法语助手
  • 关闭

束手无策

添加到生词本

ne plus savoir que faire
ne savoir quel parti prendre
être à bout de ressources
être réduit à l'impuissance
avoir les mains liées

法 语 助 手

Le tremblement de terre réduit les gens à l'impuissance.

地震使人们束手无策

La communauté internationale impuissante a regardé ces événements tragiques se dérouler aux Fidji.

际社会束手无策地注视着斐济的悲惨局势。

Le nombre de victimes civiles et sans aide - surtout de femmes et d'enfants - s'accroît régulièrement.

束手无策的平民受害是妇女和儿童的人数正在不断增加。

Pendant la guerre civile, nous étions tout simplement incapables d'agir contre le sida.

在内战期间,我们对艾滋病毒/艾滋病完全束手无策

Face à cette menace, nous sommes loin d'être impuissants.

面临这一威胁时我们并非束手无策

Le Conseil de sécurité n'a malheureusement rien pu faire pour empêcher ce drame.

在所有这一切发生的时候,安全理事会一直束手无策,令人感到惜。

La situation financière instable actuelle complique encore davantage la situation déjà précaire.

目前动荡不定的金融局势,使业已令人束手无策的局势更加复杂。

Il ne faudrait pas imiter la Société des Nations dans son impuissance face à l'Abyssinie.

我们不能重复联在阿比西尼亚问题上束手无策的错误。

Le Quatuor et la communauté internationale semblent impuissants.

四方和际社会似乎束手无策

Ni l'ONU ni les États Membres concernés n'ont pu faire grand chose.

无论联合还是受影响的会对其束手无策

La plupart des gouvernements et leurs services publics ne sont pas à même de les résoudre.

多数政府及其公共行政系统对于这种灾害和危机束手无策

Ils ont déclaré protester contre l'incapacité du Gouvernement à régler la question des arriérés de traitement.

他们表示在抗议政府对于未发工资束手无策

Il a notamment indiqué que nous ne nous ne sommes pas impuissants face à ces questions.

他说,我们面对这些问题,并非束手无策

Le Gouvernement sierra-léonais a exprimé son mécontentement à la Gambie concernant l'importance des activités de contrebande.

塞拉利昂政府对大量钻石走私进入冈比亚感到束手无策

Elle a défié la capacité scientifique de l'homme et nous a obligés à examiner nos valeurs fondamentales.

它使人类的科学能力束手无策,迫使我们检讨我们根本的生活价值。

Les gens se sont trouvés impuissants devant la calamité. Pourtant, cela n'aurait pas dû être le cas.

人民在灾害面前束手无策;他们本来不应当是这样的。

Le Conseil est l'un des rares organes dans le monde qui n'a pas à s'enfermer dans une « impuissance scandalisée ».

安理会是世界上少数几个不必仅限于“束手无策的愤怒”的机构之一。

Pendant 30 jours, le monde a observé, impuissant, les bombes et les roquettes continuer de s'abattre sur des innocents.

在30天里,世界束手无策地目睹炸弹和火箭不断从天而降,杀死无辜人民。

Toute nouvelle escalade de la violence illustrerait tragiquement l'impuissance de la communauté mondiale et aurait les conséquences les plus néfastes.

任何暴力的升级只能不幸地说明际社会的束手无策,说明将产生悲剧性后果。

Car devant la regrettable absence de leviers de la communauté internationale sur la junte birmane, tous les yeux se tournent vers Pékin.

因为,在当前令人遗憾的际社会对缅甸军政府束手无策的状况下,所有人的目光转向北京。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 束手无策 的法语例句

用户正在搜索


氨醑, 氨血, 氨氧化, 氨乙基膦酸, 氨乙碱, 氨皂, 氨状, , 庵堂, 庵子,

相似单词


束身, 束手, 束手待毙, 束手就擒, 束手束脚, 束手无策, 束网索, 束薪, 束脩, 束腰绳,
ne plus savoir que faire
ne savoir quel parti prendre
être à bout de ressources
être réduit à l'impuissance
avoir les mains liées

法 语 助 手

Le tremblement de terre réduit les gens à l'impuissance.

地震使人们手无策

La communauté internationale impuissante a regardé ces événements tragiques se dérouler aux Fidji.

国际社会手无策地注视着斐济悲惨局势。

Le nombre de victimes civiles et sans aide - surtout de femmes et d'enfants - s'accroît régulièrement.

手无策平民受害者,主要是妇女和儿童人数正在不断增加。

Pendant la guerre civile, nous étions tout simplement incapables d'agir contre le sida.

在内战期间,我们对艾滋病毒/艾滋病完全手无策

Face à cette menace, nous sommes loin d'être impuissants.

面临这一威胁时我们并非手无策

Le Conseil de sécurité n'a malheureusement rien pu faire pour empêcher ce drame.

在所有这一切发生时候,安全理事会一手无策,令人感到惜。

La situation financière instable actuelle complique encore davantage la situation déjà précaire.

目前动荡不融局势,使业已令人手无策局势更加复杂。

Il ne faudrait pas imiter la Société des Nations dans son impuissance face à l'Abyssinie.

我们不能重复国联在阿比西尼亚问题上手无策错误。

Le Quatuor et la communauté internationale semblent impuissants.

四方和国际社会似乎手无策

Ni l'ONU ni les États Membres concernés n'ont pu faire grand chose.

无论联合国还是受影响会员国都对其手无策

La plupart des gouvernements et leurs services publics ne sont pas à même de les résoudre.

多数政府及其公共行政系统对于这种灾害和危机都手无策

Ils ont déclaré protester contre l'incapacité du Gouvernement à régler la question des arriérés de traitement.

他们表示在抗议政府对于未发工资手无策

Il a notamment indiqué que nous ne nous ne sommes pas impuissants face à ces questions.

他说,我们面对这些问题,并非手无策

Le Gouvernement sierra-léonais a exprimé son mécontentement à la Gambie concernant l'importance des activités de contrebande.

塞拉利昂政府对大量钻石走私进入冈比亚感到手无策

Elle a défié la capacité scientifique de l'homme et nous a obligés à examiner nos valeurs fondamentales.

它使人类科学能力手无策,迫使我们检讨我们根本生活价值。

Les gens se sont trouvés impuissants devant la calamité. Pourtant, cela n'aurait pas dû être le cas.

人民在灾害面前手无策;他们本来不应当是这样

Le Conseil est l'un des rares organes dans le monde qui n'a pas à s'enfermer dans une « impuissance scandalisée ».

安理会是世界上少数几个不必仅限于“手无策愤怒”机构之一。

Pendant 30 jours, le monde a observé, impuissant, les bombes et les roquettes continuer de s'abattre sur des innocents.

在30天里,世界手无策地目睹炸弹和火箭不断从天而降,杀死无辜人民。

Toute nouvelle escalade de la violence illustrerait tragiquement l'impuissance de la communauté mondiale et aurait les conséquences les plus néfastes.

任何暴力升级都只能不幸地说明国际社会手无策,说明将要产生悲剧性后果。

Car devant la regrettable absence de leviers de la communauté internationale sur la junte birmane, tous les yeux se tournent vers Pékin.

因为,在当前令人遗憾国际社会对缅甸军政府手无策状况下,所有人目光都转向北京。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 束手无策 的法语例句

用户正在搜索


鞍背, 鞍鼻, 鞍韂, 鞍点法, 鞍钢宪法, 鞍隔, 鞍结节, 鞍具, 鞍具(业), 鞍具房(放马鞍、马具的),

相似单词


束身, 束手, 束手待毙, 束手就擒, 束手束脚, 束手无策, 束网索, 束薪, 束脩, 束腰绳,
ne plus savoir que faire
ne savoir quel parti prendre
être à bout de ressources
être réduit à l'impuissance
avoir les mains liées

法 语 助 手

Le tremblement de terre réduit les gens à l'impuissance.

地震使人们束手无策

La communauté internationale impuissante a regardé ces événements tragiques se dérouler aux Fidji.

国际社会束手无策地注视着斐济的悲惨局势。

Le nombre de victimes civiles et sans aide - surtout de femmes et d'enfants - s'accroît régulièrement.

束手无策的平民受害者,主要是妇女和儿童的人数正在不断增加。

Pendant la guerre civile, nous étions tout simplement incapables d'agir contre le sida.

在内战期间,我们对艾滋病毒/艾滋病完全束手无策

Face à cette menace, nous sommes loin d'être impuissants.

面临这一威胁时我们并非束手无策

Le Conseil de sécurité n'a malheureusement rien pu faire pour empêcher ce drame.

在所有这一切生的时候,安全理事会一直束手无策,令人感到惜。

La situation financière instable actuelle complique encore davantage la situation déjà précaire.

目前动荡不定的金融局势,使业已令人束手无策的局势更加复杂。

Il ne faudrait pas imiter la Société des Nations dans son impuissance face à l'Abyssinie.

我们不能重复国联在阿比西尼亚问题上束手无策的错误。

Le Quatuor et la communauté internationale semblent impuissants.

四方和国际社会似乎束手无策

Ni l'ONU ni les États Membres concernés n'ont pu faire grand chose.

无论联合国还是受影响的会员国都对其束手无策

La plupart des gouvernements et leurs services publics ne sont pas à même de les résoudre.

多数政府及其公共行政系统对这种灾害和危机都束手无策

Ils ont déclaré protester contre l'incapacité du Gouvernement à régler la question des arriérés de traitement.

他们表示在抗议政府对工资束手无策

Il a notamment indiqué que nous ne nous ne sommes pas impuissants face à ces questions.

他说,我们面对这些问题,并非束手无策

Le Gouvernement sierra-léonais a exprimé son mécontentement à la Gambie concernant l'importance des activités de contrebande.

塞拉利昂政府对大量钻石走私进入冈比亚感到束手无策

Elle a défié la capacité scientifique de l'homme et nous a obligés à examiner nos valeurs fondamentales.

它使人类的科学能力束手无策,迫使我们检讨我们根本的生活价值。

Les gens se sont trouvés impuissants devant la calamité. Pourtant, cela n'aurait pas dû être le cas.

人民在灾害面前束手无策;他们本来不应当是这样的。

Le Conseil est l'un des rares organes dans le monde qui n'a pas à s'enfermer dans une « impuissance scandalisée ».

安理会是世界上少数几个不必仅限束手无策的愤怒”的机构之一。

Pendant 30 jours, le monde a observé, impuissant, les bombes et les roquettes continuer de s'abattre sur des innocents.

在30天里,世界束手无策地目睹炸弹和火箭不断从天而降,杀死无辜人民。

Toute nouvelle escalade de la violence illustrerait tragiquement l'impuissance de la communauté mondiale et aurait les conséquences les plus néfastes.

任何暴力的升级都只能不幸地说明国际社会的束手无策,说明将要产生悲剧性后果。

Car devant la regrettable absence de leviers de la communauté internationale sur la junte birmane, tous les yeux se tournent vers Pékin.

因为,在当前令人遗憾的国际社会对缅甸军政府束手无策的状况下,所有人的目光都转向北京。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 束手无策 的法语例句

用户正在搜索


鞍褥, 鞍山, 鞍式函数, 鞍形, 鞍形键, 鞍形头, 鞍形藻属, 鞍状鼻, 鞍子, 鞍座,

相似单词


束身, 束手, 束手待毙, 束手就擒, 束手束脚, 束手无策, 束网索, 束薪, 束脩, 束腰绳,
ne plus savoir que faire
ne savoir quel parti prendre
être à bout de ressources
être réduit à l'impuissance
avoir les mains liées

法 语 助 手

Le tremblement de terre réduit les gens à l'impuissance.

地震使人们

La communauté internationale impuissante a regardé ces événements tragiques se dérouler aux Fidji.

国际社会地注视着斐济的悲惨局势。

Le nombre de victimes civiles et sans aide - surtout de femmes et d'enfants - s'accroît régulièrement.

的平民受害者,主要是妇女和儿童的人正在不断增加。

Pendant la guerre civile, nous étions tout simplement incapables d'agir contre le sida.

在内战期间,我们对艾滋病毒/艾滋病完全

Face à cette menace, nous sommes loin d'être impuissants.

面临这一威胁时我们并非

Le Conseil de sécurité n'a malheureusement rien pu faire pour empêcher ce drame.

在所有这一切发生的时候,安全理事会一直,令人感到惜。

La situation financière instable actuelle complique encore davantage la situation déjà précaire.

目前动荡不定的金融局势,使业已令人的局势更加复杂。

Il ne faudrait pas imiter la Société des Nations dans son impuissance face à l'Abyssinie.

我们不能重复国联在阿比西尼亚问题上的错误。

Le Quatuor et la communauté internationale semblent impuissants.

四方和国际社会似乎

Ni l'ONU ni les États Membres concernés n'ont pu faire grand chose.

论联合国还是受影响的会员国都对其

La plupart des gouvernements et leurs services publics ne sont pas à même de les résoudre.

府及其公共行系统对于这种灾害和危机都

Ils ont déclaré protester contre l'incapacité du Gouvernement à régler la question des arriérés de traitement.

他们表示在抗议府对于未发工资

Il a notamment indiqué que nous ne nous ne sommes pas impuissants face à ces questions.

他说,我们面对这些问题,并非

Le Gouvernement sierra-léonais a exprimé son mécontentement à la Gambie concernant l'importance des activités de contrebande.

塞拉利昂府对大量钻石走私进入冈比亚感到

Elle a défié la capacité scientifique de l'homme et nous a obligés à examiner nos valeurs fondamentales.

它使人类的科学能力,迫使我们检讨我们根本的生活价值。

Les gens se sont trouvés impuissants devant la calamité. Pourtant, cela n'aurait pas dû être le cas.

人民在灾害面前;他们本来不应当是这样的。

Le Conseil est l'un des rares organes dans le monde qui n'a pas à s'enfermer dans une « impuissance scandalisée ».

安理会是世界上少几个不必仅限于“的愤怒”的机构之一。

Pendant 30 jours, le monde a observé, impuissant, les bombes et les roquettes continuer de s'abattre sur des innocents.

在30天里,世界地目睹炸弹和火箭不断从天而降,杀死辜人民。

Toute nouvelle escalade de la violence illustrerait tragiquement l'impuissance de la communauté mondiale et aurait les conséquences les plus néfastes.

任何暴力的升级都只能不幸地说明国际社会的,说明将要产生悲剧性后果。

Car devant la regrettable absence de leviers de la communauté internationale sur la junte birmane, tous les yeux se tournent vers Pékin.

因为,在当前令人遗憾的国际社会对缅甸军的状况下,所有人的目光都转向北京。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 束手无策 的法语例句

用户正在搜索


铵矾, 铵沸石, 铵钴的, 铵光卤石, 铵辉沸石, 铵钾矾, 铵钾芒硝, 铵镁矾, 铵明矾, 铵石膏,

相似单词


束身, 束手, 束手待毙, 束手就擒, 束手束脚, 束手无策, 束网索, 束薪, 束脩, 束腰绳,
ne plus savoir que faire
ne savoir quel parti prendre
être à bout de ressources
être réduit à l'impuissance
avoir les mains liées

法 语 助 手

Le tremblement de terre réduit les gens à l'impuissance.

地震使人们手无策

La communauté internationale impuissante a regardé ces événements tragiques se dérouler aux Fidji.

国际社会手无策地注视着斐济的悲惨

Le nombre de victimes civiles et sans aide - surtout de femmes et d'enfants - s'accroît régulièrement.

手无策的平民受害者,主要是妇女和儿童的人数正在不断增加。

Pendant la guerre civile, nous étions tout simplement incapables d'agir contre le sida.

在内战期间,我们对艾滋病毒/艾滋病完全手无策

Face à cette menace, nous sommes loin d'être impuissants.

面临这一威胁时我们并非手无策

Le Conseil de sécurité n'a malheureusement rien pu faire pour empêcher ce drame.

在所有这一切发生的时候,安全理事会一直手无策,令人感到惜。

La situation financière instable actuelle complique encore davantage la situation déjà précaire.

目前动荡不定的金融,使业已令人手无策更加复杂。

Il ne faudrait pas imiter la Société des Nations dans son impuissance face à l'Abyssinie.

我们不能重复国联在阿比西尼亚问题上手无策的错误。

Le Quatuor et la communauté internationale semblent impuissants.

四方和国际社会似乎手无策

Ni l'ONU ni les États Membres concernés n'ont pu faire grand chose.

无论联合国还是受影响的会员国都对其手无策

La plupart des gouvernements et leurs services publics ne sont pas à même de les résoudre.

多数其公共行系统对于这种灾害和危机都手无策

Ils ont déclaré protester contre l'incapacité du Gouvernement à régler la question des arriérés de traitement.

他们表示在抗议对于未发工资手无策

Il a notamment indiqué que nous ne nous ne sommes pas impuissants face à ces questions.

他说,我们面对这些问题,并非手无策

Le Gouvernement sierra-léonais a exprimé son mécontentement à la Gambie concernant l'importance des activités de contrebande.

塞拉利昂对大量钻石走私进入冈比亚感到手无策

Elle a défié la capacité scientifique de l'homme et nous a obligés à examiner nos valeurs fondamentales.

它使人类的科学能力手无策,迫使我们检讨我们根本的生活价值。

Les gens se sont trouvés impuissants devant la calamité. Pourtant, cela n'aurait pas dû être le cas.

人民在灾害面前手无策;他们本来不应当是这样的。

Le Conseil est l'un des rares organes dans le monde qui n'a pas à s'enfermer dans une « impuissance scandalisée ».

安理会是世界上少数几个不必仅限于“手无策的愤怒”的机构之一。

Pendant 30 jours, le monde a observé, impuissant, les bombes et les roquettes continuer de s'abattre sur des innocents.

在30天里,世界手无策地目睹炸弹和火箭不断从天而降,杀死无辜人民。

Toute nouvelle escalade de la violence illustrerait tragiquement l'impuissance de la communauté mondiale et aurait les conséquences les plus néfastes.

任何暴力的升级都只能不幸地说明国际社会的手无策,说明将要产生悲剧性后果。

Car devant la regrettable absence de leviers de la communauté internationale sur la junte birmane, tous les yeux se tournent vers Pékin.

因为,在当前令人遗憾的国际社会对缅甸军手无策的状况下,所有人的目光都转向北京。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 束手无策 的法语例句

用户正在搜索


岸边林阴大道, 岸边助航标志, 岸标, 岸滨地, 岸冰, 岸冰山, 岸侧定置网, 岸吊, 岸墩, 岸钙华,

相似单词


束身, 束手, 束手待毙, 束手就擒, 束手束脚, 束手无策, 束网索, 束薪, 束脩, 束腰绳,
ne plus savoir que faire
ne savoir quel parti prendre
être à bout de ressources
être réduit à l'impuissance
avoir les mains liées

法 语 助 手

Le tremblement de terre réduit les gens à l'impuissance.

震使人们束手无策

La communauté internationale impuissante a regardé ces événements tragiques se dérouler aux Fidji.

国际社会束手无策注视着斐济的悲惨局势。

Le nombre de victimes civiles et sans aide - surtout de femmes et d'enfants - s'accroît régulièrement.

束手无策的平民受害者,主要是妇女和儿童的人数正不断增加。

Pendant la guerre civile, nous étions tout simplement incapables d'agir contre le sida.

内战期间,我们对艾滋病毒/艾滋病完全束手无策

Face à cette menace, nous sommes loin d'être impuissants.

面临这一威胁时我们并非束手无策

Le Conseil de sécurité n'a malheureusement rien pu faire pour empêcher ce drame.

所有这一切发生的时候,安全理事会一直束手无策,令人感到惜。

La situation financière instable actuelle complique encore davantage la situation déjà précaire.

目前动荡不定的金融局势,使业已令人束手无策的局势更加复杂。

Il ne faudrait pas imiter la Société des Nations dans son impuissance face à l'Abyssinie.

我们不能重复国联阿比西尼亚问题上束手无策的错误。

Le Quatuor et la communauté internationale semblent impuissants.

四方和国际社会似乎束手无策

Ni l'ONU ni les États Membres concernés n'ont pu faire grand chose.

无论联合国还是受影响的会员国都对其束手无策

La plupart des gouvernements et leurs services publics ne sont pas à même de les résoudre.

多数政府及其公共行政系统对于这种灾害和危机都束手无策

Ils ont déclaré protester contre l'incapacité du Gouvernement à régler la question des arriérés de traitement.

他们表示政府对于未发工资束手无策

Il a notamment indiqué que nous ne nous ne sommes pas impuissants face à ces questions.

他说,我们面对这些问题,并非束手无策

Le Gouvernement sierra-léonais a exprimé son mécontentement à la Gambie concernant l'importance des activités de contrebande.

塞拉利昂政府对大量钻石走私进入冈比亚感到束手无策

Elle a défié la capacité scientifique de l'homme et nous a obligés à examiner nos valeurs fondamentales.

它使人类的科学能力束手无策,迫使我们检讨我们根本的生活价值。

Les gens se sont trouvés impuissants devant la calamité. Pourtant, cela n'aurait pas dû être le cas.

人民灾害面前束手无策;他们本来不应当是这样的。

Le Conseil est l'un des rares organes dans le monde qui n'a pas à s'enfermer dans une « impuissance scandalisée ».

安理会是世界上少数几个不必仅限于“束手无策的愤怒”的机构之一。

Pendant 30 jours, le monde a observé, impuissant, les bombes et les roquettes continuer de s'abattre sur des innocents.

30天里,世界束手无策目睹炸弹和火箭不断从天而降,杀死无辜人民。

Toute nouvelle escalade de la violence illustrerait tragiquement l'impuissance de la communauté mondiale et aurait les conséquences les plus néfastes.

任何暴力的升级都只能不幸说明国际社会的束手无策,说明将要产生悲剧性后果。

Car devant la regrettable absence de leviers de la communauté internationale sur la junte birmane, tous les yeux se tournent vers Pékin.

因为,当前令人遗憾的国际社会对缅甸军政府束手无策的状况下,所有人的目光都转向北京。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 束手无策 的法语例句

用户正在搜索


岸然, 岸然道貌, 岸砂, 岸上, 岸上灯塔, 岸滩, 岸涛, 岸外坝, 岸外坡, 岸湾,

相似单词


束身, 束手, 束手待毙, 束手就擒, 束手束脚, 束手无策, 束网索, 束薪, 束脩, 束腰绳,
ne plus savoir que faire
ne savoir quel parti prendre
être à bout de ressources
être réduit à l'impuissance
avoir les mains liées

法 语 助 手

Le tremblement de terre réduit les gens à l'impuissance.

地震使人们手无策

La communauté internationale impuissante a regardé ces événements tragiques se dérouler aux Fidji.

国际社会手无策地注视着斐济的悲惨局势。

Le nombre de victimes civiles et sans aide - surtout de femmes et d'enfants - s'accroît régulièrement.

手无策的平民受害者,主要是妇女和儿童的人数正在不断增加。

Pendant la guerre civile, nous étions tout simplement incapables d'agir contre le sida.

在内战期间,我们对艾滋病毒/艾滋病完全手无策

Face à cette menace, nous sommes loin d'être impuissants.

面临这一威胁时我们并非手无策

Le Conseil de sécurité n'a malheureusement rien pu faire pour empêcher ce drame.

在所有这一切发生的时候,安全理事会一直手无策,令人感到惜。

La situation financière instable actuelle complique encore davantage la situation déjà précaire.

目前动荡不定的金融局势,使业已令人手无策的局势更加复杂。

Il ne faudrait pas imiter la Société des Nations dans son impuissance face à l'Abyssinie.

我们不能重复国联在阿比西尼亚问题上手无策的错误。

Le Quatuor et la communauté internationale semblent impuissants.

四方和国际社会似乎手无策

Ni l'ONU ni les États Membres concernés n'ont pu faire grand chose.

无论联合国还是受影响的会员国都对其手无策

La plupart des gouvernements et leurs services publics ne sont pas à même de les résoudre.

多数政府及其公共行政系统对于这种灾害和危机都手无策

Ils ont déclaré protester contre l'incapacité du Gouvernement à régler la question des arriérés de traitement.

他们表示在抗议政府对于未发工手无策

Il a notamment indiqué que nous ne nous ne sommes pas impuissants face à ces questions.

他说,我们面对这些问题,并非手无策

Le Gouvernement sierra-léonais a exprimé son mécontentement à la Gambie concernant l'importance des activités de contrebande.

塞拉利昂政府对大量钻石走私进入冈比亚感到手无策

Elle a défié la capacité scientifique de l'homme et nous a obligés à examiner nos valeurs fondamentales.

它使人类的科学能力手无策,迫使我们检讨我们根本的生活价值。

Les gens se sont trouvés impuissants devant la calamité. Pourtant, cela n'aurait pas dû être le cas.

人民在灾害面前手无策;他们本来不应当是这样的。

Le Conseil est l'un des rares organes dans le monde qui n'a pas à s'enfermer dans une « impuissance scandalisée ».

安理会是世界上少数几个不必仅限于“手无策的愤怒”的机构之一。

Pendant 30 jours, le monde a observé, impuissant, les bombes et les roquettes continuer de s'abattre sur des innocents.

在30天里,世界手无策地目睹炸弹和火箭不断从天而降,杀死无辜人民。

Toute nouvelle escalade de la violence illustrerait tragiquement l'impuissance de la communauté mondiale et aurait les conséquences les plus néfastes.

任何暴力的升级都只能不幸地说明国际社会的手无策,说明将要产生悲剧性后果。

Car devant la regrettable absence de leviers de la communauté internationale sur la junte birmane, tous les yeux se tournent vers Pékin.

因为,在当前令人遗憾的国际社会对缅甸军政府手无策的状况下,所有人的目光都转向北京。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 束手无策 的法语例句

用户正在搜索


按比例分税款, 按比例绘制, 按兵不动, 按不住心头怒火, 按步, 按部就班, 按财产课税, 按操纵杆, 按察使, 按常规办事的(人),

相似单词


束身, 束手, 束手待毙, 束手就擒, 束手束脚, 束手无策, 束网索, 束薪, 束脩, 束腰绳,
ne plus savoir que faire
ne savoir quel parti prendre
être à bout de ressources
être réduit à l'impuissance
avoir les mains liées

法 语 助 手

Le tremblement de terre réduit les gens à l'impuissance.

地震使人们束手无策

La communauté internationale impuissante a regardé ces événements tragiques se dérouler aux Fidji.

国际社会束手无策地注视着斐济悲惨局势。

Le nombre de victimes civiles et sans aide - surtout de femmes et d'enfants - s'accroît régulièrement.

束手无策平民受害者,主要是妇女和儿童人数正在不断增加。

Pendant la guerre civile, nous étions tout simplement incapables d'agir contre le sida.

在内战期间,我们对/完全束手无策

Face à cette menace, nous sommes loin d'être impuissants.

面临这一威胁时我们并非束手无策

Le Conseil de sécurité n'a malheureusement rien pu faire pour empêcher ce drame.

在所有这一切发生时候,安全理事会一直束手无策,令人感到惜。

La situation financière instable actuelle complique encore davantage la situation déjà précaire.

目前动荡不定金融局势,使业已令人束手无策局势更加复杂。

Il ne faudrait pas imiter la Société des Nations dans son impuissance face à l'Abyssinie.

我们不能重复国联在阿比西尼亚问题上束手无策

Le Quatuor et la communauté internationale semblent impuissants.

四方和国际社会似乎束手无策

Ni l'ONU ni les États Membres concernés n'ont pu faire grand chose.

无论联合国还是受影响会员国都对其束手无策

La plupart des gouvernements et leurs services publics ne sont pas à même de les résoudre.

多数政府及其公共行政系统对于这种灾害和危机都束手无策

Ils ont déclaré protester contre l'incapacité du Gouvernement à régler la question des arriérés de traitement.

他们表示在抗议政府对于未发工资束手无策

Il a notamment indiqué que nous ne nous ne sommes pas impuissants face à ces questions.

他说,我们面对这些问题,并非束手无策

Le Gouvernement sierra-léonais a exprimé son mécontentement à la Gambie concernant l'importance des activités de contrebande.

塞拉利昂政府对大量钻石走私进入冈比亚感到束手无策

Elle a défié la capacité scientifique de l'homme et nous a obligés à examiner nos valeurs fondamentales.

它使人类科学能力束手无策,迫使我们检讨我们根本生活价值。

Les gens se sont trouvés impuissants devant la calamité. Pourtant, cela n'aurait pas dû être le cas.

人民在灾害面前束手无策;他们本来不应当是这样

Le Conseil est l'un des rares organes dans le monde qui n'a pas à s'enfermer dans une « impuissance scandalisée ».

安理会是世界上少数几个不必仅限于“束手无策愤怒”机构之一。

Pendant 30 jours, le monde a observé, impuissant, les bombes et les roquettes continuer de s'abattre sur des innocents.

在30天里,世界束手无策地目睹炸弹和火箭不断从天而降,杀死无辜人民。

Toute nouvelle escalade de la violence illustrerait tragiquement l'impuissance de la communauté mondiale et aurait les conséquences les plus néfastes.

任何暴力升级都只能不幸地说明国际社会束手无策,说明将要产生悲剧性后果。

Car devant la regrettable absence de leviers de la communauté internationale sur la junte birmane, tous les yeux se tournent vers Pékin.

因为,在当前令人遗憾国际社会对缅甸军政府束手无策状况下,所有人目光都转向北京。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 束手无策 的法语例句

用户正在搜索


按地点分拣邮件, 按地区分划, 按电铃, 按电铃按钮, 按电钮, 按钉, 按吨交货, 按法, 按法严惩, 按方配制的,

相似单词


束身, 束手, 束手待毙, 束手就擒, 束手束脚, 束手无策, 束网索, 束薪, 束脩, 束腰绳,
ne plus savoir que faire
ne savoir quel parti prendre
être à bout de ressources
être réduit à l'impuissance
avoir les mains liées

法 语 助 手

Le tremblement de terre réduit les gens à l'impuissance.

地震使人们束手无

La communauté internationale impuissante a regardé ces événements tragiques se dérouler aux Fidji.

国际社会束手无地注视着斐济的悲惨局势。

Le nombre de victimes civiles et sans aide - surtout de femmes et d'enfants - s'accroît régulièrement.

束手无的平民受害者,主要是妇女和儿童的人数正在不断增加。

Pendant la guerre civile, nous étions tout simplement incapables d'agir contre le sida.

在内战期间,我们对艾滋病毒/艾滋病完全束手无

Face à cette menace, nous sommes loin d'être impuissants.

面临这一威胁时我们并非束手无

Le Conseil de sécurité n'a malheureusement rien pu faire pour empêcher ce drame.

在所有这一切发生的时候,安全理事会一直束手无,令人感到惜。

La situation financière instable actuelle complique encore davantage la situation déjà précaire.

目前动荡不定的金融局势,使业已令人束手无的局势更加复杂。

Il ne faudrait pas imiter la Société des Nations dans son impuissance face à l'Abyssinie.

我们不能重复国联在阿比西尼亚问题上束手无的错误。

Le Quatuor et la communauté internationale semblent impuissants.

四方和国际社会似乎束手无

Ni l'ONU ni les États Membres concernés n'ont pu faire grand chose.

无论联合国还是受影响的会员国都对其束手无

La plupart des gouvernements et leurs services publics ne sont pas à même de les résoudre.

多数政府及其公共行政系统对于这种灾害和危机都束手无

Ils ont déclaré protester contre l'incapacité du Gouvernement à régler la question des arriérés de traitement.

们表示在抗议政府对于未发工资束手无

Il a notamment indiqué que nous ne nous ne sommes pas impuissants face à ces questions.

,我们面对这些问题,并非束手无

Le Gouvernement sierra-léonais a exprimé son mécontentement à la Gambie concernant l'importance des activités de contrebande.

塞拉利昂政府对大量钻石走私进入冈比亚感到束手无

Elle a défié la capacité scientifique de l'homme et nous a obligés à examiner nos valeurs fondamentales.

它使人类的科学能力束手无,迫使我们检讨我们根本的生活价值。

Les gens se sont trouvés impuissants devant la calamité. Pourtant, cela n'aurait pas dû être le cas.

人民在灾害面前束手无们本来不应当是这样的。

Le Conseil est l'un des rares organes dans le monde qui n'a pas à s'enfermer dans une « impuissance scandalisée ».

安理会是世界上少数几个不必仅限于“束手无的愤怒”的机构之一。

Pendant 30 jours, le monde a observé, impuissant, les bombes et les roquettes continuer de s'abattre sur des innocents.

在30天里,世界束手无地目睹炸弹和火箭不断从天而降,杀死无辜人民。

Toute nouvelle escalade de la violence illustrerait tragiquement l'impuissance de la communauté mondiale et aurait les conséquences les plus néfastes.

任何暴力的升级都只能不幸地明国际社会的束手无明将要产生悲剧性后果。

Car devant la regrettable absence de leviers de la communauté internationale sur la junte birmane, tous les yeux se tournent vers Pékin.

因为,在当前令人遗憾的国际社会对缅甸军政府束手无的状况下,所有人的目光都转向北京。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 束手无策 的法语例句

用户正在搜索


按键, 按降序, 按揭, 按金, 按进度付款, 按经验判断, 按扣儿, 按快门时照相机晃动, 按喇叭以示超车, 按劳分配,

相似单词


束身, 束手, 束手待毙, 束手就擒, 束手束脚, 束手无策, 束网索, 束薪, 束脩, 束腰绳,