérer les incidents de trafic et y réagir.

原子能机构已加在这方面持续进行工作,协助各国尽力避免未经授权而移走和破坏材料和设施,并侦查和回应贩运事件。

Nous persistons à croire que toute approche envisagée pour la question des armes radiologiques devrait renforcer les initiatives et les efforts entrepris par l'AIEA, les États et les organes réglementaires concernés afin d'atténuer les risques de vol de matières nucléaires et de sabotage nucléaire, et non les affaiblir ou les reproduire.

我们仍然认为,任何处理放射性武器努力均应加而不是减损或重复原子能机构、各国和有关管制机构为减轻盗窃与破坏威胁而开展行动和努力。

La controverse actuelle sur la question de la mise au point de systèmes de défense antimissile nationaux et de théâtre qui, si elle est menée à son terme, risque de nuire à l'équilibre nucléaire et de remettre en question le bien-fondé des instruments et mécanismes de désarmement actuels, constitue un autre revers.

另一种挫折是目前正在进行对于发展国家和战区导弹防御系争论,因为如果从事这种发展,就只会破坏平衡稳定,并会对现有裁军文书和机制是否可行提出质疑。

Dans le domaine de la sécurité et de la sûreté nucléaires, l'Indonésie félicite l'AIEA de ses initiatives tendant à aider les États Membres dans l'accroissement de leur sécurité nucléaire et à accorder une haute priorité à la formulation de mesures visant à prévenir le vol de matières nucléaires et le sabotage d'installations nucléaires.

安全和保障方面,印度尼西亚赞赏原子能机构协助各会员国加其核安全,赞赏原子能机构高度重视制订各种措施,防止盗窃原料,防止破坏核设施。

Ma délégation félicite également l'Agence des activités qu'elle mène dans les domaines du contrôle des sources radioactives, de la gestion des déchets radioactifs et de leur élimination, de la protection des patients contre les radiations, de la préparation et de la réaction aux incidents ou aux situations d'urgence, et la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires.

我国代表团还愿赞扬原子能机构在下述领域活动:控制放射源,管理放射性废物和设施停用,病人辐射保护,事故和紧急情况预备与应对,以破坏民事责任等。

Nous avons noté que les questions relatives au transport de matières radioactives ont été examinées en octobre dernier par le douzième Congrès international de l'Association internationale pour la protection contre les rayonnements et que le transport des matières radioactives et la responsabilité en cas de dommage causé par des matières nucléaires ont également été débattus dans cette enceinte.

我们注意到,国际辐射防护协会于今年10月举行第十二届国际大会审议了与运输放射性材料有关题,在这个论坛上也讨论了运输放射性材料和破坏赔偿责任题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 核破坏 的法语例句

用户正在搜索


拆焊, 拆绗线, 拆坏, 拆坏<俗>, 拆毁, 拆毁房屋, 拆毁一堵墙, 拆毁一座堡垒, 拆毁一座房子, 拆毁者(建筑物的),

相似单词


核配, 核配的, 核批, 核嘌呤, 核破冰船, 核破坏, 核起源, 核潜艇, 核燃料, 核仁,
destruction nucléaire
karyolyse

Elle contient des dispositions détaillées sur la protection des réacteurs de puissance nucléaires et des matières nucléaires entreposées contre les actes de sabotage.

该文件包括有关保护核动力堆和贮存材料免遭破坏详细规定。

L'une des principales raisons du maintien en existence d'armes nucléaires est que la véritable nature de la catastrophe nucléaire qu'elles causent n'est pas bien comprise.

我觉得,核武器续存主要原因之一是它们所造成破坏真正性质没有得到很好了解。

Étant le seul pays à avoir été ravagé par l'arme nucléaire, nous sommes déterminés à mettre fin à la prolifération et à œuvrer à l'élimination des armes nucléaires.

作为唯一曾经遭受破坏国家,我们决心要停止扩散,为根除核武器而努力。

Le Japon espère ardemment que la dévastation nucléaire ne se reproduira pas et que des efforts seront constamment faits pour instaurer un monde pacifique et sûr, exempt d'armes nucléaires.

日本强烈渴望破坏不再重演,应该朝着一个没有核武器和平与安全续用力。

La résolution met l'accent sur l'importance d'une protection physique des matières nucléaires, afin d'en prévenir l'utilisation illicite et d'empêcher le sabotage des installations nucléaires et des matières nucléaires.

该决议强调必须对核材料进行实物保护,以防它被非法使用,并防止核设施与材料遭受破坏

Il tient essentiellement à préserver la région et son peuple du fléau des armes de destruction massive et de la destruction nucléaire qui ne peut épargner ni l'agresseur ni la victime.

它热心于拯救该区域国人民免受大规模毁灭性武器与破坏灾祸,而这个灾祸无论是侵略者还是受害者都无法幸免。

J'espère, compte tenu des menaces actuelles, que tous les intéressés accorderont la priorité voulue à l'élaboration d'un système mondial efficace de protection contre le vol nucléaire, le sabotage et le terrorisme.

我相信,鉴于目前存种威胁,发展一个防止盗窃、破坏和恐怖主义有效全球系统问题,值得所有有关方面给予优先考虑。

Je pense que le Japon, en tant que seul pays dans l'histoire de l'humanité à avoir subi la dévastation nucléaire, a un rôle important à jouer dans le désarmement, et dans la non-prolifération nucléaires.

我认为,作为人类历史上唯一遭受破坏国家,日本可核裁军和不扩散方面发挥重大作用。

Les États-Unis ont violé leurs obligations au titre des articles I, IV et VI du TNP et, en appuyant activement le programme nucléaire d'Israël, ils ont compromis la paix et la sécurité internationales et régionales.

美国违反了《不扩散条约》第一、第四和第六条规定义务,积极支持以色列方案,破坏了国际区域和平与安全。

Le Japon, le seul pays qui a connu les dégâts provoqués par des bombes nucléaires, souhaite vivement voir l'instauration d'un monde pacifique, sûr et exempt d'armes nucléaires, ainsi que l'élimination de tous les types d'armes de destruction massive.

日本作为经历炸弹破坏唯一国家,热切期望看到建立一个和平、安全和没有核武器,并消除类大规模毁灭性武器。

L'Agence internationale de l'énergie atomique a également pris des mesures utiles pour prévenir et réprimer le trafic illicite de matières nucléaires et autres matières radioactives, et a fait des recommandations utiles en ce qui concerne le sabotage des installations nucléaires.

国际原子能机构也采取了有用行动,防止和制止材料其他放射性材料非法贩运,以针对破坏提出了宝贵建议。

La question des mesures à prendre en cas de violation de la paix nucléaire est un élément central du système de vérification, de même que le rôle incontesté du Conseil de sécurité en tant que garant ultime de cette paix.

关于如果发生破坏和平”情况应采取哪些措施问题是核查制度一个中心要素,正如安全理事会作为上述和平最终维护者所起到不可争议作用一样。

Toutefois, la communauté internationale n'a pas encore suffisamment pris conscience de l'ampleur de cette menace, bien qu'elle connaisse les effets dévastateurs d'une catastrophe nucléaire et le danger potentiel croissant que font peser les terroristes s'ils venaient à acquérir des armes nucléaires.

但国际社会其意识深处并未充分认识到该威胁严重性,尽管所有人都知道灾难破坏性后果,也知道恐怖分子获得核武器危险越来越大。

Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.

公约还规定,扩大国家间合作,发现和追回被盗或被走私材料,减少破坏造成任何放射性影响,预防和打击相关犯罪方面采取迅速措施。

L'Agence a accru ses travaux actuels dans ce domaine afin de pouvoir aider les États dans leurs efforts visant à prévenir le vol ou d'autres enlèvements non autorisés de matières nucléaires et contre le sabotage d'installations nucléaires ainsi qu'à repérer les incidents de trafic et y réagir.

原子能机构已加强这方面持续进行工作,协助国尽力避免未经授权而移走和破坏材料和设施,并侦查和回应贩运事件。

Nous persistons à croire que toute approche envisagée pour la question des armes radiologiques devrait renforcer les initiatives et les efforts entrepris par l'AIEA, les États et les organes réglementaires concernés afin d'atténuer les risques de vol de matières nucléaires et de sabotage nucléaire, et non les affaiblir ou les reproduire.

我们仍然认为,任何处理放射性武器问题努力均应加强而不是减损或重复原子能机构、国和有关管制机构为减轻盗窃与破坏威胁而开展行动和努力。

La controverse actuelle sur la question de la mise au point de systèmes de défense antimissile nationaux et de théâtre qui, si elle est menée à son terme, risque de nuire à l'équilibre nucléaire et de remettre en question le bien-fondé des instruments et mécanismes de désarmement actuels, constitue un autre revers.

另一种挫折是目前正进行对于发展国家和战区导弹防御系统问题争论,因为如果从事这种发展,就只会破坏平衡稳定,并会对现有裁军文书和机制是否可行提出质疑。

Dans le domaine de la sécurité et de la sûreté nucléaires, l'Indonésie félicite l'AIEA de ses initiatives tendant à aider les États Membres dans l'accroissement de leur sécurité nucléaire et à accorder une haute priorité à la formulation de mesures visant à prévenir le vol de matières nucléaires et le sabotage d'installations nucléaires.

安全和保障方面,印度尼西亚赞赏原子能机构协助会员国加强其核安全,赞赏原子能机构高度重视制订种措施,防止盗窃原料,防止破坏核设施。

Ma délégation félicite également l'Agence des activités qu'elle mène dans les domaines du contrôle des sources radioactives, de la gestion des déchets radioactifs et de leur élimination, de la protection des patients contre les radiations, de la préparation et de la réaction aux incidents ou aux situations d'urgence, et la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires.

我国代表团还愿赞扬原子能机构下述领域活动:控制放射源,管理放射性废物和设施停用,病人辐射保护,事故和紧急情况预备与应对,以破坏民事责任等。

Nous avons noté que les questions relatives au transport de matières radioactives ont été examinées en octobre dernier par le douzième Congrès international de l'Association internationale pour la protection contre les rayonnements et que le transport des matières radioactives et la responsabilité en cas de dommage causé par des matières nucléaires ont également été débattus dans cette enceinte.

我们注意到,国际辐射防护协会于今年10月举行第十二届国际大会审议了与运输放射性材料有关问题,这个论坛上也讨论了运输放射性材料和破坏赔偿责任问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 核破坏 的法语例句

用户正在搜索


拆开<俗>, 拆开的, 拆开封印, 拆开卸克, 拆开卸扣, 拆烂污, 拆零, 拆卖, 拆模, 拆模强度,

相似单词


核配, 核配的, 核批, 核嘌呤, 核破冰船, 核破坏, 核起源, 核潜艇, 核燃料, 核仁,
destruction nucléaire
karyolyse

Elle contient des dispositions détaillées sur la protection des réacteurs de puissance nucléaires et des matières nucléaires entreposées contre les actes de sabotage.

该文件包括有关保护动力堆和贮存的材料免遭破坏的详细规定。

L'une des principales raisons du maintien en existence d'armes nucléaires est que la véritable nature de la catastrophe nucléaire qu'elles causent n'est pas bien comprise.

我觉得,武器继续存在的主要原因之一是它们所造成的破坏的真正性质有得到很好的了解。

Étant le seul pays à avoir été ravagé par l'arme nucléaire, nous sommes déterminés à mettre fin à la prolifération et à œuvrer à l'élimination des armes nucléaires.

作为唯一曾经遭受破坏的国家,我们决心要停止扩散,为根除武器而努力。

Le Japon espère ardemment que la dévastation nucléaire ne se reproduira pas et que des efforts seront constamment faits pour instaurer un monde pacifique et sûr, exempt d'armes nucléaires.

日本强烈渴望破坏不再重演,应该朝着一个武器的和平与安全的世界继续用力。

La résolution met l'accent sur l'importance d'une protection physique des matières nucléaires, afin d'en prévenir l'utilisation illicite et d'empêcher le sabotage des installations nucléaires et des matières nucléaires.

该决议强调必须对材料进行实物保护,以防它被非法使用,并防止设施与材料遭受破坏

Il tient essentiellement à préserver la région et son peuple du fléau des armes de destruction massive et de la destruction nucléaire qui ne peut épargner ni l'agresseur ni la victime.

它热心于拯救该区域其各国人民免受大规模毁灭性武器与破坏的灾祸,而这个灾祸无论是侵略者还是受害者都无法幸免。

J'espère, compte tenu des menaces actuelles, que tous les intéressés accorderont la priorité voulue à l'élaboration d'un système mondial efficace de protection contre le vol nucléaire, le sabotage et le terrorisme.

我相信,鉴于目前存在的各种威胁,发展一个防止破坏和恐怖主义的有效的全球系统的问题,值得所有有关方面给予优先考虑。

Je pense que le Japon, en tant que seul pays dans l'histoire de l'humanité à avoir subi la dévastation nucléaire, a un rôle important à jouer dans le désarmement, et dans la non-prolifération nucléaires.

我认为,作为人类历史上唯一遭受破坏的国家,日本可在裁军和不扩散方面发挥重大作用。

Les États-Unis ont violé leurs obligations au titre des articles I, IV et VI du TNP et, en appuyant activement le programme nucléaire d'Israël, ils ont compromis la paix et la sécurité internationales et régionales.

美国违反了《不扩散条约》第一、第四和第六条规定的义务,积极支持以色列的方案,破坏了国际区域和平与安全。

Le Japon, le seul pays qui a connu les dégâts provoqués par des bombes nucléaires, souhaite vivement voir l'instauration d'un monde pacifique, sûr et exempt d'armes nucléaires, ainsi que l'élimination de tous les types d'armes de destruction massive.

日本作为经历炸弹破坏的唯一国家,热切期望看到建立一个和平、安全和武器的世界,并消除各类大规模毁灭性武器。

L'Agence internationale de l'énergie atomique a également pris des mesures utiles pour prévenir et réprimer le trafic illicite de matières nucléaires et autres matières radioactives, et a fait des recommandations utiles en ce qui concerne le sabotage des installations nucléaires.

国际原子能机构也采取了有用的行动,防止和制止材料其他放射性材料的非法贩运,以针对破坏提出了宝贵的建议。

La question des mesures à prendre en cas de violation de la paix nucléaire est un élément central du système de vérification, de même que le rôle incontesté du Conseil de sécurité en tant que garant ultime de cette paix.

关于如果发生破坏和平”情况应采取哪些措施的问题是查制度的一个中心要素,正如安全理事会作为上述和平最终维护者所起到的不可争议的作用一样。

Toutefois, la communauté internationale n'a pas encore suffisamment pris conscience de l'ampleur de cette menace, bien qu'elle connaisse les effets dévastateurs d'une catastrophe nucléaire et le danger potentiel croissant que font peser les terroristes s'ils venaient à acquérir des armes nucléaires.

但国际社会在其意识深处并未充分认识到该威胁的严重性,尽管所有人都知道灾难的破坏性后果,也知道恐怖分子获得武器的潜在危险越来越大。

Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.

公约还规定,扩大国家间合作,在发现和追回被或被走私材料,减少破坏造成的任何放射性影响,预防和打击相关犯罪方面采取迅速措施。

L'Agence a accru ses travaux actuels dans ce domaine afin de pouvoir aider les États dans leurs efforts visant à prévenir le vol ou d'autres enlèvements non autorisés de matières nucléaires et contre le sabotage d'installations nucléaires ainsi qu'à repérer les incidents de trafic et y réagir.

原子能机构已加强在这方面持续进行的工作,协助各国尽力避免未经授权而移走和破坏材料和设施,并侦查和回应贩运事件。

Nous persistons à croire que toute approche envisagée pour la question des armes radiologiques devrait renforcer les initiatives et les efforts entrepris par l'AIEA, les États et les organes réglementaires concernés afin d'atténuer les risques de vol de matières nucléaires et de sabotage nucléaire, et non les affaiblir ou les reproduire.

我们仍然认为,任何处理放射性武器问题的努力均应加强而不是减损或重复原子能机构、各国和有关管制机构为减轻破坏的威胁而开展的行动和努力。

La controverse actuelle sur la question de la mise au point de systèmes de défense antimissile nationaux et de théâtre qui, si elle est menée à son terme, risque de nuire à l'équilibre nucléaire et de remettre en question le bien-fondé des instruments et mécanismes de désarmement actuels, constitue un autre revers.

另一种挫折是目前正在进行的对于发展国家和战区导弹防御系统问题的争论,因为如果从事这种发展,就只会破坏平衡的稳定,并会对现有的裁军文书和机制是否可行提出质疑。

Dans le domaine de la sécurité et de la sûreté nucléaires, l'Indonésie félicite l'AIEA de ses initiatives tendant à aider les États Membres dans l'accroissement de leur sécurité nucléaire et à accorder une haute priorité à la formulation de mesures visant à prévenir le vol de matières nucléaires et le sabotage d'installations nucléaires.

安全和保障方面,印度尼西亚赞赏原子能机构协助各会员国加强其安全,赞赏原子能机构高度重视制订各种措施,防止原料,防止破坏设施。

Ma délégation félicite également l'Agence des activités qu'elle mène dans les domaines du contrôle des sources radioactives, de la gestion des déchets radioactifs et de leur élimination, de la protection des patients contre les radiations, de la préparation et de la réaction aux incidents ou aux situations d'urgence, et la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires.

我国代表团还愿赞扬原子能机构在下述领域的活动:控制放射源,管理放射性废物和设施停用,病人的辐射保护,事故和紧急情况的预备与应对,以破坏的民事责任等。

Nous avons noté que les questions relatives au transport de matières radioactives ont été examinées en octobre dernier par le douzième Congrès international de l'Association internationale pour la protection contre les rayonnements et que le transport des matières radioactives et la responsabilité en cas de dommage causé par des matières nucléaires ont également été débattus dans cette enceinte.

我们注意到,国际辐射防护协会于今年10月举行的第十二届国际大会审议了与运输放射性材料有关的问题,在这个论坛上也讨论了运输放射性材料和破坏赔偿责任问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 核破坏 的法语例句

用户正在搜索


拆散(锚链的)链环, 拆散(针织品的)线圈, 拆散(针织物的)线圈, 拆散(织物), 拆散(织物的), 拆散的, 拆散链环, 拆散书本, 拆散一部机器, 拆散一条旧船,

相似单词


核配, 核配的, 核批, 核嘌呤, 核破冰船, 核破坏, 核起源, 核潜艇, 核燃料, 核仁,
destruction nucléaire
karyolyse

Elle contient des dispositions détaillées sur la protection des réacteurs de puissance nucléaires et des matières nucléaires entreposées contre les actes de sabotage.

该文件包括有关保护核动力堆和贮存材料免遭详细规定。

L'une des principales raisons du maintien en existence d'armes nucléaires est que la véritable nature de la catastrophe nucléaire qu'elles causent n'est pas bien comprise.

我觉得,核武器继续存在主要原因之一是它们所造成真正性质没有得到很好了解。

Étant le seul pays à avoir été ravagé par l'arme nucléaire, nous sommes déterminés à mettre fin à la prolifération et à œuvrer à l'élimination des armes nucléaires.

作为唯一曾经遭受国家,我们决心要停止扩散,为根除核武器而努力。

Le Japon espère ardemment que la dévastation nucléaire ne se reproduira pas et que des efforts seront constamment faits pour instaurer un monde pacifique et sûr, exempt d'armes nucléaires.

日本强烈渴望不再重演,应该朝着一个没有核武器和平与安全世界继续用力。

La résolution met l'accent sur l'importance d'une protection physique des matières nucléaires, afin d'en prévenir l'utilisation illicite et d'empêcher le sabotage des installations nucléaires et des matières nucléaires.

该决议强调必须对核材料进行实物保护,防它被非法使用,并防止核设施与材料遭受

Il tient essentiellement à préserver la région et son peuple du fléau des armes de destruction massive et de la destruction nucléaire qui ne peut épargner ni l'agresseur ni la victime.

它热心于拯救该区域其各国人民免受大规模毁灭性武器与灾祸,而这个灾祸无论是侵略者还是受害者都无法幸免。

J'espère, compte tenu des menaces actuelles, que tous les intéressés accorderont la priorité voulue à l'élaboration d'un système mondial efficace de protection contre le vol nucléaire, le sabotage et le terrorisme.

我相信,鉴于目前存在各种威胁,发展一个防止盗窃、和恐怖主义有效全球系统问题,值得所有有关方面给予优先考虑。

Je pense que le Japon, en tant que seul pays dans l'histoire de l'humanité à avoir subi la dévastation nucléaire, a un rôle important à jouer dans le désarmement, et dans la non-prolifération nucléaires.

我认为,作为人类历史上唯一遭受国家,日本可在核裁军和不扩散方面发挥重大作用。

Les États-Unis ont violé leurs obligations au titre des articles I, IV et VI du TNP et, en appuyant activement le programme nucléaire d'Israël, ils ont compromis la paix et la sécurité internationales et régionales.

美国违反了《不扩散条约》第一、第四和第六条规定义务,积极色列方案,了国际区域和平与安全。

Le Japon, le seul pays qui a connu les dégâts provoqués par des bombes nucléaires, souhaite vivement voir l'instauration d'un monde pacifique, sûr et exempt d'armes nucléaires, ainsi que l'élimination de tous les types d'armes de destruction massive.

日本作为经历炸弹唯一国家,热切期望看到建立一个和平、安全和没有核武器世界,并消除各类大规模毁灭性武器。

L'Agence internationale de l'énergie atomique a également pris des mesures utiles pour prévenir et réprimer le trafic illicite de matières nucléaires et autres matières radioactives, et a fait des recommandations utiles en ce qui concerne le sabotage des installations nucléaires.

国际原子能机构也采取了有用行动,防止和制止材料其他放射性材料非法贩运,针对提出了宝贵建议。

La question des mesures à prendre en cas de violation de la paix nucléaire est un élément central du système de vérification, de même que le rôle incontesté du Conseil de sécurité en tant que garant ultime de cette paix.

关于如果发生和平”情况应采取哪些措施问题是核查制度一个中心要素,正如安全理事会作为上述和平最终维护者所起到不可争议作用一样。

Toutefois, la communauté internationale n'a pas encore suffisamment pris conscience de l'ampleur de cette menace, bien qu'elle connaisse les effets dévastateurs d'une catastrophe nucléaire et le danger potentiel croissant que font peser les terroristes s'ils venaient à acquérir des armes nucléaires.

但国际社会在其意识深处并未充分认识到该威胁严重性,尽管所有人都知道灾难性后果,也知道恐怖分子获得核武器潜在危险越来越大。

Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.

公约还规定,扩大国家间合作,在发现和追回被盗或被走私材料,减少造成任何放射性影响,预防和打击相关犯罪方面采取迅速措施。

L'Agence a accru ses travaux actuels dans ce domaine afin de pouvoir aider les États dans leurs efforts visant à prévenir le vol ou d'autres enlèvements non autorisés de matières nucléaires et contre le sabotage d'installations nucléaires ainsi qu'à repérer les incidents de trafic et y réagir.

原子能机构已加强在这方面续进行工作,协助各国尽力避免未经授权而移走和材料和设施,并侦查和回应贩运事件。

Nous persistons à croire que toute approche envisagée pour la question des armes radiologiques devrait renforcer les initiatives et les efforts entrepris par l'AIEA, les États et les organes réglementaires concernés afin d'atténuer les risques de vol de matières nucléaires et de sabotage nucléaire, et non les affaiblir ou les reproduire.

我们仍然认为,任何处理放射性武器问题努力均应加强而不是减损或重复原子能机构、各国和有关管制机构为减轻盗窃与威胁而开展行动和努力。

La controverse actuelle sur la question de la mise au point de systèmes de défense antimissile nationaux et de théâtre qui, si elle est menée à son terme, risque de nuire à l'équilibre nucléaire et de remettre en question le bien-fondé des instruments et mécanismes de désarmement actuels, constitue un autre revers.

另一种挫折是目前正在进行对于发展国家和战区导弹防御系统问题争论,因为如果从事这种发展,就只会平衡稳定,并会对现有裁军文书和机制是否可行提出质疑。

Dans le domaine de la sécurité et de la sûreté nucléaires, l'Indonésie félicite l'AIEA de ses initiatives tendant à aider les États Membres dans l'accroissement de leur sécurité nucléaire et à accorder une haute priorité à la formulation de mesures visant à prévenir le vol de matières nucléaires et le sabotage d'installations nucléaires.

安全和保障方面,印度尼西亚赞赏原子能机构协助各会员国加强其核安全,赞赏原子能机构高度重视制订各种措施,防止盗窃原料,防止核设施。

Ma délégation félicite également l'Agence des activités qu'elle mène dans les domaines du contrôle des sources radioactives, de la gestion des déchets radioactifs et de leur élimination, de la protection des patients contre les radiations, de la préparation et de la réaction aux incidents ou aux situations d'urgence, et la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires.

我国代表团还愿赞扬原子能机构在下述领域活动:控制放射源,管理放射性废物和设施停用,病人辐射保护,事故和紧急情况预备与应对,民事责任等。

Nous avons noté que les questions relatives au transport de matières radioactives ont été examinées en octobre dernier par le douzième Congrès international de l'Association internationale pour la protection contre les rayonnements et que le transport des matières radioactives et la responsabilité en cas de dommage causé par des matières nucléaires ont également été débattus dans cette enceinte.

我们注意到,国际辐射防护协会于今年10月举行第十二届国际大会审议了与运输放射性材料有关问题,在这个论坛上也讨论了运输放射性材料和赔偿责任问题。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 核破坏 的法语例句

用户正在搜索


拆卸机器, 拆卸轮箍, 拆卸锚链, 拆卸一部机器, 拆卸钻机, 拆信, 拆一堵墙, 拆一台机器, 拆阅, 拆账,

相似单词


核配, 核配的, 核批, 核嘌呤, 核破冰船, 核破坏, 核起源, 核潜艇, 核燃料, 核仁,
destruction nucléaire
karyolyse

Elle contient des dispositions détaillées sur la protection des réacteurs de puissance nucléaires et des matières nucléaires entreposées contre les actes de sabotage.

该文件包括有关保护核动力堆和贮存材料免遭详细规定。

L'une des principales raisons du maintien en existence d'armes nucléaires est que la véritable nature de la catastrophe nucléaire qu'elles causent n'est pas bien comprise.

我觉得,核武器继续存在主要原因之一是它们所造成真正性质没有得到很好了解。

Étant le seul pays à avoir été ravagé par l'arme nucléaire, nous sommes déterminés à mettre fin à la prolifération et à œuvrer à l'élimination des armes nucléaires.

作为唯一曾经遭受家,我们决心要停止扩散,为根除核武器而努力。

Le Japon espère ardemment que la dévastation nucléaire ne se reproduira pas et que des efforts seront constamment faits pour instaurer un monde pacifique et sûr, exempt d'armes nucléaires.

日本强烈渴望不再重演,应该朝着一个没有核武器和平与安全世界继续用力。

La résolution met l'accent sur l'importance d'une protection physique des matières nucléaires, afin d'en prévenir l'utilisation illicite et d'empêcher le sabotage des installations nucléaires et des matières nucléaires.

该决议强调必须对核材料进行实物保护,以防它被非法使用,并防止核设施与材料遭受

Il tient essentiellement à préserver la région et son peuple du fléau des armes de destruction massive et de la destruction nucléaire qui ne peut épargner ni l'agresseur ni la victime.

它热心于拯救该区域其各人民免受大规模毁灭性武器与灾祸,而这个灾祸无论是侵略者还是受害者都无法幸免。

J'espère, compte tenu des menaces actuelles, que tous les intéressés accorderont la priorité voulue à l'élaboration d'un système mondial efficace de protection contre le vol nucléaire, le sabotage et le terrorisme.

我相信,鉴于目前存在各种威胁,发展一个防止盗窃、和恐怖主义有效全球系统问题,值得所有有关方面给予优先考虑。

Je pense que le Japon, en tant que seul pays dans l'histoire de l'humanité à avoir subi la dévastation nucléaire, a un rôle important à jouer dans le désarmement, et dans la non-prolifération nucléaires.

我认为,作为人上唯一遭受家,日本可在核裁军和不扩散方面发挥重大作用。

Les États-Unis ont violé leurs obligations au titre des articles I, IV et VI du TNP et, en appuyant activement le programme nucléaire d'Israël, ils ont compromis la paix et la sécurité internationales et régionales.

违反了《不扩散条约》第一、第四和第六条规定义务,积极支持以色列方案,区域和平与安全。

Le Japon, le seul pays qui a connu les dégâts provoqués par des bombes nucléaires, souhaite vivement voir l'instauration d'un monde pacifique, sûr et exempt d'armes nucléaires, ainsi que l'élimination de tous les types d'armes de destruction massive.

日本作为经炸弹唯一家,热切期望看到建立一个和平、安全和没有核武器世界,并消除各大规模毁灭性武器。

L'Agence internationale de l'énergie atomique a également pris des mesures utiles pour prévenir et réprimer le trafic illicite de matières nucléaires et autres matières radioactives, et a fait des recommandations utiles en ce qui concerne le sabotage des installations nucléaires.

际原子能机构也采取了有用行动,防止和制止材料其他放射性材料非法贩运,以针对提出了宝贵建议。

La question des mesures à prendre en cas de violation de la paix nucléaire est un élément central du système de vérification, de même que le rôle incontesté du Conseil de sécurité en tant que garant ultime de cette paix.

关于如果发生和平”情况应采取哪些措施问题是核查制度一个中心要素,正如安全理事会作为上述和平最终维护者所起到不可争议作用一样。

Toutefois, la communauté internationale n'a pas encore suffisamment pris conscience de l'ampleur de cette menace, bien qu'elle connaisse les effets dévastateurs d'une catastrophe nucléaire et le danger potentiel croissant que font peser les terroristes s'ils venaient à acquérir des armes nucléaires.

际社会在其意识深处并未充分认识到该威胁严重性,尽管所有人都知道灾难性后果,也知道恐怖分子获得核武器潜在危险越来越大。

Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.

公约还规定,扩大家间合作,在发现和追回被盗或被走私材料,减少造成任何放射性影响,预防和打击相关犯罪方面采取迅速措施。

L'Agence a accru ses travaux actuels dans ce domaine afin de pouvoir aider les États dans leurs efforts visant à prévenir le vol ou d'autres enlèvements non autorisés de matières nucléaires et contre le sabotage d'installations nucléaires ainsi qu'à repérer les incidents de trafic et y réagir.

原子能机构已加强在这方面持续进行工作,协助各尽力避免未经授权而移走和材料和设施,并侦查和回应贩运事件。

Nous persistons à croire que toute approche envisagée pour la question des armes radiologiques devrait renforcer les initiatives et les efforts entrepris par l'AIEA, les États et les organes réglementaires concernés afin d'atténuer les risques de vol de matières nucléaires et de sabotage nucléaire, et non les affaiblir ou les reproduire.

我们仍然认为,任何处理放射性武器问题努力均应加强而不是减损或重复原子能机构、各和有关管制机构为减轻盗窃与威胁而开展行动和努力。

La controverse actuelle sur la question de la mise au point de systèmes de défense antimissile nationaux et de théâtre qui, si elle est menée à son terme, risque de nuire à l'équilibre nucléaire et de remettre en question le bien-fondé des instruments et mécanismes de désarmement actuels, constitue un autre revers.

另一种挫折是目前正在进行对于发展家和战区导弹防御系统问题争论,因为如果从事这种发展,就只会平衡稳定,并会对现有裁军文书和机制是否可行提出质疑。

Dans le domaine de la sécurité et de la sûreté nucléaires, l'Indonésie félicite l'AIEA de ses initiatives tendant à aider les États Membres dans l'accroissement de leur sécurité nucléaire et à accorder une haute priorité à la formulation de mesures visant à prévenir le vol de matières nucléaires et le sabotage d'installations nucléaires.

安全和保障方面,印度尼西亚赞赏原子能机构协助各会员加强其核安全,赞赏原子能机构高度重视制订各种措施,防止盗窃原料,防止核设施。

Ma délégation félicite également l'Agence des activités qu'elle mène dans les domaines du contrôle des sources radioactives, de la gestion des déchets radioactifs et de leur élimination, de la protection des patients contre les radiations, de la préparation et de la réaction aux incidents ou aux situations d'urgence, et la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires.

代表团还愿赞扬原子能机构在下述领域活动:控制放射源,管理放射性废物和设施停用,病人辐射保护,事故和紧急情况预备与应对,以民事责任等。

Nous avons noté que les questions relatives au transport de matières radioactives ont été examinées en octobre dernier par le douzième Congrès international de l'Association internationale pour la protection contre les rayonnements et que le transport des matières radioactives et la responsabilité en cas de dommage causé par des matières nucléaires ont également été débattus dans cette enceinte.

我们注意到,际辐射防护协会于今年10月举行第十二届际大会审议了与运输放射性材料有关问题,在这个论坛上也讨论了运输放射性材料和赔偿责任问题。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 核破坏 的法语例句

用户正在搜索


柴胡, 柴胡醇, 柴胡疏肝散, 柴胡属, 柴火, 柴鸡, 柴捆, 柴篱, 柴龙树属, 柴笼(护堤岸用的),

相似单词


核配, 核配的, 核批, 核嘌呤, 核破冰船, 核破坏, 核起源, 核潜艇, 核燃料, 核仁,