法语助手
  • 关闭
běnxiàng
le vrai visage Fr helper cop yright

À Batticaloa et Galle, la situation n'était pas sensiblement différente.

拜蒂克洛和加勒本相同。

Le taux d'emploi était approximativement égal pour les deux sexes.

男性和女性就业水平基本相同。

La situation est pratiquement la même dans la plupart des pays africains.

这种多数非洲国家基本相同。

Ce projet de résolution est fondamentalement identique à la résolution adoptée à la session précédente.

这项决议草案上届会议上通过决议基本相同。

Les domaines à améliorer étaient essentiellement identiques à ceux des audits des années précédentes.

同前审计相比,最需要改进方面基本相同。

La vie culturelle connaît les mêmes difficultés que la vie sportive.

本节可以看作是第9.3节姊妹篇,两节也基本相同。

La position des Gouvernements allemand, italien et suisse semble essentiellement similaire.

德国、 意利 和瑞士 政府对这一问题立场基本相同。

53) La position des Gouvernements allemand, italien et suisse semble essentiellement similaire.

(53) 德国、 意利 和瑞士 政府对这一问题立场基本相同。

En comparaison, 68 % des familles dirigées par des hommes sont propriétaires de leur logement.

这种男户主家庭基本相同,在男户主家庭中,68%财产为所有者占有。

Cela s'explique naturellement par le fait que les pays nordiques partagent largement les mêmes normes environnementales.

其可能性当然是由于北欧各国环境标准基本相同。

La loi irlandaise contient essentiellement la même règle que celle énoncée dans l'article 15 de la Loi type.

爱尔兰法律中有关规则示范法第15条基本相同。

Les séries 100 et 200 du Règlement du personnel sont pratiquement identiques, seule la série 300 étant différente.

工作人员细则100号编和200号编基本相同,但有别于300号编。

Ce qui importe, c'est que fondamentalement, les mêmes règles s'appliquent à toutes les opérations qui font office de sûreté.

重要是,所有具有担保功能交易均应适用基本相规则。

Les résultats montrent que 60,5 % des élèves, garçons ou filles, prennent un petit déjeuner cinq jours ouvrables par semaine.

其结果显示,有60.5%学生每周五个工作日中每天吃早餐,男女学童基本相同。

L'accès à l'enseignement aux niveaux primaire et secondaire est égal : 49 % de filles et 51 % de garçons.

小学和初中入学率基本相同,女生为49%,男生为51%。

À l'aube du troisième millénaire, dans un monde qui appartient à tous, les moyens de résoudre ces problèmes existaient.

值此第三个千之始,在一个具有高度智力和技术水平而各国人民道德价值观基本相世界上,解决这些问题办法肯定是有

Les taux de fertilité pour le groupe d'âge des 15-25 ans dans les zones urbaines et rurales sont approximativement les mêmes.

25岁之间农村和城市妇女生育率基本相同。

Le taux de fertilité dans les zones urbaines et rurales redevient presque le même pour le groupe d'âge des 35-39 ans.

39岁之间农村和城市妇女生育率再次基本相同。

Elles portent, en substance, sur les mêmes questions que celles qui sont indiquées plus haut dans le cas de l'ONUDI.

程序涉及问题上文所述工发组织涉及问题基本相同。

La tenue de plusieurs sessions communes a permis aux deux commissions d'instituer des normes assez comparables dans les deux Entités.

两个委员会举行数次共同会议有助于两个实体实现基本相标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本相 的法语例句

用户正在搜索


扁平形, 扁平胸, 扁平血管瘤, 扁平疣, 扁平痣, 扁平状双极细胞, 扁平椎, 扁平足, 扁平足者, 扁球,

相似单词


本位主义的(人), 本文, 本息, 本戏, 本乡本土, 本相, 本相还原法, 本小利微, 本心, 本星期日,
běnxiàng
le vrai visage Fr helper cop yright

À Batticaloa et Galle, la situation n'était pas sensiblement différente.

拜蒂克洛和加勒的情况基

Le taux d'emploi était approximativement égal pour les deux sexes.

男性和女性的就业水平基

La situation est pratiquement la même dans la plupart des pays africains.

这种情况在多数非洲国家基

Ce projet de résolution est fondamentalement identique à la résolution adoptée à la session précédente.

这项决议草案与上届会议上通过的决议基

Les domaines à améliorer étaient essentiellement identiques à ceux des audits des années précédentes.

前几年的审计相比,最需要改进的方面基

La vie culturelle connaît les mêmes difficultés que la vie sportive.

可以看作是第9.3的姊妹篇,两的情况也基

La position des Gouvernements allemand, italien et suisse semble essentiellement similaire.

德国、 意利 和 府对这一问题的立场基

53) La position des Gouvernements allemand, italien et suisse semble essentiellement similaire.

(53) 德国、 意利 和 府对这一问题的立场基

En comparaison, 68 % des familles dirigées par des hommes sont propriétaires de leur logement.

这种情况与男户主家庭基,在男户主家庭中,68%的财产为所有者占有。

Cela s'explique naturellement par le fait que les pays nordiques partagent largement les mêmes normes environnementales.

其可能性当然是由于北欧各国环境标准基

La loi irlandaise contient essentiellement la même règle que celle énoncée dans l'article 15 de la Loi type.

爱尔兰法律中的有关规则与示范法第15条基

Les séries 100 et 200 du Règlement du personnel sont pratiquement identiques, seule la série 300 étant différente.

工作人员细则100号编和200号编基,但有别于300号编。

Ce qui importe, c'est que fondamentalement, les mêmes règles s'appliquent à toutes les opérations qui font office de sûreté.

重要的是,所有具有担保功能的交易均应适用基的规则。

Les résultats montrent que 60,5 % des élèves, garçons ou filles, prennent un petit déjeuner cinq jours ouvrables par semaine.

其结果显示,有60.5%的学生每周五个工作日中每天吃早餐,男女学童基

L'accès à l'enseignement aux niveaux primaire et secondaire est égal : 49 % de filles et 51 % de garçons.

小学和初中入学率基,女生为49%,男生为51%。

À l'aube du troisième millénaire, dans un monde qui appartient à tous, les moyens de résoudre ces problèmes existaient.

值此第三个千年之始,在一个具有高度智力和技术水平而各国人民道德价值观基的世界上,解决这些问题的办法肯定是有的。

Les taux de fertilité pour le groupe d'âge des 15-25 ans dans les zones urbaines et rurales sont approximativement les mêmes.

25岁之间的农村和城市妇女的生育率基

Le taux de fertilité dans les zones urbaines et rurales redevient presque le même pour le groupe d'âge des 35-39 ans.

39岁之间的农村和城市妇女生育率再次基

Elles portent, en substance, sur les mêmes questions que celles qui sont indiquées plus haut dans le cas de l'ONUDI.

程序涉及的问题与上文所述工发组织涉及的问题基

La tenue de plusieurs sessions communes a permis aux deux commissions d'instituer des normes assez comparables dans les deux Entités.

两个委员会举行的数次共会议有助于两个实体实现基的标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本相 的法语例句

用户正在搜索


扁桃体针, 扁桃体止血钳, 扁桃体周围的, 扁桃体周围脓肿, 扁桃体周围脓肿切开, 扁桃体周围炎, 扁桃腺, 扁桃腺炎, 扁桃园, 扁桃状,

相似单词


本位主义的(人), 本文, 本息, 本戏, 本乡本土, 本相, 本相还原法, 本小利微, 本心, 本星期日,
běnxiàng
le vrai visage Fr helper cop yright

À Batticaloa et Galle, la situation n'était pas sensiblement différente.

拜蒂克洛和加勒的情况本相同。

Le taux d'emploi était approximativement égal pour les deux sexes.

男性和女性的就业水平本相同。

La situation est pratiquement la même dans la plupart des pays africains.

种情况在多数非洲国家本相同。

Ce projet de résolution est fondamentalement identique à la résolution adoptée à la session précédente.

项决议草案与上届会议上通过的决议本相同。

Les domaines à améliorer étaient essentiellement identiques à ceux des audits des années précédentes.

同前几年的审计相比,最需要改进的本相同。

La vie culturelle connaît les mêmes difficultés que la vie sportive.

本节可以看作是第9.3节的姊妹篇,两节的情况也本相同。

La position des Gouvernements allemand, italien et suisse semble essentiellement similaire.

德国、 意利 和瑞士 政府对题的立场本相同。

53) La position des Gouvernements allemand, italien et suisse semble essentiellement similaire.

(53) 德国、 意利 和瑞士 政府对题的立场本相同。

En comparaison, 68 % des familles dirigées par des hommes sont propriétaires de leur logement.

种情况与男户主家庭本相同,在男户主家庭中,68%的财产为所有者占有。

Cela s'explique naturellement par le fait que les pays nordiques partagent largement les mêmes normes environnementales.

其可能性当然是由于北欧各国环境标准本相同。

La loi irlandaise contient essentiellement la même règle que celle énoncée dans l'article 15 de la Loi type.

爱尔兰法律中的有关规则与示范法第15条本相同。

Les séries 100 et 200 du Règlement du personnel sont pratiquement identiques, seule la série 300 étant différente.

工作人员细则100号编和200号编本相同,但有别于300号编。

Ce qui importe, c'est que fondamentalement, les mêmes règles s'appliquent à toutes les opérations qui font office de sûreté.

重要的是,所有具有担保功能的交易均应适用本相同的规则。

Les résultats montrent que 60,5 % des élèves, garçons ou filles, prennent un petit déjeuner cinq jours ouvrables par semaine.

其结果显示,有60.5%的学生每周五个工作日中每天吃早餐,男女学童本相同。

L'accès à l'enseignement aux niveaux primaire et secondaire est égal : 49 % de filles et 51 % de garçons.

小学和初中入学率本相同,女生为49%,男生为51%。

À l'aube du troisième millénaire, dans un monde qui appartient à tous, les moyens de résoudre ces problèmes existaient.

值此第三个千年之始,在个具有高度智力和技术水平而各国人民道德价值观本相同的世界上,解决题的办法肯定是有的。

Les taux de fertilité pour le groupe d'âge des 15-25 ans dans les zones urbaines et rurales sont approximativement les mêmes.

25岁之间的农村和城市妇女的生育率本相同。

Le taux de fertilité dans les zones urbaines et rurales redevient presque le même pour le groupe d'âge des 35-39 ans.

39岁之间的农村和城市妇女生育率再次本相同。

Elles portent, en substance, sur les mêmes questions que celles qui sont indiquées plus haut dans le cas de l'ONUDI.

程序涉及的题与上文所述工发组织涉及的本相同。

La tenue de plusieurs sessions communes a permis aux deux commissions d'instituer des normes assez comparables dans les deux Entités.

两个委员会举行的数次共同会议有助于两个实体实现本相同的标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本相 的法语例句

用户正在搜索


扁长头, 扁爪骨针, 扁枝烷, 扁枝烯, 扁枝衣霉素, 扁枝衣属, 扁舟, 扁嘴的, 扁嘴鹭, 扁嘴钳,

相似单词


本位主义的(人), 本文, 本息, 本戏, 本乡本土, 本相, 本相还原法, 本小利微, 本心, 本星期日,
běnxiàng
le vrai visage Fr helper cop yright

À Batticaloa et Galle, la situation n'était pas sensiblement différente.

拜蒂克洛和加勒情况基本相

Le taux d'emploi était approximativement égal pour les deux sexes.

和女就业水平基本相

La situation est pratiquement la même dans la plupart des pays africains.

这种情况在多数非洲国家基本相

Ce projet de résolution est fondamentalement identique à la résolution adoptée à la session précédente.

这项决议草案与上届会议上通过决议基本相

Les domaines à améliorer étaient essentiellement identiques à ceux des audits des années précédentes.

前几年审计相比,最需要改进方面基本相

La vie culturelle connaît les mêmes difficultés que la vie sportive.

本节可以看作是第9.3节姊妹篇,两节情况也基本相

La position des Gouvernements allemand, italien et suisse semble essentiellement similaire.

德国、 意利 和瑞士 政府对这一问题立场基本相

53) La position des Gouvernements allemand, italien et suisse semble essentiellement similaire.

(53) 德国、 意利 和瑞士 政府对这一问题立场基本相

En comparaison, 68 % des familles dirigées par des hommes sont propriétaires de leur logement.

这种情况与户主家庭基本相,在户主家庭,68%财产为所有者占有。

Cela s'explique naturellement par le fait que les pays nordiques partagent largement les mêmes normes environnementales.

其可能当然是由于北欧各国环境标准基本相

La loi irlandaise contient essentiellement la même règle que celle énoncée dans l'article 15 de la Loi type.

爱尔兰法律有关规则与示范法第15条基本相

Les séries 100 et 200 du Règlement du personnel sont pratiquement identiques, seule la série 300 étant différente.

工作人员细则100号编和200号编基本相,但有别于300号编。

Ce qui importe, c'est que fondamentalement, les mêmes règles s'appliquent à toutes les opérations qui font office de sûreté.

重要是,所有具有担保功能交易均应适用基本相规则。

Les résultats montrent que 60,5 % des élèves, garçons ou filles, prennent un petit déjeuner cinq jours ouvrables par semaine.

其结果显示,有60.5%学生每周五个工作日每天吃早餐,女学童基本相

L'accès à l'enseignement aux niveaux primaire et secondaire est égal : 49 % de filles et 51 % de garçons.

小学和初入学率基本相,女生为49%,生为51%。

À l'aube du troisième millénaire, dans un monde qui appartient à tous, les moyens de résoudre ces problèmes existaient.

值此第三个千年之始,在一个具有高度智力和技术水平而各国人民道德价值观基本相世界上,解决这些问题办法肯定是有

Les taux de fertilité pour le groupe d'âge des 15-25 ans dans les zones urbaines et rurales sont approximativement les mêmes.

25岁之间农村和城市妇女生育率基本相

Le taux de fertilité dans les zones urbaines et rurales redevient presque le même pour le groupe d'âge des 35-39 ans.

39岁之间农村和城市妇女生育率再次基本相

Elles portent, en substance, sur les mêmes questions que celles qui sont indiquées plus haut dans le cas de l'ONUDI.

程序涉及问题与上文所述工发组织涉及问题基本相

La tenue de plusieurs sessions communes a permis aux deux commissions d'instituer des normes assez comparables dans les deux Entités.

两个委员会举行数次共会议有助于两个实体实现基本相标准。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本相 的法语例句

用户正在搜索


藊豆, , , 弁言, , 苄胺, 苄叉, 苄叉吖嗪, 苄叉氨基苯酚, 苄叉苯胺,

相似单词


本位主义的(人), 本文, 本息, 本戏, 本乡本土, 本相, 本相还原法, 本小利微, 本心, 本星期日,
běnxiàng
le vrai visage Fr helper cop yright

À Batticaloa et Galle, la situation n'était pas sensiblement différente.

拜蒂克洛和加勒本相同。

Le taux d'emploi était approximativement égal pour les deux sexes.

男性和女性就业水平基本相同。

La situation est pratiquement la même dans la plupart des pays africains.

这种多数非洲国家基本相同。

Ce projet de résolution est fondamentalement identique à la résolution adoptée à la session précédente.

这项决议草案上届会议上通过决议基本相同。

Les domaines à améliorer étaient essentiellement identiques à ceux des audits des années précédentes.

同前审计相比,最需要改进方面基本相同。

La vie culturelle connaît les mêmes difficultés que la vie sportive.

本节可以看作是第9.3节姊妹篇,两节也基本相同。

La position des Gouvernements allemand, italien et suisse semble essentiellement similaire.

德国、 意利 和瑞士 政府对这一问题立场基本相同。

53) La position des Gouvernements allemand, italien et suisse semble essentiellement similaire.

(53) 德国、 意利 和瑞士 政府对这一问题立场基本相同。

En comparaison, 68 % des familles dirigées par des hommes sont propriétaires de leur logement.

这种男户主家庭基本相同,在男户主家庭中,68%财产为所有者占有。

Cela s'explique naturellement par le fait que les pays nordiques partagent largement les mêmes normes environnementales.

其可能性当然是由于北欧各国环境标准基本相同。

La loi irlandaise contient essentiellement la même règle que celle énoncée dans l'article 15 de la Loi type.

爱尔兰法律中有关规则示范法第15条基本相同。

Les séries 100 et 200 du Règlement du personnel sont pratiquement identiques, seule la série 300 étant différente.

工作人员细则100号编和200号编基本相同,但有别于300号编。

Ce qui importe, c'est que fondamentalement, les mêmes règles s'appliquent à toutes les opérations qui font office de sûreté.

重要是,所有具有担保功能交易均应适用基本相规则。

Les résultats montrent que 60,5 % des élèves, garçons ou filles, prennent un petit déjeuner cinq jours ouvrables par semaine.

其结果显示,有60.5%学生每周五个工作日中每天吃早餐,男女学童基本相同。

L'accès à l'enseignement aux niveaux primaire et secondaire est égal : 49 % de filles et 51 % de garçons.

小学和初中入学率基本相同,女生为49%,男生为51%。

À l'aube du troisième millénaire, dans un monde qui appartient à tous, les moyens de résoudre ces problèmes existaient.

值此第三个千之始,在一个具有高度智力和技术水平而各国人民道德价值观基本相世界上,解决这些问题办法肯定是有

Les taux de fertilité pour le groupe d'âge des 15-25 ans dans les zones urbaines et rurales sont approximativement les mêmes.

25岁之间农村和城市妇女生育率基本相同。

Le taux de fertilité dans les zones urbaines et rurales redevient presque le même pour le groupe d'âge des 35-39 ans.

39岁之间农村和城市妇女生育率再次基本相同。

Elles portent, en substance, sur les mêmes questions que celles qui sont indiquées plus haut dans le cas de l'ONUDI.

程序涉及问题上文所述工发组织涉及问题基本相同。

La tenue de plusieurs sessions communes a permis aux deux commissions d'instituer des normes assez comparables dans les deux Entités.

两个委员会举行数次共同会议有助于两个实体实现基本相标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本相 的法语例句

用户正在搜索


苄基卤, 苄基纤维素, 苄基溴腈, 苄硫醇, 苄氯丙酰胺, 苄脒, 苄青霉素, 苄替尿咪, 苄星青霉素, 苄唑啉,

相似单词


本位主义的(人), 本文, 本息, 本戏, 本乡本土, 本相, 本相还原法, 本小利微, 本心, 本星期日,
běnxiàng
le vrai visage Fr helper cop yright

À Batticaloa et Galle, la situation n'était pas sensiblement différente.

拜蒂克洛和加勒情况基本相

Le taux d'emploi était approximativement égal pour les deux sexes.

和女就业水平基本相

La situation est pratiquement la même dans la plupart des pays africains.

这种情况在多数非洲国家基本相

Ce projet de résolution est fondamentalement identique à la résolution adoptée à la session précédente.

这项决议草案与上届会议上通过决议基本相

Les domaines à améliorer étaient essentiellement identiques à ceux des audits des années précédentes.

前几年审计相比,最需要改进方面基本相

La vie culturelle connaît les mêmes difficultés que la vie sportive.

本节可以看作是第9.3节姊妹篇,两节情况也基本相

La position des Gouvernements allemand, italien et suisse semble essentiellement similaire.

德国、 意利 和瑞士 政府对这一问题立场基本相

53) La position des Gouvernements allemand, italien et suisse semble essentiellement similaire.

(53) 德国、 意利 和瑞士 政府对这一问题立场基本相

En comparaison, 68 % des familles dirigées par des hommes sont propriétaires de leur logement.

这种情况与户主家庭基本相,在户主家庭,68%财产为所有者占有。

Cela s'explique naturellement par le fait que les pays nordiques partagent largement les mêmes normes environnementales.

其可能当然是由于北欧各国环境标准基本相

La loi irlandaise contient essentiellement la même règle que celle énoncée dans l'article 15 de la Loi type.

爱尔兰法律有关规则与示范法第15条基本相

Les séries 100 et 200 du Règlement du personnel sont pratiquement identiques, seule la série 300 étant différente.

工作人员细则100号编和200号编基本相,但有别于300号编。

Ce qui importe, c'est que fondamentalement, les mêmes règles s'appliquent à toutes les opérations qui font office de sûreté.

重要是,所有具有担保功能交易均应适用基本相规则。

Les résultats montrent que 60,5 % des élèves, garçons ou filles, prennent un petit déjeuner cinq jours ouvrables par semaine.

其结果显示,有60.5%学生每周五个工作日每天吃早餐,女学童基本相

L'accès à l'enseignement aux niveaux primaire et secondaire est égal : 49 % de filles et 51 % de garçons.

小学和初入学率基本相,女生为49%,生为51%。

À l'aube du troisième millénaire, dans un monde qui appartient à tous, les moyens de résoudre ces problèmes existaient.

值此第三个千年之始,在一个具有高度智力和技术水平而各国人民道德价值观基本相世界上,解决这些问题办法肯定是有

Les taux de fertilité pour le groupe d'âge des 15-25 ans dans les zones urbaines et rurales sont approximativement les mêmes.

25岁之间农村和城市妇女生育率基本相

Le taux de fertilité dans les zones urbaines et rurales redevient presque le même pour le groupe d'âge des 35-39 ans.

39岁之间农村和城市妇女生育率再次基本相

Elles portent, en substance, sur les mêmes questions que celles qui sont indiquées plus haut dans le cas de l'ONUDI.

程序涉及问题与上文所述工发组织涉及问题基本相

La tenue de plusieurs sessions communes a permis aux deux commissions d'instituer des normes assez comparables dans les deux Entités.

两个委员会举行数次共会议有助于两个实体实现基本相标准。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本相 的法语例句

用户正在搜索


变成古铜色, 变成褐色, 变成红色, 变成荒漠, 变成灰白, 变成金黄色, 变成金粟色, 变成流浪汉, 变成流体, 变成论者,

相似单词


本位主义的(人), 本文, 本息, 本戏, 本乡本土, 本相, 本相还原法, 本小利微, 本心, 本星期日,
běnxiàng
le vrai visage Fr helper cop yright

À Batticaloa et Galle, la situation n'était pas sensiblement différente.

拜蒂克洛和加勒的情况同。

Le taux d'emploi était approximativement égal pour les deux sexes.

男性和女性的就业水平同。

La situation est pratiquement la même dans la plupart des pays africains.

这种情况在多数非洲国家同。

Ce projet de résolution est fondamentalement identique à la résolution adoptée à la session précédente.

这项草案与上届会上通过的同。

Les domaines à améliorer étaient essentiellement identiques à ceux des audits des années précédentes.

同前几年的审计比,最需要改进的方面同。

La vie culturelle connaît les mêmes difficultés que la vie sportive.

节可以看作是第9.3节的姊妹篇,两节的情况也同。

La position des Gouvernements allemand, italien et suisse semble essentiellement similaire.

德国、 意利 和瑞士 政府对这一问题的立场同。

53) La position des Gouvernements allemand, italien et suisse semble essentiellement similaire.

(53) 德国、 意利 和瑞士 政府对这一问题的立场同。

En comparaison, 68 % des familles dirigées par des hommes sont propriétaires de leur logement.

这种情况与男户主家庭同,在男户主家庭中,68%的财产为所有者占有。

Cela s'explique naturellement par le fait que les pays nordiques partagent largement les mêmes normes environnementales.

其可能性当然是由于北欧各国环境标准同。

La loi irlandaise contient essentiellement la même règle que celle énoncée dans l'article 15 de la Loi type.

爱尔兰法律中的有关规则与示范法第15条同。

Les séries 100 et 200 du Règlement du personnel sont pratiquement identiques, seule la série 300 étant différente.

工作人员细则100号编和200号编同,但有别于300号编。

Ce qui importe, c'est que fondamentalement, les mêmes règles s'appliquent à toutes les opérations qui font office de sûreté.

重要的是,所有具有担保功能的交易均应适用同的规则。

Les résultats montrent que 60,5 % des élèves, garçons ou filles, prennent un petit déjeuner cinq jours ouvrables par semaine.

其结果显示,有60.5%的学生每周五个工作日中每天吃早餐,男女学童同。

L'accès à l'enseignement aux niveaux primaire et secondaire est égal : 49 % de filles et 51 % de garçons.

小学和初中入学率同,女生为49%,男生为51%。

À l'aube du troisième millénaire, dans un monde qui appartient à tous, les moyens de résoudre ces problèmes existaient.

值此第三个千年之始,在一个具有高度智力和技术水平而各国人民道德价值观同的世界上,解这些问题的办法肯定是有的。

Les taux de fertilité pour le groupe d'âge des 15-25 ans dans les zones urbaines et rurales sont approximativement les mêmes.

25岁之间的农村和城市妇女的生育率同。

Le taux de fertilité dans les zones urbaines et rurales redevient presque le même pour le groupe d'âge des 35-39 ans.

39岁之间的农村和城市妇女生育率再次同。

Elles portent, en substance, sur les mêmes questions que celles qui sont indiquées plus haut dans le cas de l'ONUDI.

程序涉及的问题与上文所述工发组织涉及的问题同。

La tenue de plusieurs sessions communes a permis aux deux commissions d'instituer des normes assez comparables dans les deux Entités.

两个委员会举行的数次共同会有助于两个实体实现同的标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本相 的法语例句

用户正在搜索


变得贫瘠, 变得平淡, 变得憔悴, 变得亲密, 变得亲热, 变得清楚, 变得清晰, 变得柔和, 变得柔软, 变得柔顺,

相似单词


本位主义的(人), 本文, 本息, 本戏, 本乡本土, 本相, 本相还原法, 本小利微, 本心, 本星期日,
běnxiàng
le vrai visage Fr helper cop yright

À Batticaloa et Galle, la situation n'était pas sensiblement différente.

拜蒂克洛和加勒的情况基本相同。

Le taux d'emploi était approximativement égal pour les deux sexes.

男性和女性的就业水平基本相同。

La situation est pratiquement la même dans la plupart des pays africains.

这种情况在多数非洲国家基本相同。

Ce projet de résolution est fondamentalement identique à la résolution adoptée à la session précédente.

这项决议草案与上届会议上通过的决议基本相同。

Les domaines à améliorer étaient essentiellement identiques à ceux des audits des années précédentes.

同前几年的审计相比,最需要改进的方面基本相同。

La vie culturelle connaît les mêmes difficultés que la vie sportive.

本节可是第9.3节的姊妹篇,两节的情况也基本相同。

La position des Gouvernements allemand, italien et suisse semble essentiellement similaire.

德国、 和瑞士 政府对这一问题的立场基本相同。

53) La position des Gouvernements allemand, italien et suisse semble essentiellement similaire.

(53) 德国、 和瑞士 政府对这一问题的立场基本相同。

En comparaison, 68 % des familles dirigées par des hommes sont propriétaires de leur logement.

这种情况与男户主家庭基本相同,在男户主家庭中,68%的财产为所有者占有。

Cela s'explique naturellement par le fait que les pays nordiques partagent largement les mêmes normes environnementales.

其可能性当然是由于北欧各国环境标准基本相同。

La loi irlandaise contient essentiellement la même règle que celle énoncée dans l'article 15 de la Loi type.

爱尔兰法律中的有关规则与示范法第15条基本相同。

Les séries 100 et 200 du Règlement du personnel sont pratiquement identiques, seule la série 300 étant différente.

人员细则100号编和200号编基本相同,但有别于300号编。

Ce qui importe, c'est que fondamentalement, les mêmes règles s'appliquent à toutes les opérations qui font office de sûreté.

重要的是,所有具有担保功能的交易均应适用基本相同的规则。

Les résultats montrent que 60,5 % des élèves, garçons ou filles, prennent un petit déjeuner cinq jours ouvrables par semaine.

其结果显示,有60.5%的学生每周五个工日中每天吃早餐,男女学童基本相同。

L'accès à l'enseignement aux niveaux primaire et secondaire est égal : 49 % de filles et 51 % de garçons.

小学和初中入学率基本相同,女生为49%,男生为51%。

À l'aube du troisième millénaire, dans un monde qui appartient à tous, les moyens de résoudre ces problèmes existaient.

值此第三个千年之始,在一个具有高度智力和技术水平而各国人民道德价值观基本相同的世界上,解决这些问题的办法肯定是有的。

Les taux de fertilité pour le groupe d'âge des 15-25 ans dans les zones urbaines et rurales sont approximativement les mêmes.

25岁之间的农村和城市妇女的生育率基本相同。

Le taux de fertilité dans les zones urbaines et rurales redevient presque le même pour le groupe d'âge des 35-39 ans.

39岁之间的农村和城市妇女生育率再次基本相同。

Elles portent, en substance, sur les mêmes questions que celles qui sont indiquées plus haut dans le cas de l'ONUDI.

程序涉及的问题与上文所述工发组织涉及的问题基本相同。

La tenue de plusieurs sessions communes a permis aux deux commissions d'instituer des normes assez comparables dans les deux Entités.

两个委员会举行的数次共同会议有助于两个实体实现基本相同的标准。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本相 的法语例句

用户正在搜索


变动的, 变动的<雅>, 变豆菜, 变豆菜属, 变短, 变断面梁, 变钝, 变钝的, 变鲕绿泥石, 变法,

相似单词


本位主义的(人), 本文, 本息, 本戏, 本乡本土, 本相, 本相还原法, 本小利微, 本心, 本星期日,
běnxiàng
le vrai visage Fr helper cop yright

À Batticaloa et Galle, la situation n'était pas sensiblement différente.

拜蒂克洛和加勒情况基本相

Le taux d'emploi était approximativement égal pour les deux sexes.

男性和女性业水平基本相

La situation est pratiquement la même dans la plupart des pays africains.

这种情况在多数非洲国家基本相

Ce projet de résolution est fondamentalement identique à la résolution adoptée à la session précédente.

这项决议草案与上届会议上通过决议基本相

Les domaines à améliorer étaient essentiellement identiques à ceux des audits des années précédentes.

前几年审计相比,最需要改进方面基本相

La vie culturelle connaît les mêmes difficultés que la vie sportive.

本节可以看作是第9.3节姊妹篇,两节情况也基本相

La position des Gouvernements allemand, italien et suisse semble essentiellement similaire.

德国、 意利 和瑞士 政府对这一问题立场基本相

53) La position des Gouvernements allemand, italien et suisse semble essentiellement similaire.

(53) 德国、 意利 和瑞士 政府对这一问题立场基本相

En comparaison, 68 % des familles dirigées par des hommes sont propriétaires de leur logement.

这种情况与男户主家庭基本相,在男户主家庭中,68%财产为所有者占有。

Cela s'explique naturellement par le fait que les pays nordiques partagent largement les mêmes normes environnementales.

其可能性当然是由于北欧各国环境标准基本相

La loi irlandaise contient essentiellement la même règle que celle énoncée dans l'article 15 de la Loi type.

兰法律中有关规则与示范法第15条基本相

Les séries 100 et 200 du Règlement du personnel sont pratiquement identiques, seule la série 300 étant différente.

工作人员细则100号编和200号编基本相,但有别于300号编。

Ce qui importe, c'est que fondamentalement, les mêmes règles s'appliquent à toutes les opérations qui font office de sûreté.

重要是,所有具有担保功能交易均应适用基本相规则。

Les résultats montrent que 60,5 % des élèves, garçons ou filles, prennent un petit déjeuner cinq jours ouvrables par semaine.

其结果显示,有60.5%学生每周五个工作日中每天吃早餐,男女学童基本相

L'accès à l'enseignement aux niveaux primaire et secondaire est égal : 49 % de filles et 51 % de garçons.

小学和初中入学率基本相,女生为49%,男生为51%。

À l'aube du troisième millénaire, dans un monde qui appartient à tous, les moyens de résoudre ces problèmes existaient.

值此第三个千年之始,在一个具有高度智力和技术水平而各国人民道德价值观基本相世界上,解决这些问题办法肯定是有

Les taux de fertilité pour le groupe d'âge des 15-25 ans dans les zones urbaines et rurales sont approximativement les mêmes.

25岁之间农村和城市妇女生育率基本相

Le taux de fertilité dans les zones urbaines et rurales redevient presque le même pour le groupe d'âge des 35-39 ans.

39岁之间农村和城市妇女生育率再次基本相

Elles portent, en substance, sur les mêmes questions que celles qui sont indiquées plus haut dans le cas de l'ONUDI.

程序涉及问题与上文所述工发组织涉及问题基本相

La tenue de plusieurs sessions communes a permis aux deux commissions d'instituer des normes assez comparables dans les deux Entités.

两个委员会举行数次共会议有助于两个实体实现基本相标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本相 的法语例句

用户正在搜索


变幅滑车, 变复理石, 变富, 变钙砷铀云母, 变钙铀矿, 变杆沸石, 变感器, 变感器发生器, 变橄榄石, 变干,

相似单词


本位主义的(人), 本文, 本息, 本戏, 本乡本土, 本相, 本相还原法, 本小利微, 本心, 本星期日,