法语助手
  • 关闭

réellement; vraiment Fr helper cop yright

Ah, je vois. C'est bien 16 euros. Merci beaucoup.

啊,看见了。是16欧元,多谢!

S'il l'était, nous n'aurions pas besoin d'opérations de maintien de la paix.

,我们也就不需要维和。

Dès lors, d'où viendrait cette « tentative sécessionniste »?

,那么,任何“分裂企图”将从何而来?

Si c'était vrai, ils n'insisteraient pas pour que des garde-fous soient inclus.

,它们就不会坚持纳入保留条款了。

Pourrait-il y avoir, sur la planète, un citoyen raisonnable qui approuverait réellement le terrorisme?

地球上任何有正常思维能宽恕恐怖主义吗?

Cette visite avait-elle effectivement pour objet de rechercher des armes interdites ou visait-elle d'autres objectifs?

进行这次视察,是为了搜查被禁武器呢,还是另有目

Je ne veux pas être cynique, mais devons-nous croire que le monde se soucie vraiment de cela?

我不想悲观怀疑,但是我们相信世界确实关心?

Il n'y a pas dans ce cas renforcement des capacités statistiques, mais détournement de ces capacités.

非但不是建设统计能力,反而是分散统计能力。

Si tel est le cas, les dispositions de l'article 55 le rendent inutile et il pourrait être supprimé.

,那么第55条规定就使其显得没有必要,应予删除。

Ainsi, la concurrence n'aura plus d'importance, car chaque État aura son propre siège permanent à l'Assemblée générale.

,争夺席位行为就会无疾而终,因为每个国家自身在大会都有自己常任席位。

En fait, si tel était le cas, la Conférence du désarmement n'aurait pu négocier aucun traité à cette date.

确实,如,那裁军谈判会议迄今就不可能谈成任何条约。

Il n'empêche que si les FNL ont bien participé à l'attaque, tout semblerait indiquer qu'elles n'ont pas agi seules.

但是,若民解参与了袭击,现有证据倾向于表明它并非独自组织和实施了袭击。

Si c'était le cas, elle n'aurait jamais adopté la résolution 181 (II) de l'Assemblée générale qui crée l'état d'Israël.

事实,本组织就不会通过创建以色列国大会第181(II)号决议了。

Si les choses avaient été aussi clairement définies, j'aurais cité ce cas comme précédent pour étayer mon point de vue.

事情那么清楚,我本会将该案引为支持我意见先例。

Ce faisant, on pourrait voir se profiler un système plus efficace et plus représentatif au sein du Conseil de sécurité.

,一项更好更具有代表性制度就会开始在安全理事会内部形成。

Nous espérons que cette fois cela se concrétisera, et nous demandons instamment à M. Kony de signer l'accord le plus rapidement possible.

我们希望这次,并敦促科尼先生尽快签署这项协定。

On découvre qu'il y a eu une irrégularité dans le procès et, si c'est vrai, il faut le casser, c'est la révision.

适得其反,人们由发觉案子审理过程不正常。如若其中有鬼,必须推倒原判,重新审理。

Vu que l'APD est insuffisante (comme on l'a montré plus haut), cela serait juste, à condition qu'une telle augmentation se produise effectivement.

由于官方发展援助供应不足(如上所述),如,这是适当做法。

S'il subsiste des doutes quant à l'exactitude de ces faits, je voudrais inviter le Conseil à se demander qui profite de cette situation.

对事实是否仍存有任何疑虑,那我请安理会自问,从中受益人是谁。

Si tel est le cas, les travaux concernant ce projet doivent être suspendus jusqu'à ce qu'une décision sur le système soit prise par l'Assemblée.

应在大会就全面入口控制系统作出决定之前中止该项目工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 果真 的法语例句

用户正在搜索


波腹, 波干扰, 波高, 波哥大, 波谷, 波管, 波光, 波函数, 波及, 波迹,

相似单词


果叶属, 果蝇, 果蝇属, 果园, 果园租种租约, 果真, 果汁, 果汁冰糕, 果汁冰糕调制器, 果汁汽水,

réellement; vraiment Fr helper cop yright

Ah, je vois. C'est bien 16 euros. Merci beaucoup.

啊,看见了。果真16欧,多谢!

S'il l'était, nous n'aurions pas besoin d'opérations de maintien de la paix.

果真如此的话,我们也就不需要维和。

Dès lors, d'où viendrait cette « tentative sécessionniste »?

果真如此,那么,任何“分裂企图”将从何而来?

Si c'était vrai, ils n'insisteraient pas pour que des garde-fous soient inclus.

果真如此的话,它们就不会坚持纳入保留条款了。

Pourrait-il y avoir, sur la planète, un citoyen raisonnable qui approuverait réellement le terrorisme?

地球上任何有正常思维的人果真能宽恕恐怖主义吗?

Cette visite avait-elle effectivement pour objet de rechercher des armes interdites ou visait-elle d'autres objectifs?

进行这次视察,果真为了搜查被禁武器呢,还另有目的?

Je ne veux pas être cynique, mais devons-nous croire que le monde se soucie vraiment de cela?

我不想悲观怀疑,但我们果真相信世界确实关心?

Il n'y a pas dans ce cas renforcement des capacités statistiques, mais détournement de ces capacités.

果真如此,非但不建设统计能力,反而分散统计能力。

Si tel est le cas, les dispositions de l'article 55 le rendent inutile et il pourrait être supprimé.

果真如此,那么第55条的规定就使其显得没有必要,应予删除。

Ainsi, la concurrence n'aura plus d'importance, car chaque État aura son propre siège permanent à l'Assemblée générale.

果真如此,争夺席位行为就会无疾而终,因为每个国家自身在大会都有自己的常任席位。

En fait, si tel était le cas, la Conférence du désarmement n'aurait pu négocier aucun traité à cette date.

确实,如果情况果真如此,那裁军谈判会议迄今就不可能谈成任何条约。

Il n'empêche que si les FNL ont bien participé à l'attaque, tout semblerait indiquer qu'elles n'ont pas agi seules.

,若民解果真参与了袭击,现有证于表明它并非独自组织和实施了袭击。

Si c'était le cas, elle n'aurait jamais adopté la résolution 181 (II) de l'Assemblée générale qui crée l'état d'Israël.

事实果真如此的话,本组织就不会通过创建以色列国的大会第181(II)号决议了。

Si les choses avaient été aussi clairement définies, j'aurais cité ce cas comme précédent pour étayer mon point de vue.

如果事情果真那么清楚,我本会将该案引为支持我的意见的先例。

Ce faisant, on pourrait voir se profiler un système plus efficace et plus représentatif au sein du Conseil de sécurité.

果真如此,一项更好的更具有代表性的制度就会开始在安全理事会内部形成。

Nous espérons que cette fois cela se concrétisera, et nous demandons instamment à M. Kony de signer l'accord le plus rapidement possible.

我们希望这次果真如此,并敦促科尼先生尽快签署这项协定。

On découvre qu'il y a eu une irrégularité dans le procès et, si c'est vrai, il faut le casser, c'est la révision.

适得其反,人们由此发觉案子审理过程不正常。如若其中果真有鬼,必须推倒原判,重新审理。

Vu que l'APD est insuffisante (comme on l'a montré plus haut), cela serait juste, à condition qu'une telle augmentation se produise effectivement.

由于官方发展援助供应不足(如上所述),如果情况果真如此,这适当的做法。

S'il subsiste des doutes quant à l'exactitude de ces faits, je voudrais inviter le Conseil à se demander qui profite de cette situation.

如果对事实果真如此仍存有任何疑虑,那我请安理会自问,从中受益的人谁。

Si tel est le cas, les travaux concernant ce projet doivent être suspendus jusqu'à ce qu'une décision sur le système soit prise par l'Assemblée.

果真如此,应在大会就全面入口控制系统作出决定之前中止该项目的工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 果真 的法语例句

用户正在搜索


波浪, 波浪(波状物), 波浪(卷发的), 波浪冲击, 波浪的波动, 波浪翻滚, 波浪翻腾, 波浪滚滚, 波浪模拟, 波浪侵蚀,

相似单词


果叶属, 果蝇, 果蝇属, 果园, 果园租种租约, 果真, 果汁, 果汁冰糕, 果汁冰糕调制器, 果汁汽水,

réellement; vraiment Fr helper cop yright

Ah, je vois. C'est bien 16 euros. Merci beaucoup.

啊,果真是16欧元,多谢!

S'il l'était, nous n'aurions pas besoin d'opérations de maintien de la paix.

果真如此的话,我们也就不需要维和。

Dès lors, d'où viendrait cette « tentative sécessionniste »?

果真如此,那么,任何“分裂企图”将从何而来?

Si c'était vrai, ils n'insisteraient pas pour que des garde-fous soient inclus.

果真如此的话,们就不会坚持纳入保留条款

Pourrait-il y avoir, sur la planète, un citoyen raisonnable qui approuverait réellement le terrorisme?

地球上任何有正常思维的人果真能宽恕恐怖主义吗?

Cette visite avait-elle effectivement pour objet de rechercher des armes interdites ou visait-elle d'autres objectifs?

进行这次视察,果真是为搜查被禁武器呢,还是另有目的?

Je ne veux pas être cynique, mais devons-nous croire que le monde se soucie vraiment de cela?

我不想悲观怀疑,但是我们果真相信世界确实关心?

Il n'y a pas dans ce cas renforcement des capacités statistiques, mais détournement de ces capacités.

果真如此,非但不是建设统计能力,反而是分散统计能力。

Si tel est le cas, les dispositions de l'article 55 le rendent inutile et il pourrait être supprimé.

果真如此,那么第55条的规定就使其显得没有必要,应予删除。

Ainsi, la concurrence n'aura plus d'importance, car chaque État aura son propre siège permanent à l'Assemblée générale.

果真如此,争夺席位行为就会无疾而终,因为每个国家自身在大会都有自己的常任席位。

En fait, si tel était le cas, la Conférence du désarmement n'aurait pu négocier aucun traité à cette date.

确实,如果情况果真如此,那裁军谈判会议迄今就不可能谈成任何条约。

Il n'empêche que si les FNL ont bien participé à l'attaque, tout semblerait indiquer qu'elles n'ont pas agi seules.

但是,若民解果真参与袭击,现有证据倾向于表非独自组织和实施袭击。

Si c'était le cas, elle n'aurait jamais adopté la résolution 181 (II) de l'Assemblée générale qui crée l'état d'Israël.

事实果真如此的话,本组织就不会通过创建以色列国的大会第181(II)号决议

Si les choses avaient été aussi clairement définies, j'aurais cité ce cas comme précédent pour étayer mon point de vue.

如果事情果真那么清楚,我本会将该案引为支持我的意的先例。

Ce faisant, on pourrait voir se profiler un système plus efficace et plus représentatif au sein du Conseil de sécurité.

果真如此,一项更好的更具有代表性的制度就会开始在安全理事会内部形成。

Nous espérons que cette fois cela se concrétisera, et nous demandons instamment à M. Kony de signer l'accord le plus rapidement possible.

我们希望这次果真如此,敦促科尼先生尽快签署这项协定。

On découvre qu'il y a eu une irrégularité dans le procès et, si c'est vrai, il faut le casser, c'est la révision.

适得其反,人们由此发觉案子审理过程不正常。如若其中果真有鬼,必须推倒原判,重新审理。

Vu que l'APD est insuffisante (comme on l'a montré plus haut), cela serait juste, à condition qu'une telle augmentation se produise effectivement.

由于官方发展援助供应不足(如上所述),如果情况果真如此,这是适当的做法。

S'il subsiste des doutes quant à l'exactitude de ces faits, je voudrais inviter le Conseil à se demander qui profite de cette situation.

如果对事实是否果真如此仍存有任何疑虑,那我请安理会自问,从中受益的人是谁。

Si tel est le cas, les travaux concernant ce projet doivent être suspendus jusqu'à ce qu'une décision sur le système soit prise par l'Assemblée.

果真如此,应在大会就全面入口控制系统作出决定之前中止该项目的工作。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 果真 的法语例句

用户正在搜索


波棱盖, 波利尼西亚, 波利奇属, 波利亚草属, 波粒二重性, 波列, 波列特组, 波流, 波罗的海, 波罗的海的,

相似单词


果叶属, 果蝇, 果蝇属, 果园, 果园租种租约, 果真, 果汁, 果汁冰糕, 果汁冰糕调制器, 果汁汽水,

réellement; vraiment Fr helper cop yright

Ah, je vois. C'est bien 16 euros. Merci beaucoup.

啊,看见了。果真是16欧元,多谢!

S'il l'était, nous n'aurions pas besoin d'opérations de maintien de la paix.

果真如此话,们也就不需要维和。

Dès lors, d'où viendrait cette « tentative sécessionniste »?

果真如此,,任何“分裂企图”将从何而来?

Si c'était vrai, ils n'insisteraient pas pour que des garde-fous soient inclus.

果真如此话,它们就不会坚持纳入保留条款了。

Pourrait-il y avoir, sur la planète, un citoyen raisonnable qui approuverait réellement le terrorisme?

地球上任何有正常思维果真能宽恕恐怖主义吗?

Cette visite avait-elle effectivement pour objet de rechercher des armes interdites ou visait-elle d'autres objectifs?

进行这次视察,果真是为了搜查被禁武器呢,还是另有

Je ne veux pas être cynique, mais devons-nous croire que le monde se soucie vraiment de cela?

不想悲观怀疑,但是果真相信世界确实关心?

Il n'y a pas dans ce cas renforcement des capacités statistiques, mais détournement de ces capacités.

果真如此,非但不是建设统计能力,反而是分散统计能力。

Si tel est le cas, les dispositions de l'article 55 le rendent inutile et il pourrait être supprimé.

果真如此,55条规定就使其显得没有必要,应予删除。

Ainsi, la concurrence n'aura plus d'importance, car chaque État aura son propre siège permanent à l'Assemblée générale.

果真如此,争夺席位行为就会无疾而终,因为每个国家自身在大会都有自己常任席位。

En fait, si tel était le cas, la Conférence du désarmement n'aurait pu négocier aucun traité à cette date.

确实,如果情况果真如此,裁军谈判会议迄今就不可能谈成任何条约。

Il n'empêche que si les FNL ont bien participé à l'attaque, tout semblerait indiquer qu'elles n'ont pas agi seules.

但是,若民解果真参与了袭击,现有证据倾向于表明它并非独自组织和实施了袭击。

Si c'était le cas, elle n'aurait jamais adopté la résolution 181 (II) de l'Assemblée générale qui crée l'état d'Israël.

事实果真如此话,本组织就不会通过创建以色列国大会181(II)号决议了。

Si les choses avaient été aussi clairement définies, j'aurais cité ce cas comme précédent pour étayer mon point de vue.

如果事情果真清楚,本会将该案引为支持意见先例。

Ce faisant, on pourrait voir se profiler un système plus efficace et plus représentatif au sein du Conseil de sécurité.

果真如此,一项更好更具有代表性制度就会开始在安全理事会内部形成。

Nous espérons que cette fois cela se concrétisera, et nous demandons instamment à M. Kony de signer l'accord le plus rapidement possible.

们希望这次果真如此,并敦促科尼先生尽快签署这项协定。

On découvre qu'il y a eu une irrégularité dans le procès et, si c'est vrai, il faut le casser, c'est la révision.

适得其反,人们由此发觉案子审理过程不正常。如若其中果真有鬼,必须推倒原判,重新审理。

Vu que l'APD est insuffisante (comme on l'a montré plus haut), cela serait juste, à condition qu'une telle augmentation se produise effectivement.

由于官方发展援助供应不足(如上所述),如果情况果真如此,这是适当做法。

S'il subsiste des doutes quant à l'exactitude de ces faits, je voudrais inviter le Conseil à se demander qui profite de cette situation.

如果对事实是否果真如此仍存有任何疑虑,请安理会自问,从中受益人是谁。

Si tel est le cas, les travaux concernant ce projet doivent être suspendus jusqu'à ce qu'une décision sur le système soit prise par l'Assemblée.

果真如此,应在大会就全面入口控制系统作出决定之前中止该项工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 果真 的法语例句

用户正在搜索


波美比重计, 波美度, 波面, 波拿巴主义, 波拿巴主义的, 波拿巴主义者, 波旁, 波旁家族, 波旁家族的, 波旁威士忌,

相似单词


果叶属, 果蝇, 果蝇属, 果园, 果园租种租约, 果真, 果汁, 果汁冰糕, 果汁冰糕调制器, 果汁汽水,

réellement; vraiment Fr helper cop yright

Ah, je vois. C'est bien 16 euros. Merci beaucoup.

啊,看见了。是16欧元,多谢!

S'il l'était, nous n'aurions pas besoin d'opérations de maintien de la paix.

此的话,我不需要维和。

Dès lors, d'où viendrait cette « tentative sécessionniste »?

此,那么,任何“分裂企图”将从何而来?

Si c'était vrai, ils n'insisteraient pas pour que des garde-fous soient inclus.

此的话,不会坚持纳入保留条款了。

Pourrait-il y avoir, sur la planète, un citoyen raisonnable qui approuverait réellement le terrorisme?

地球上任何有正常思维的人能宽恕恐怖主义吗?

Cette visite avait-elle effectivement pour objet de rechercher des armes interdites ou visait-elle d'autres objectifs?

进行这次视察,是为了搜查被禁武器呢,还是另有目的?

Je ne veux pas être cynique, mais devons-nous croire que le monde se soucie vraiment de cela?

我不想悲观怀疑,但是我相信世界确实关心?

Il n'y a pas dans ce cas renforcement des capacités statistiques, mais détournement de ces capacités.

此,非但不是建设统计能力,反而是分散统计能力。

Si tel est le cas, les dispositions de l'article 55 le rendent inutile et il pourrait être supprimé.

此,那么第55条的规定使其显得没有必要,应予删除。

Ainsi, la concurrence n'aura plus d'importance, car chaque État aura son propre siège permanent à l'Assemblée générale.

此,争夺席位行为会无疾而终,因为每个国家自身在大会都有自己的常任席位。

En fait, si tel était le cas, la Conférence du désarmement n'aurait pu négocier aucun traité à cette date.

确实,此,那裁军谈判会议迄今不可能谈成任何条约。

Il n'empêche que si les FNL ont bien participé à l'attaque, tout semblerait indiquer qu'elles n'ont pas agi seules.

但是,若民解参与了袭击,现有证据倾向于表明并非独自组织和实施了袭击。

Si c'était le cas, elle n'aurait jamais adopté la résolution 181 (II) de l'Assemblée générale qui crée l'état d'Israël.

事实此的话,本组织不会通过创建以色列国的大会第181(II)号决议了。

Si les choses avaient été aussi clairement définies, j'aurais cité ce cas comme précédent pour étayer mon point de vue.

那么清楚,我本会将该案引为支持我的意见的先例。

Ce faisant, on pourrait voir se profiler un système plus efficace et plus représentatif au sein du Conseil de sécurité.

此,一项更好的更具有代表性的制度会开始在安全理事会内部形成。

Nous espérons que cette fois cela se concrétisera, et nous demandons instamment à M. Kony de signer l'accord le plus rapidement possible.

希望这次此,并敦促科尼先生尽快签署这项协定。

On découvre qu'il y a eu une irrégularité dans le procès et, si c'est vrai, il faut le casser, c'est la révision.

适得其反,人由此发觉案子审理过程不正常。若其中有鬼,必须推倒原判,重新审理。

Vu que l'APD est insuffisante (comme on l'a montré plus haut), cela serait juste, à condition qu'une telle augmentation se produise effectivement.

由于官方发展援助供应不足(上所述),此,这是适当的做法。

S'il subsiste des doutes quant à l'exactitude de ces faits, je voudrais inviter le Conseil à se demander qui profite de cette situation.

对事实是否此仍存有任何疑虑,那我请安理会自问,从中受益的人是谁。

Si tel est le cas, les travaux concernant ce projet doivent être suspendus jusqu'à ce qu'une décision sur le système soit prise par l'Assemblée.

此,应在大会全面入口控制系统作出决定之前中止该项目的工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 果真 的法语例句

用户正在搜索


玻璃杯, 玻璃杯相碰声, 玻璃表蒙, 玻璃布油毡, 玻璃彩画工, 玻璃草灰苏打, 玻璃碴儿, 玻璃厂, 玻璃厂的工人, 玻璃橱,

相似单词


果叶属, 果蝇, 果蝇属, 果园, 果园租种租约, 果真, 果汁, 果汁冰糕, 果汁冰糕调制器, 果汁汽水,

réellement; vraiment Fr helper cop yright

Ah, je vois. C'est bien 16 euros. Merci beaucoup.

啊,看见了。果真是16欧元,多谢!

S'il l'était, nous n'aurions pas besoin d'opérations de maintien de la paix.

果真如此话,我们也就不需要维和。

Dès lors, d'où viendrait cette « tentative sécessionniste »?

果真如此,那,任何“分裂企图”将从何而来?

Si c'était vrai, ils n'insisteraient pas pour que des garde-fous soient inclus.

果真如此话,它们就不会坚持纳入保留款了。

Pourrait-il y avoir, sur la planète, un citoyen raisonnable qui approuverait réellement le terrorisme?

地球上任何有正常思维果真能宽恕恐怖主义吗?

Cette visite avait-elle effectivement pour objet de rechercher des armes interdites ou visait-elle d'autres objectifs?

进行这次视察,果真是为了搜查被禁武器呢,还是另有

Je ne veux pas être cynique, mais devons-nous croire que le monde se soucie vraiment de cela?

我不想悲观怀疑,但是我们果真相信世界确实关心?

Il n'y a pas dans ce cas renforcement des capacités statistiques, mais détournement de ces capacités.

果真如此,非但不是建设统计能力,反而是分散统计能力。

Si tel est le cas, les dispositions de l'article 55 le rendent inutile et il pourrait être supprimé.

果真如此,那55规定就使其显得没有必要,应予删除。

Ainsi, la concurrence n'aura plus d'importance, car chaque État aura son propre siège permanent à l'Assemblée générale.

果真如此,争夺席位行为就会无疾而终,因为每个国家自身在大会都有自己常任席位。

En fait, si tel était le cas, la Conférence du désarmement n'aurait pu négocier aucun traité à cette date.

确实,如果情况果真如此,那裁军谈判会议迄今就不可能谈成任何约。

Il n'empêche que si les FNL ont bien participé à l'attaque, tout semblerait indiquer qu'elles n'ont pas agi seules.

但是,若民解果真参与了袭击,现有证据倾向于表明它并非独自组织和实施了袭击。

Si c'était le cas, elle n'aurait jamais adopté la résolution 181 (II) de l'Assemblée générale qui crée l'état d'Israël.

事实果真如此话,本组织就不会通过创建以色列国大会181(II)号决议了。

Si les choses avaient été aussi clairement définies, j'aurais cité ce cas comme précédent pour étayer mon point de vue.

如果事情果真清楚,我本会将该案引为支持我意见先例。

Ce faisant, on pourrait voir se profiler un système plus efficace et plus représentatif au sein du Conseil de sécurité.

果真如此,一项更好更具有代表性制度就会开始在安全理事会内部形成。

Nous espérons que cette fois cela se concrétisera, et nous demandons instamment à M. Kony de signer l'accord le plus rapidement possible.

我们希望这次果真如此,并敦促科尼先生尽快签署这项协定。

On découvre qu'il y a eu une irrégularité dans le procès et, si c'est vrai, il faut le casser, c'est la révision.

适得其反,人们由此发觉案子审理过程不正常。如若其中果真有鬼,必须推倒原判,重新审理。

Vu que l'APD est insuffisante (comme on l'a montré plus haut), cela serait juste, à condition qu'une telle augmentation se produise effectivement.

由于官方发展援助供应不足(如上所述),如果情况果真如此,这是适当做法。

S'il subsiste des doutes quant à l'exactitude de ces faits, je voudrais inviter le Conseil à se demander qui profite de cette situation.

如果对事实是否果真如此仍存有任何疑虑,那我请安理会自问,从中受益人是谁。

Si tel est le cas, les travaux concernant ce projet doivent être suspendus jusqu'à ce qu'une décision sur le système soit prise par l'Assemblée.

果真如此,应在大会就全面入口控制系统作出决定之前中止该项工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 果真 的法语例句

用户正在搜索


玻璃雕切匠, 玻璃粉, 玻璃封装, 玻璃钢, 玻璃工, 玻璃工白内障, 玻璃工业, 玻璃工艺品, 玻璃管, 玻璃柜,

相似单词


果叶属, 果蝇, 果蝇属, 果园, 果园租种租约, 果真, 果汁, 果汁冰糕, 果汁冰糕调制器, 果汁汽水,

réellement; vraiment Fr helper cop yright

Ah, je vois. C'est bien 16 euros. Merci beaucoup.

啊,看见果真是16欧元,多谢!

S'il l'était, nous n'aurions pas besoin d'opérations de maintien de la paix.

果真如此的话,我们也就不需要维和。

Dès lors, d'où viendrait cette « tentative sécessionniste »?

果真如此,那么,任何“分裂企图”将从何而来?

Si c'était vrai, ils n'insisteraient pas pour que des garde-fous soient inclus.

果真如此的话,它们就不会坚持纳入保留条款

Pourrait-il y avoir, sur la planète, un citoyen raisonnable qui approuverait réellement le terrorisme?

地球上任何有正常思维的人果真能宽恕恐怖主义吗?

Cette visite avait-elle effectivement pour objet de rechercher des armes interdites ou visait-elle d'autres objectifs?

进行这次视察,果真是为被禁武器呢,还是另有目的?

Je ne veux pas être cynique, mais devons-nous croire que le monde se soucie vraiment de cela?

我不想悲观怀疑,但是我们果真相信世界确实关心?

Il n'y a pas dans ce cas renforcement des capacités statistiques, mais détournement de ces capacités.

果真如此,非但不是建设统计能力,反而是分散统计能力。

Si tel est le cas, les dispositions de l'article 55 le rendent inutile et il pourrait être supprimé.

果真如此,那么第55条的规定就使其显得要,应予删除。

Ainsi, la concurrence n'aura plus d'importance, car chaque État aura son propre siège permanent à l'Assemblée générale.

果真如此,争夺席位行为就会无疾而终,因为每个国家自身在大会都有自己的常任席位。

En fait, si tel était le cas, la Conférence du désarmement n'aurait pu négocier aucun traité à cette date.

确实,如果情况果真如此,那裁军谈判会议迄今就不可能谈成任何条约。

Il n'empêche que si les FNL ont bien participé à l'attaque, tout semblerait indiquer qu'elles n'ont pas agi seules.

但是,若民解果真参与袭击,现有证据倾向于表明它并非独自组织和实施袭击。

Si c'était le cas, elle n'aurait jamais adopté la résolution 181 (II) de l'Assemblée générale qui crée l'état d'Israël.

事实果真如此的话,本组织就不会通过创建以色列国的大会第181(II)号决议

Si les choses avaient été aussi clairement définies, j'aurais cité ce cas comme précédent pour étayer mon point de vue.

如果事情果真那么清楚,我本会将该案引为支持我的意见的先例。

Ce faisant, on pourrait voir se profiler un système plus efficace et plus représentatif au sein du Conseil de sécurité.

果真如此,一项更好的更具有代表性的制度就会开始在安全理事会内部形成。

Nous espérons que cette fois cela se concrétisera, et nous demandons instamment à M. Kony de signer l'accord le plus rapidement possible.

我们希望这次果真如此,并敦促科尼先生尽快签署这项协定。

On découvre qu'il y a eu une irrégularité dans le procès et, si c'est vrai, il faut le casser, c'est la révision.

适得其反,人们由此发觉案子审理过程不正常。如若其中果真有鬼,须推倒原判,重新审理。

Vu que l'APD est insuffisante (comme on l'a montré plus haut), cela serait juste, à condition qu'une telle augmentation se produise effectivement.

由于官方发展援助供应不足(如上所述),如果情况果真如此,这是适当的做法。

S'il subsiste des doutes quant à l'exactitude de ces faits, je voudrais inviter le Conseil à se demander qui profite de cette situation.

如果对事实是否果真如此仍存有任何疑虑,那我请安理会自问,从中受益的人是谁。

Si tel est le cas, les travaux concernant ce projet doivent être suspendus jusqu'à ce qu'une décision sur le système soit prise par l'Assemblée.

果真如此,应在大会就全面入口控制系统作出决定之前中止该项目的工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 果真 的法语例句

用户正在搜索


剥(动物的)皮, 剥(皮), 剥蚕豆, 剥橙子, 剥葱法, 剥葱头, 剥豆荚, 剥夺, 剥夺(必需品), 剥夺(入籍者)的国籍,

相似单词


果叶属, 果蝇, 果蝇属, 果园, 果园租种租约, 果真, 果汁, 果汁冰糕, 果汁冰糕调制器, 果汁汽水,

réellement; vraiment Fr helper cop yright

Ah, je vois. C'est bien 16 euros. Merci beaucoup.

啊,看见了。果真是16欧元,多谢!

S'il l'était, nous n'aurions pas besoin d'opérations de maintien de la paix.

果真如此的话,我们也不需要维和。

Dès lors, d'où viendrait cette « tentative sécessionniste »?

果真如此,那么,任何“图”将从何而来?

Si c'était vrai, ils n'insisteraient pas pour que des garde-fous soient inclus.

果真如此的话,它们不会坚持纳入保留条款了。

Pourrait-il y avoir, sur la planète, un citoyen raisonnable qui approuverait réellement le terrorisme?

地球上任何有正常思维的人果真能宽恕恐怖主义吗?

Cette visite avait-elle effectivement pour objet de rechercher des armes interdites ou visait-elle d'autres objectifs?

进行这次视察,果真是为了搜查被禁武器呢,还是另有目的?

Je ne veux pas être cynique, mais devons-nous croire que le monde se soucie vraiment de cela?

我不想悲观怀疑,但是我们果真相信世界确实关心?

Il n'y a pas dans ce cas renforcement des capacités statistiques, mais détournement de ces capacités.

果真如此,非但不是建设统计能力,反而是散统计能力。

Si tel est le cas, les dispositions de l'article 55 le rendent inutile et il pourrait être supprimé.

果真如此,那么第55条的规定使其显得没有必要,应予删除。

Ainsi, la concurrence n'aura plus d'importance, car chaque État aura son propre siège permanent à l'Assemblée générale.

果真如此,争夺席位行为会无疾而终,因为每个国家自身在大会都有自己的常任席位。

En fait, si tel était le cas, la Conférence du désarmement n'aurait pu négocier aucun traité à cette date.

确实,如果情况果真如此,那裁军谈判会议不可能谈成任何条约。

Il n'empêche que si les FNL ont bien participé à l'attaque, tout semblerait indiquer qu'elles n'ont pas agi seules.

但是,若民解果真参与了袭击,现有证据倾向于表明它并非独自组织和实施了袭击。

Si c'était le cas, elle n'aurait jamais adopté la résolution 181 (II) de l'Assemblée générale qui crée l'état d'Israël.

事实果真如此的话,本组织不会通过创建以色列国的大会第181(II)号决议了。

Si les choses avaient été aussi clairement définies, j'aurais cité ce cas comme précédent pour étayer mon point de vue.

如果事情果真那么清楚,我本会将该案引为支持我的意见的先例。

Ce faisant, on pourrait voir se profiler un système plus efficace et plus représentatif au sein du Conseil de sécurité.

果真如此,一项更好的更具有代表性的制度会开始在安全理事会内部形成。

Nous espérons que cette fois cela se concrétisera, et nous demandons instamment à M. Kony de signer l'accord le plus rapidement possible.

我们希望这次果真如此,并敦促科尼先生尽快签署这项协定。

On découvre qu'il y a eu une irrégularité dans le procès et, si c'est vrai, il faut le casser, c'est la révision.

适得其反,人们由此发觉案子审理过程不正常。如若其中果真有鬼,必须推倒原判,重新审理。

Vu que l'APD est insuffisante (comme on l'a montré plus haut), cela serait juste, à condition qu'une telle augmentation se produise effectivement.

由于官方发展援助供应不足(如上所述),如果情况果真如此,这是适当的做法。

S'il subsiste des doutes quant à l'exactitude de ces faits, je voudrais inviter le Conseil à se demander qui profite de cette situation.

如果对事实是否果真如此仍存有任何疑虑,那我请安理会自问,从中受益的人是谁。

Si tel est le cas, les travaux concernant ce projet doivent être suspendus jusqu'à ce qu'une décision sur le système soit prise par l'Assemblée.

果真如此,应在大会全面入口控制系统作出决定之前中止该项目的工作。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 果真 的法语例句

用户正在搜索


剥夺资格, 剥夺自由的徒刑, 剥花生, 剥荚壳, 剥甲癖, 剥茧抽丝, 剥橘子, 剥开(暴露), 剥壳, 剥离,

相似单词


果叶属, 果蝇, 果蝇属, 果园, 果园租种租约, 果真, 果汁, 果汁冰糕, 果汁冰糕调制器, 果汁汽水,

réellement; vraiment Fr helper cop yright

Ah, je vois. C'est bien 16 euros. Merci beaucoup.

啊,看见了。果真是16欧元,多谢!

S'il l'était, nous n'aurions pas besoin d'opérations de maintien de la paix.

果真如此的话,我们也就不需要维和。

Dès lors, d'où viendrait cette « tentative sécessionniste »?

果真如此,那么,任何“分裂企图”将从何而来?

Si c'était vrai, ils n'insisteraient pas pour que des garde-fous soient inclus.

果真如此的话,它们就不会坚持纳入保留条款了。

Pourrait-il y avoir, sur la planète, un citoyen raisonnable qui approuverait réellement le terrorisme?

地球上任何有正常思维的人果真能宽恕义吗?

Cette visite avait-elle effectivement pour objet de rechercher des armes interdites ou visait-elle d'autres objectifs?

这次视察,果真了搜查被禁武器呢,还是另有目的?

Je ne veux pas être cynique, mais devons-nous croire que le monde se soucie vraiment de cela?

我不想悲观怀疑,但是我们果真相信世界确实关心?

Il n'y a pas dans ce cas renforcement des capacités statistiques, mais détournement de ces capacités.

果真如此,非但不是建设统计能力,反而是分散统计能力。

Si tel est le cas, les dispositions de l'article 55 le rendent inutile et il pourrait être supprimé.

果真如此,那么第55条的规定就使其显得没有必要,应予删除。

Ainsi, la concurrence n'aura plus d'importance, car chaque État aura son propre siège permanent à l'Assemblée générale.

果真如此,争夺席就会无疾而终,因每个国家自身在大会都有自己的常任席

En fait, si tel était le cas, la Conférence du désarmement n'aurait pu négocier aucun traité à cette date.

确实,如果情况果真如此,那裁军谈判会议迄今就不可能谈成任何条约。

Il n'empêche que si les FNL ont bien participé à l'attaque, tout semblerait indiquer qu'elles n'ont pas agi seules.

但是,若民解果真参与了袭击,现有证据倾向于表明它并非独自组织和实施了袭击。

Si c'était le cas, elle n'aurait jamais adopté la résolution 181 (II) de l'Assemblée générale qui crée l'état d'Israël.

事实果真如此的话,本组织就不会通过创建以色列国的大会第181(II)号决议了。

Si les choses avaient été aussi clairement définies, j'aurais cité ce cas comme précédent pour étayer mon point de vue.

如果事情果真那么清楚,我本会将该案引支持我的意见的先例。

Ce faisant, on pourrait voir se profiler un système plus efficace et plus représentatif au sein du Conseil de sécurité.

果真如此,一项更好的更具有代表性的制度就会开始在安全理事会内部形成。

Nous espérons que cette fois cela se concrétisera, et nous demandons instamment à M. Kony de signer l'accord le plus rapidement possible.

我们希望这次果真如此,并敦促科尼先生尽快签署这项协定。

On découvre qu'il y a eu une irrégularité dans le procès et, si c'est vrai, il faut le casser, c'est la révision.

适得其反,人们由此发觉案子审理过程不正常。如若其中果真有鬼,必须推倒原判,重新审理。

Vu que l'APD est insuffisante (comme on l'a montré plus haut), cela serait juste, à condition qu'une telle augmentation se produise effectivement.

由于官方发展援助供应不足(如上所述),如果情况果真如此,这是适当的做法。

S'il subsiste des doutes quant à l'exactitude de ces faits, je voudrais inviter le Conseil à se demander qui profite de cette situation.

如果对事实是否果真如此仍存有任何疑虑,那我请安理会自问,从中受益的人是谁。

Si tel est le cas, les travaux concernant ce projet doivent être suspendus jusqu'à ce qu'une décision sur le système soit prise par l'Assemblée.

果真如此,应在大会就全面入口控制系统作出决定之前中止该项目的工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 果真 的法语例句

用户正在搜索


剥落, 剥落(表皮), 剥落(树皮、树叶), 剥落的, 剥落机(墙面), 剥落物, 剥麻大麻茎, 剥木栓树皮, 剥皮, 剥皮机,

相似单词


果叶属, 果蝇, 果蝇属, 果园, 果园租种租约, 果真, 果汁, 果汁冰糕, 果汁冰糕调制器, 果汁汽水,

réellement; vraiment Fr helper cop yright

Ah, je vois. C'est bien 16 euros. Merci beaucoup.

啊,看见了。果真是16欧元,多谢!

S'il l'était, nous n'aurions pas besoin d'opérations de maintien de la paix.

果真如此的话,我们也不需要维和。

Dès lors, d'où viendrait cette « tentative sécessionniste »?

果真如此,那么,任何“分裂企图”将从何而来?

Si c'était vrai, ils n'insisteraient pas pour que des garde-fous soient inclus.

果真如此的话,它们不会坚持纳入保留条款了。

Pourrait-il y avoir, sur la planète, un citoyen raisonnable qui approuverait réellement le terrorisme?

地球上任何有正常思维的人果真能宽主义吗?

Cette visite avait-elle effectivement pour objet de rechercher des armes interdites ou visait-elle d'autres objectifs?

这次视察,果真了搜查被禁武器呢,还是另有目的?

Je ne veux pas être cynique, mais devons-nous croire que le monde se soucie vraiment de cela?

我不想悲观怀疑,但是我们果真相信世界确实关心?

Il n'y a pas dans ce cas renforcement des capacités statistiques, mais détournement de ces capacités.

果真如此,非但不是建设统计能力,反而是分散统计能力。

Si tel est le cas, les dispositions de l'article 55 le rendent inutile et il pourrait être supprimé.

果真如此,那么第55条的规定使其显得没有必要,应予删除。

Ainsi, la concurrence n'aura plus d'importance, car chaque État aura son propre siège permanent à l'Assemblée générale.

果真如此,争夺席位会无疾而终,因每个国家自身在大会都有自己的常任席位。

En fait, si tel était le cas, la Conférence du désarmement n'aurait pu négocier aucun traité à cette date.

确实,如果情况果真如此,那裁军谈判会议迄今不可能谈成任何条约。

Il n'empêche que si les FNL ont bien participé à l'attaque, tout semblerait indiquer qu'elles n'ont pas agi seules.

但是,若民解果真参与了袭击,现有证据倾向于表明它并非独自组织和实施了袭击。

Si c'était le cas, elle n'aurait jamais adopté la résolution 181 (II) de l'Assemblée générale qui crée l'état d'Israël.

事实果真如此的话,本组织不会通过创建以色列国的大会第181(II)号决议了。

Si les choses avaient été aussi clairement définies, j'aurais cité ce cas comme précédent pour étayer mon point de vue.

如果事情果真那么清楚,我本会将该案引支持我的意见的先例。

Ce faisant, on pourrait voir se profiler un système plus efficace et plus représentatif au sein du Conseil de sécurité.

果真如此,一项更好的更具有代表性的制度会开始在安全理事会内部形成。

Nous espérons que cette fois cela se concrétisera, et nous demandons instamment à M. Kony de signer l'accord le plus rapidement possible.

我们希望这次果真如此,并敦促科尼先生尽快签署这项协定。

On découvre qu'il y a eu une irrégularité dans le procès et, si c'est vrai, il faut le casser, c'est la révision.

适得其反,人们由此发觉案子审理过程不正常。如若其中果真有鬼,必须推倒原判,重新审理。

Vu que l'APD est insuffisante (comme on l'a montré plus haut), cela serait juste, à condition qu'une telle augmentation se produise effectivement.

由于官方发展援助供应不足(如上所述),如果情况果真如此,这是适当的做法。

S'il subsiste des doutes quant à l'exactitude de ces faits, je voudrais inviter le Conseil à se demander qui profite de cette situation.

如果对事实是否果真如此仍存有任何疑虑,那我请安理会自问,从中受益的人是谁。

Si tel est le cas, les travaux concernant ce projet doivent être suspendus jusqu'à ce qu'une décision sur le système soit prise par l'Assemblée.

果真如此,应在大会全面入口控制系统作出决定之前中止该项目的工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 果真 的法语例句

用户正在搜索


剥去伤口的痂盖, 剥色, 剥牲畜皮的人, 剥蚀, 剥蚀(作用), 剥蚀的, 剥蚀平原, 剥蚀岩, 剥树皮, 剥树皮能力,

相似单词


果叶属, 果蝇, 果蝇属, 果园, 果园租种租约, 果真, 果汁, 果汁冰糕, 果汁冰糕调制器, 果汁汽水,