法语助手
  • 关闭

有特征的

添加到生词本

caractéristique

Peu importe que nous ayons des idées différentes quant à la définition de cette époque.

我们对这个时代具体不同想法,这无关紧要。

Il y avait cependant un endroit où les caractéristiques de ces fractures étaient atypiques.

然而,一处破裂不典型。

De nombreuses réclamations introduites devant des tribunaux internationaux correspondent à ce cas de figure.

提交国际法院许多争端都混合要求

Celle-ci a toutefois ses caractéristiques propres étant donné la nature juridique particulière des organisations.

然而,由于国际组织特定法律性质,其责任也一些特有

Les personnes pour lesquelles les éléments d'identification sont suffisants font l'objet de fiches d'attention.

正在编制一份足够身份资料被通缉者名单。

Plusieurs particularités font que l'application est privilégiée.

许多突出让该计划战略焦点聚集在执行方面。

Le régime actuel voit une menace dans l'identité culturelle et dans toute structuration de la société.

现政权将文化结构一个威胁。

Néanmoins, ces centres auront certaines caractéristiques en commun, comme la technologie de production et les émissions dans l'environnement.

但是,这些施肯定相同生产技术和把废气废物排入环境。

Nul n'ignore que chaque peuple et chaque État a ses particularités propres et son patrimoine humanitaire et culturel.

每个人都意识到,所有国家人民和所有各国都自身具体以及人道主义和文化传统。

Chaque château porte une longue histoire derrière lui et représente l’esprit d’une famille, mais ils ont tous des points communs.

每一座城堡背后都一段悠久历史, 也代表一个家族独特精神,但是,他们也某些共同

Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.

明确物理界层,其中生活繁衍着适应这些生物群落.

Toutefois, si l'on en connaît généralement les caractéristiques, des divergences d'opinion d'ordre juridique rendent difficile l'élaboration d'une définition exhaustive du phénomène.

虽然普遍理解组织犯罪,但仍一些法律性分歧,这使得难以达成一个全面定义。

Chaque région et chaque pays a ses propres caractéristiques, et la solution doit être élaborée en tenant compte des ces spécificités.

每个地区和国家都自己,确定解决方法时必须考虑到这种特点。

La situation au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie, et dans la région, se caractérise par deux éléments différents.

在科索沃以及南斯拉夫塞尔维亚共和国梅托希亚自治省内外局势两个不同

La résolution 1325 (2000) est donc devenue un instrument, et il m'est difficile d'imaginer une autre résolution qui a ces caractéristiques particulières.

第1325(2000)号决议成一个真正工具,很难想象任何其他决议这样具体

Si les traits physiques de cet être étaient modifiés de telles sorte qu'il n'ait pas une apparence humaine, le clone serait alors «inhumain».

果人身体很大程度改变,那么克隆肯定是不人道

Pour cette raison même, la loi sur les tribunaux des enfants prévoit des procédures particulières en matière de poursuites pénales engagées contre des mineurs.

同样,青少年法庭法刑事审理程序其具体

À cette fin, nombre d'entre eux ont proposé le port de coiffures militaires ou de brassards distincts et l'emploi de marques différentes sur leurs véhicules.

许多答复者建议使用袖章或不同军帽,在军事观察员车辆上印上不同标志,以便有效地区别军事观察员和武装特遣队。

La banalisation des crimes sexuels à l'encontre des enfants, et le caractère massif, systématique et planifié qu'ils revêtent dans certaines situations appellent une réaction déterminée.

对儿童实施性犯罪现象较普遍,以及这种犯罪在某些情况下呈现大规模、系统、计划,要求我们作出果断反应。

Tel qu'il est défini au paragraphe 2 a) de l'article 13, l'enseignement primaire revêt deux caractéristiques qui lui sont propres: il est «obligatoire» et «accessible gratuitement à tous».

第13条第2款(甲)项案文显示, 初等教育两个不同:“属义务性质”并“一律免费”。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有特征的 的法语例句

用户正在搜索


odonatoptères, odontagre, odontalgie, odontalgique, odonte, -odonte, odontiase, odonto, odontoblatome, Odontocètes,

相似单词


有套筒异杆克氏针手钻, 有特点的, 有特权的(人), 有特色的, 有特殊的爱好, 有特征的, 有梯载重汽车, 有题铭的纹章, 有蹄的, 有蹄类,
caractéristique

Peu importe que nous ayons des idées différentes quant à la définition de cette époque.

我们对这个时代具体想法,这无关紧要。

Il y avait cependant un endroit où les caractéristiques de ces fractures étaient atypiques.

然而,一处破裂典型。

De nombreuses réclamations introduites devant des tribunaux internationaux correspondent à ce cas de figure.

提交国际法院许多争端都混合要求

Celle-ci a toutefois ses caractéristiques propres étant donné la nature juridique particulière des organisations.

然而,由于国际特定法律性质,其责任也一些特有

Les personnes pour lesquelles les éléments d'identification sont suffisants font l'objet de fiches d'attention.

正在编制一份足够身份资料被通缉者名单。

Plusieurs particularités font que l'application est privilégiée.

许多突出让该计划战略焦点聚集在执行方面。

Le régime actuel voit une menace dans l'identité culturelle et dans toute structuration de la société.

现政权将文化结构社会视为一个威胁。

Néanmoins, ces centres auront certaines caractéristiques en commun, comme la technologie de production et les émissions dans l'environnement.

但是,这些施肯定相同,例如生产技术和把废气废物排入环境。

Nul n'ignore que chaque peuple et chaque État a ses particularités propres et son patrimoine humanitaire et culturel.

每个人都意识到,所有国家人民和所有各国都自身具体以及人道主义和文化传统。

Chaque château porte une longue histoire derrière lui et représente l’esprit d’une famille, mais ils ont tous des points communs.

每一座城堡背后都一段悠久历史, 也代表一个家族独特精神,但是,他们也某些共同

Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.

明确物理界层,其中生活繁衍着适应这些生物群落.

Toutefois, si l'on en connaît généralement les caractéristiques, des divergences d'opinion d'ordre juridique rendent difficile l'élaboration d'une définition exhaustive du phénomène.

虽然普遍理解犯罪,但仍一些法律性分歧,这使得难以达成一个全面定义。

Chaque région et chaque pays a ses propres caractéristiques, et la solution doit être élaborée en tenant compte des ces spécificités.

每个地区和国家都自己,确定解决方法时必须考虑到这种特点。

La situation au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie, et dans la région, se caractérise par deux éléments différents.

在科索沃以及南斯拉夫塞尔维亚共和国梅托希亚自治省内外局势两个

La résolution 1325 (2000) est donc devenue un instrument, et il m'est difficile d'imaginer une autre résolution qui a ces caractéristiques particulières.

第1325(2000)号决议成为一个真正工具,很难想象任何其他决议这样具体

Si les traits physiques de cet être étaient modifiés de telles sorte qu'il n'ait pas une apparence humaine, le clone serait alors «inhumain».

如果人身体很大程度改变,那么克隆肯定是人道

Pour cette raison même, la loi sur les tribunaux des enfants prévoit des procédures particulières en matière de poursuites pénales engagées contre des mineurs.

同样,青少年法庭法刑事审理程序其具体

À cette fin, nombre d'entre eux ont proposé le port de coiffures militaires ou de brassards distincts et l'emploi de marques différentes sur leurs véhicules.

许多答复者建议使用袖章或军帽,在军事观察员车辆上印上标志,以便有效地区别军事观察员和武装特遣队。

La banalisation des crimes sexuels à l'encontre des enfants, et le caractère massif, systématique et planifié qu'ils revêtent dans certaines situations appellent une réaction déterminée.

对儿童实施性犯罪现象较为普遍,以及这种犯罪在某些情况下呈现大规模、系统、计划,要求我们作出果断反应。

Tel qu'il est défini au paragraphe 2 a) de l'article 13, l'enseignement primaire revêt deux caractéristiques qui lui sont propres: il est «obligatoire» et «accessible gratuitement à tous».

第13条第2款(甲)项案文显示, 初等教育两个:“属义务性质”并“一律免费”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有特征的 的法语例句

用户正在搜索


odontolithe, odontologie, odontologique, odontologiste, odontolyse, odontome, odonton, odontopathie, odontophobie, odontorragie,

相似单词


有套筒异杆克氏针手钻, 有特点的, 有特权的(人), 有特色的, 有特殊的爱好, 有特征的, 有梯载重汽车, 有题铭的纹章, 有蹄的, 有蹄类,
caractéristique

Peu importe que nous ayons des idées différentes quant à la définition de cette époque.

我们对这个时代具体特征不同想法,这无关紧要。

Il y avait cependant un endroit où les caractéristiques de ces fractures étaient atypiques.

然而,一处破裂特征不典型。

De nombreuses réclamations introduites devant des tribunaux internationaux correspondent à ce cas de figure.

提交国际法院许多争端都混合要求特征

Celle-ci a toutefois ses caractéristiques propres étant donné la nature juridique particulière des organisations.

然而,由于国际组织特定法律性质,其责任也一些特有特征

Les personnes pour lesquelles les éléments d'identification sont suffisants font l'objet de fiches d'attention.

正在编制一份足够身份特征通缉者名单。

Plusieurs particularités font que l'application est privilégiée.

许多突出特征让该计划战略焦点聚集在执行方面。

Le régime actuel voit une menace dans l'identité culturelle et dans toute structuration de la société.

现政权将文化特征结构社会视为一个威胁。

Néanmoins, ces centres auront certaines caractéristiques en commun, comme la technologie de production et les émissions dans l'environnement.

但是,这些施肯定相同特征,例如生产技术和把废气废物排入环境。

Nul n'ignore que chaque peuple et chaque État a ses particularités propres et son patrimoine humanitaire et culturel.

每个都意识到,所有国家民和所有各国都自身具体特征主义和文化传统。

Chaque château porte une longue histoire derrière lui et représente l’esprit d’une famille, mais ils ont tous des points communs.

每一座城堡背后都一段悠久历史, 也代表一个家族独特精神,但是,他们也某些共同特征

Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.

明确特征物理界层,其中生活繁衍着适应这些特征生物群落.

Toutefois, si l'on en connaît généralement les caractéristiques, des divergences d'opinion d'ordre juridique rendent difficile l'élaboration d'une définition exhaustive du phénomène.

虽然普遍理解组织犯罪特征,但仍一些法律性分歧,这使得难以达成一个全面定义。

Chaque région et chaque pays a ses propres caractéristiques, et la solution doit être élaborée en tenant compte des ces spécificités.

每个地区和国家都自己特征,确定解决方法时必须考虑到这种特点。

La situation au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie, et dans la région, se caractérise par deux éléments différents.

在科索沃以南斯拉夫塞尔维亚共和国梅托希亚自治省内外局势两个不同特征

La résolution 1325 (2000) est donc devenue un instrument, et il m'est difficile d'imaginer une autre résolution qui a ces caractéristiques particulières.

第1325(2000)号决议成为一个真正工具,很难想象任何其他决议这样具体特征

Si les traits physiques de cet être étaient modifiés de telles sorte qu'il n'ait pas une apparence humaine, le clone serait alors «inhumain».

如果身体特征很大程度改变,那么克隆肯定是不

Pour cette raison même, la loi sur les tribunaux des enfants prévoit des procédures particulières en matière de poursuites pénales engagées contre des mineurs.

同样,青少年法庭法刑事审理程序其具体特征

À cette fin, nombre d'entre eux ont proposé le port de coiffures militaires ou de brassards distincts et l'emploi de marques différentes sur leurs véhicules.

许多答复者建议使用特征袖章或不同军帽,在军事观察员车辆上印上不同标志,以便有效地区别军事观察员和武装特遣队。

La banalisation des crimes sexuels à l'encontre des enfants, et le caractère massif, systématique et planifié qu'ils revêtent dans certaines situations appellent une réaction déterminée.

对儿童实施性犯罪现象较为普遍,以这种犯罪在某些情况下呈现大规模、系统、计划特征,要求我们作出果断反应。

Tel qu'il est défini au paragraphe 2 a) de l'article 13, l'enseignement primaire revêt deux caractéristiques qui lui sont propres: il est «obligatoire» et «accessible gratuitement à tous».

第13条第2款(甲)项案文显示, 初等教育两个不同特征:“属义务性质”并“一律免费”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有特征的 的法语例句

用户正在搜索


odorifique, odorimètre, odorisant, odorisation, odoriseur, odoroscopie, odynophagie, odynphagie, Odyssée, œcuménicité,

相似单词


有套筒异杆克氏针手钻, 有特点的, 有特权的(人), 有特色的, 有特殊的爱好, 有特征的, 有梯载重汽车, 有题铭的纹章, 有蹄的, 有蹄类,
caractéristique

Peu importe que nous ayons des idées différentes quant à la définition de cette époque.

我们对这个时代具体不同想法,这无关紧要。

Il y avait cependant un endroit où les caractéristiques de ces fractures étaient atypiques.

然而,一处破裂不典型。

De nombreuses réclamations introduites devant des tribunaux internationaux correspondent à ce cas de figure.

提交国际法院争端都混合要求

Celle-ci a toutefois ses caractéristiques propres étant donné la nature juridique particulière des organisations.

然而,由于国际组织定法律性质,其责任也一些

Les personnes pour lesquelles les éléments d'identification sont suffisants font l'objet de fiches d'attention.

正在编制一份足够身份资料被通缉者名单。

Plusieurs particularités font que l'application est privilégiée.

突出让该计划战略焦点聚集在执行方面。

Le régime actuel voit une menace dans l'identité culturelle et dans toute structuration de la société.

现政权将文化结构社会视为一个威胁。

Néanmoins, ces centres auront certaines caractéristiques en commun, comme la technologie de production et les émissions dans l'environnement.

但是,这些施肯定相同,例如生产技术和把废气废物排入环境。

Nul n'ignore que chaque peuple et chaque État a ses particularités propres et son patrimoine humanitaire et culturel.

每个人都意识到,所有国家人民和所有各国都自身具体以及人道主义和文化传统。

Chaque château porte une longue histoire derrière lui et représente l’esprit d’une famille, mais ils ont tous des points communs.

每一座城堡背后都一段悠久历史, 也代表一个家族精神,但是,他们也某些共同

Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.

明确物理界层,其中生活繁衍着适应这些生物群落.

Toutefois, si l'on en connaît généralement les caractéristiques, des divergences d'opinion d'ordre juridique rendent difficile l'élaboration d'une définition exhaustive du phénomène.

虽然普遍理解组织犯罪,但仍一些法律性分歧,这使得难以达成一个全面定义。

Chaque région et chaque pays a ses propres caractéristiques, et la solution doit être élaborée en tenant compte des ces spécificités.

每个地区和国家都自己,确定解决方法时必须考虑到这种点。

La situation au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie, et dans la région, se caractérise par deux éléments différents.

在科索沃以及南斯拉夫塞尔维亚共和国梅托希亚自治省内外局势两个不同

La résolution 1325 (2000) est donc devenue un instrument, et il m'est difficile d'imaginer une autre résolution qui a ces caractéristiques particulières.

第1325(2000)号决议成为一个真正工具,很难想象任何其他决议这样具体

Si les traits physiques de cet être étaient modifiés de telles sorte qu'il n'ait pas une apparence humaine, le clone serait alors «inhumain».

如果人身体很大程度改变,那么克隆肯定是不人道

Pour cette raison même, la loi sur les tribunaux des enfants prévoit des procédures particulières en matière de poursuites pénales engagées contre des mineurs.

同样,青少年法庭法刑事审理程序其具体

À cette fin, nombre d'entre eux ont proposé le port de coiffures militaires ou de brassards distincts et l'emploi de marques différentes sur leurs véhicules.

答复者建议使用袖章或不同军帽,在军事观察员车辆上印上不同标志,以便有效地区别军事观察员和武装遣队。

La banalisation des crimes sexuels à l'encontre des enfants, et le caractère massif, systématique et planifié qu'ils revêtent dans certaines situations appellent une réaction déterminée.

对儿童实施性犯罪现象较为普遍,以及这种犯罪在某些情况下呈现大规模、系统、计划,要求我们作出果断反应。

Tel qu'il est défini au paragraphe 2 a) de l'article 13, l'enseignement primaire revêt deux caractéristiques qui lui sont propres: il est «obligatoire» et «accessible gratuitement à tous».

第13条第2款(甲)项案文显示, 初等教育两个不同:“属义务性质”并“一律免费”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有特征的 的法语例句

用户正在搜索


œil, oeil de tigre, œil vairon, œil-de-bœuf, œil-de-chat, œil-de-perdrix, œil-de-pie, œil-de-serpent, œil-de-tigre, œillade,

相似单词


有套筒异杆克氏针手钻, 有特点的, 有特权的(人), 有特色的, 有特殊的爱好, 有特征的, 有梯载重汽车, 有题铭的纹章, 有蹄的, 有蹄类,
caractéristique

Peu importe que nous ayons des idées différentes quant à la définition de cette époque.

我们对这个时代具体特征不同想法,这无关紧要。

Il y avait cependant un endroit où les caractéristiques de ces fractures étaient atypiques.

然而,一处破裂特征不典型。

De nombreuses réclamations introduites devant des tribunaux internationaux correspondent à ce cas de figure.

提交国际法院许多争端都混合要求特征

Celle-ci a toutefois ses caractéristiques propres étant donné la nature juridique particulière des organisations.

然而,由于国际组织特定法律性质,其责任也一些特有特征

Les personnes pour lesquelles les éléments d'identification sont suffisants font l'objet de fiches d'attention.

正在编制一份足够身份特征资料被通缉者名单。

Plusieurs particularités font que l'application est privilégiée.

许多突出特征让该计划战略焦在执行方面。

Le régime actuel voit une menace dans l'identité culturelle et dans toute structuration de la société.

现政权将文化特征结构社会视为一个威胁。

Néanmoins, ces centres auront certaines caractéristiques en commun, comme la technologie de production et les émissions dans l'environnement.

但是,这些施肯定相同特征,例如生产技术和把废气废物排入环境。

Nul n'ignore que chaque peuple et chaque État a ses particularités propres et son patrimoine humanitaire et culturel.

每个人都意,所有国家人民和所有各国都自身具体特征以及人道主义和文化传统。

Chaque château porte une longue histoire derrière lui et représente l’esprit d’une famille, mais ils ont tous des points communs.

每一座城堡背后都一段悠久历史, 也代表一个家族独特精神,但是,他们也某些共同特征

Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.

明确特征物理界层,其中生活繁衍着适应这些特征生物群落.

Toutefois, si l'on en connaît généralement les caractéristiques, des divergences d'opinion d'ordre juridique rendent difficile l'élaboration d'une définition exhaustive du phénomène.

虽然普遍理解组织犯罪特征,但仍一些法律性分歧,这使得难以达成一个全面定义。

Chaque région et chaque pays a ses propres caractéristiques, et la solution doit être élaborée en tenant compte des ces spécificités.

每个地区和国家都自己特征,确定解决方法时必须考虑这种特

La situation au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie, et dans la région, se caractérise par deux éléments différents.

在科索沃以及南斯拉夫塞尔维亚共和国梅托希亚自治省内外局势两个不同特征

La résolution 1325 (2000) est donc devenue un instrument, et il m'est difficile d'imaginer une autre résolution qui a ces caractéristiques particulières.

第1325(2000)号决议成为一个真正工具,很难想象任何其他决议这样具体特征

Si les traits physiques de cet être étaient modifiés de telles sorte qu'il n'ait pas une apparence humaine, le clone serait alors «inhumain».

如果人身体特征很大程度改变,那么克隆肯定是不人道

Pour cette raison même, la loi sur les tribunaux des enfants prévoit des procédures particulières en matière de poursuites pénales engagées contre des mineurs.

同样,青少年法庭法刑事审理程序其具体特征

À cette fin, nombre d'entre eux ont proposé le port de coiffures militaires ou de brassards distincts et l'emploi de marques différentes sur leurs véhicules.

许多答复者建议使用特征袖章或不同军帽,在军事观察员车辆上印上不同标志,以便有效地区别军事观察员和武装特遣队。

La banalisation des crimes sexuels à l'encontre des enfants, et le caractère massif, systématique et planifié qu'ils revêtent dans certaines situations appellent une réaction déterminée.

对儿童实施性犯罪现象较为普遍,以及这种犯罪在某些情况下呈现大规模、系统、计划特征,要求我们作出果断反应。

Tel qu'il est défini au paragraphe 2 a) de l'article 13, l'enseignement primaire revêt deux caractéristiques qui lui sont propres: il est «obligatoire» et «accessible gratuitement à tous».

第13条第2款(甲)项案文显示, 初等教育两个不同特征:“属义务性质”并“一律免费”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有特征的 的法语例句

用户正在搜索


œkoumène, œn(o)-, œnanthe, œnanthique, œnillsme, œnolé, œnoline, œnolique, œnologie, œnologique,

相似单词


有套筒异杆克氏针手钻, 有特点的, 有特权的(人), 有特色的, 有特殊的爱好, 有特征的, 有梯载重汽车, 有题铭的纹章, 有蹄的, 有蹄类,
caractéristique

Peu importe que nous ayons des idées différentes quant à la définition de cette époque.

我们对这个时代不同想法,这无关紧要。

Il y avait cependant un endroit où les caractéristiques de ces fractures étaient atypiques.

然而,一处破裂不典型。

De nombreuses réclamations introduites devant des tribunaux internationaux correspondent à ce cas de figure.

提交国际法院许多争端都混合要求

Celle-ci a toutefois ses caractéristiques propres étant donné la nature juridique particulière des organisations.

然而,由于国际组织定法律性质,其责任也一些

Les personnes pour lesquelles les éléments d'identification sont suffisants font l'objet de fiches d'attention.

正在编制一份足够身份资料被通单。

Plusieurs particularités font que l'application est privilégiée.

许多突出让该计划战略焦点聚集在执行方面。

Le régime actuel voit une menace dans l'identité culturelle et dans toute structuration de la société.

现政权将文化结构社会视为一个威胁。

Néanmoins, ces centres auront certaines caractéristiques en commun, comme la technologie de production et les émissions dans l'environnement.

但是,这些施肯定相同,例如生产技术和把废气废物排入环境。

Nul n'ignore que chaque peuple et chaque État a ses particularités propres et son patrimoine humanitaire et culturel.

每个人都意识到,所有国家人民和所有各国都自身以及人道主义和文化传统。

Chaque château porte une longue histoire derrière lui et représente l’esprit d’une famille, mais ils ont tous des points communs.

每一座城堡背后都一段悠久历史, 也代表一个家族精神,但是,他们也某些共同

Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.

明确物理界层,其中生活繁衍着适应这些生物群落.

Toutefois, si l'on en connaît généralement les caractéristiques, des divergences d'opinion d'ordre juridique rendent difficile l'élaboration d'une définition exhaustive du phénomène.

虽然普遍理解组织犯罪,但仍一些法律性分歧,这使得难以达成一个全面定义。

Chaque région et chaque pays a ses propres caractéristiques, et la solution doit être élaborée en tenant compte des ces spécificités.

每个地区和国家都自己,确定解决方法时必须考虑到这种点。

La situation au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie, et dans la région, se caractérise par deux éléments différents.

在科索沃以及南斯拉夫塞尔维亚共和国梅托希亚自治省内外局势两个不同

La résolution 1325 (2000) est donc devenue un instrument, et il m'est difficile d'imaginer une autre résolution qui a ces caractéristiques particulières.

第1325(2000)号决议成为一个真正工具,很难想象任何其他决议这样

Si les traits physiques de cet être étaient modifiés de telles sorte qu'il n'ait pas une apparence humaine, le clone serait alors «inhumain».

如果人很大程度改变,那么克隆肯定是不人道

Pour cette raison même, la loi sur les tribunaux des enfants prévoit des procédures particulières en matière de poursuites pénales engagées contre des mineurs.

同样,青少年法庭法刑事审理程序其具

À cette fin, nombre d'entre eux ont proposé le port de coiffures militaires ou de brassards distincts et l'emploi de marques différentes sur leurs véhicules.

许多答复建议使用袖章或不同军帽,在军事观察员车辆上印上不同标志,以便有效地区别军事观察员和武装遣队。

La banalisation des crimes sexuels à l'encontre des enfants, et le caractère massif, systématique et planifié qu'ils revêtent dans certaines situations appellent une réaction déterminée.

对儿童实施性犯罪现象较为普遍,以及这种犯罪在某些情况下呈现大规模、系统、计划,要求我们作出果断反应。

Tel qu'il est défini au paragraphe 2 a) de l'article 13, l'enseignement primaire revêt deux caractéristiques qui lui sont propres: il est «obligatoire» et «accessible gratuitement à tous».

第13条第2款(甲)项案文显示, 初等教育两个不同:“属义务性质”并“一律免费”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有特征的 的法语例句

用户正在搜索


œnothéracées, œnothère, œrsted, œrstite, œschne, œsophage, œsophagectomie, œsophagien, œsophagienne, œsophagique,

相似单词


有套筒异杆克氏针手钻, 有特点的, 有特权的(人), 有特色的, 有特殊的爱好, 有特征的, 有梯载重汽车, 有题铭的纹章, 有蹄的, 有蹄类,
caractéristique

Peu importe que nous ayons des idées différentes quant à la définition de cette époque.

我们对这个时代特征不同想法,这无关紧要。

Il y avait cependant un endroit où les caractéristiques de ces fractures étaient atypiques.

然而,一处破裂特征不典型。

De nombreuses réclamations introduites devant des tribunaux internationaux correspondent à ce cas de figure.

提交国际法院多争端都混合要求特征

Celle-ci a toutefois ses caractéristiques propres étant donné la nature juridique particulière des organisations.

然而,由于国际组织特定法律性质,其责任也一些特有特征

Les personnes pour lesquelles les éléments d'identification sont suffisants font l'objet de fiches d'attention.

正在编制一份足够特征资料被通缉者名

Plusieurs particularités font que l'application est privilégiée.

多突出特征让该计划战略焦点聚集在执行方面。

Le régime actuel voit une menace dans l'identité culturelle et dans toute structuration de la société.

现政权将文化特征结构社会视为一个威胁。

Néanmoins, ces centres auront certaines caractéristiques en commun, comme la technologie de production et les émissions dans l'environnement.

但是,这些施肯定相同特征,例如生产技术和把废气废物排入环境。

Nul n'ignore que chaque peuple et chaque État a ses particularités propres et son patrimoine humanitaire et culturel.

每个人都意识到,所有国家人民和所有各国都特征以及人道主义和文化传统。

Chaque château porte une longue histoire derrière lui et représente l’esprit d’une famille, mais ils ont tous des points communs.

每一座城堡背后都一段悠久历史, 也代表一个家族独特精神,但是,他们也某些共同特征

Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.

明确特征物理界层,其中生活繁衍着适应这些特征生物群落.

Toutefois, si l'on en connaît généralement les caractéristiques, des divergences d'opinion d'ordre juridique rendent difficile l'élaboration d'une définition exhaustive du phénomène.

虽然普遍理解组织犯罪特征,但仍一些法律性分歧,这使得难以达成一个全面定义。

Chaque région et chaque pays a ses propres caractéristiques, et la solution doit être élaborée en tenant compte des ces spécificités.

每个地区和国家都自己特征,确定解决方法时必须考虑到这种特点。

La situation au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie, et dans la région, se caractérise par deux éléments différents.

在科索沃以及南斯拉夫塞尔维亚共和国梅托希亚自治省内外局势两个不同特征

La résolution 1325 (2000) est donc devenue un instrument, et il m'est difficile d'imaginer une autre résolution qui a ces caractéristiques particulières.

第1325(2000)号决议成为一个真正,很难想象任何其他决议这样特征

Si les traits physiques de cet être étaient modifiés de telles sorte qu'il n'ait pas une apparence humaine, le clone serait alors «inhumain».

如果人特征很大程度改变,那么克隆肯定是不人道

Pour cette raison même, la loi sur les tribunaux des enfants prévoit des procédures particulières en matière de poursuites pénales engagées contre des mineurs.

同样,青少年法庭法刑事审理程序特征

À cette fin, nombre d'entre eux ont proposé le port de coiffures militaires ou de brassards distincts et l'emploi de marques différentes sur leurs véhicules.

多答复者建议使用特征袖章或不同军帽,在军事观察员车辆上印上不同标志,以便有效地区别军事观察员和武装特遣队。

La banalisation des crimes sexuels à l'encontre des enfants, et le caractère massif, systématique et planifié qu'ils revêtent dans certaines situations appellent une réaction déterminée.

对儿童实施性犯罪现象较为普遍,以及这种犯罪在某些情况下呈现大规模、系统、计划特征,要求我们作出果断反应。

Tel qu'il est défini au paragraphe 2 a) de l'article 13, l'enseignement primaire revêt deux caractéristiques qui lui sont propres: il est «obligatoire» et «accessible gratuitement à tous».

第13条第2款(甲)项案文显示, 初等教育两个不同特征:“属义务性质”并“一律免费”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有特征的 的法语例句

用户正在搜索


œstrogénothérapie, œstrone, œstrus, œuf, œufrier, oeulatire, œuvé, œuvre, œuvrer, œuvrette,

相似单词


有套筒异杆克氏针手钻, 有特点的, 有特权的(人), 有特色的, 有特殊的爱好, 有特征的, 有梯载重汽车, 有题铭的纹章, 有蹄的, 有蹄类,
caractéristique

Peu importe que nous ayons des idées différentes quant à la définition de cette époque.

我们对个时代具体特征不同想法,无关紧要。

Il y avait cependant un endroit où les caractéristiques de ces fractures étaient atypiques.

然而,一处破裂特征不典型。

De nombreuses réclamations introduites devant des tribunaux internationaux correspondent à ce cas de figure.

提交国际法院许多争端都混合要求特征

Celle-ci a toutefois ses caractéristiques propres étant donné la nature juridique particulière des organisations.

然而,由于国际组织特定法律性质,其责任也一些特有特征

Les personnes pour lesquelles les éléments d'identification sont suffisants font l'objet de fiches d'attention.

正在编制一份足够身份特征资料被通缉者名单。

Plusieurs particularités font que l'application est privilégiée.

许多突出特征让该计划战略焦点聚集在执行方面。

Le régime actuel voit une menace dans l'identité culturelle et dans toute structuration de la société.

现政权将文化特征结构社会视为一个威胁。

Néanmoins, ces centres auront certaines caractéristiques en commun, comme la technologie de production et les émissions dans l'environnement.

但是,施肯定相同特征如生产技术和把废气废物排入环境。

Nul n'ignore que chaque peuple et chaque État a ses particularités propres et son patrimoine humanitaire et culturel.

每个人都意识到,所有国家人民和所有各国都自身具体特征以及人道主义和文化传统。

Chaque château porte une longue histoire derrière lui et représente l’esprit d’une famille, mais ils ont tous des points communs.

每一座城堡背后都一段悠久历史, 也代表一个家族独特精神,但是,他们也某些共同特征

Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.

明确特征物理界层,其中生活繁衍着适应特征生物群落.

Toutefois, si l'on en connaît généralement les caractéristiques, des divergences d'opinion d'ordre juridique rendent difficile l'élaboration d'une définition exhaustive du phénomène.

虽然普遍理解组织犯罪特征,但仍一些法律性使得难以达成一个全面定义。

Chaque région et chaque pays a ses propres caractéristiques, et la solution doit être élaborée en tenant compte des ces spécificités.

每个地区和国家都自己特征,确定解决方法时必须考虑到种特点。

La situation au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie, et dans la région, se caractérise par deux éléments différents.

在科索沃以及南斯拉夫塞尔维亚共和国梅托希亚自治省内外局势两个不同特征

La résolution 1325 (2000) est donc devenue un instrument, et il m'est difficile d'imaginer une autre résolution qui a ces caractéristiques particulières.

第1325(2000)号决议成为一个真正工具,很难想象任何其他决议具体特征

Si les traits physiques de cet être étaient modifiés de telles sorte qu'il n'ait pas une apparence humaine, le clone serait alors «inhumain».

如果人身体特征很大程度改变,那么克隆肯定是不人道

Pour cette raison même, la loi sur les tribunaux des enfants prévoit des procédures particulières en matière de poursuites pénales engagées contre des mineurs.

同样,青少年法庭法刑事审理程序其具体特征

À cette fin, nombre d'entre eux ont proposé le port de coiffures militaires ou de brassards distincts et l'emploi de marques différentes sur leurs véhicules.

许多答复者建议使用特征袖章或不同军帽,在军事观察员车辆上印上不同标志,以便有效地区别军事观察员和武装特遣队。

La banalisation des crimes sexuels à l'encontre des enfants, et le caractère massif, systématique et planifié qu'ils revêtent dans certaines situations appellent une réaction déterminée.

对儿童实施性犯罪现象较为普遍,以及种犯罪在某些情况下呈现大规模、系统、计划特征,要求我们作出果断反应。

Tel qu'il est défini au paragraphe 2 a) de l'article 13, l'enseignement primaire revêt deux caractéristiques qui lui sont propres: il est «obligatoire» et «accessible gratuitement à tous».

第13条第2款(甲)项案文显示, 初等教育两个不同特征:“属义务性质”并“一律免费”。

声明:以上句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有特征的 的法语例句

用户正在搜索


offensivement, offertite, offertoire, office, officer, official, officialisation, officialiser, officialité, officiant,

相似单词


有套筒异杆克氏针手钻, 有特点的, 有特权的(人), 有特色的, 有特殊的爱好, 有特征的, 有梯载重汽车, 有题铭的纹章, 有蹄的, 有蹄类,
caractéristique

Peu importe que nous ayons des idées différentes quant à la définition de cette époque.

我们对这个时代具体不同想法,这无关紧要。

Il y avait cependant un endroit où les caractéristiques de ces fractures étaient atypiques.

然而,一处破裂不典型。

De nombreuses réclamations introduites devant des tribunaux internationaux correspondent à ce cas de figure.

提交国际法院许多争端都混合要求

Celle-ci a toutefois ses caractéristiques propres étant donné la nature juridique particulière des organisations.

然而,由于国际组定法律性质,其责任也一些

Les personnes pour lesquelles les éléments d'identification sont suffisants font l'objet de fiches d'attention.

正在编制一份足够身份资料被通缉者名单。

Plusieurs particularités font que l'application est privilégiée.

许多突出让该计划战略焦点聚集在执行方面。

Le régime actuel voit une menace dans l'identité culturelle et dans toute structuration de la société.

现政权将文化结构社会视为一个威胁。

Néanmoins, ces centres auront certaines caractéristiques en commun, comme la technologie de production et les émissions dans l'environnement.

但是,这些施肯定相同,例如生产技术和把废气废物排入环境。

Nul n'ignore que chaque peuple et chaque État a ses particularités propres et son patrimoine humanitaire et culturel.

每个人都意识到,所有国家人民和所有各国都自身具体以及人道主义和文化传统。

Chaque château porte une longue histoire derrière lui et représente l’esprit d’une famille, mais ils ont tous des points communs.

每一座城堡背后都一段悠久历史, 也代表一个家族精神,但是,他们也某些共同

Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.

明确物理界层,其中生活繁衍着适应这些生物群落.

Toutefois, si l'on en connaît généralement les caractéristiques, des divergences d'opinion d'ordre juridique rendent difficile l'élaboration d'une définition exhaustive du phénomène.

虽然普遍理解犯罪,但仍一些法律性分歧,这使得难以达成一个全面定义。

Chaque région et chaque pays a ses propres caractéristiques, et la solution doit être élaborée en tenant compte des ces spécificités.

每个地区和国家都自己,确定解决方法时必须考虑到这种点。

La situation au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie, et dans la région, se caractérise par deux éléments différents.

在科索沃以及南斯拉夫塞尔维亚共和国梅托希亚自治省内外局势两个不同

La résolution 1325 (2000) est donc devenue un instrument, et il m'est difficile d'imaginer une autre résolution qui a ces caractéristiques particulières.

第1325(2000)号决议成为一个真正工具,很难想象任何其他决议这样具体

Si les traits physiques de cet être étaient modifiés de telles sorte qu'il n'ait pas une apparence humaine, le clone serait alors «inhumain».

如果人身体很大程度改变,那么克隆肯定是不人道

Pour cette raison même, la loi sur les tribunaux des enfants prévoit des procédures particulières en matière de poursuites pénales engagées contre des mineurs.

同样,青少年法庭法刑事审理程序其具体

À cette fin, nombre d'entre eux ont proposé le port de coiffures militaires ou de brassards distincts et l'emploi de marques différentes sur leurs véhicules.

许多答复者建议使用袖章或不同军帽,在军事观察员车辆上印上不同标志,以便有效地区别军事观察员和武装遣队。

La banalisation des crimes sexuels à l'encontre des enfants, et le caractère massif, systématique et planifié qu'ils revêtent dans certaines situations appellent une réaction déterminée.

对儿童实施性犯罪现象较为普遍,以及这种犯罪在某些情况下呈现大规模、系统、计划,要求我们作出果断反应。

Tel qu'il est défini au paragraphe 2 a) de l'article 13, l'enseignement primaire revêt deux caractéristiques qui lui sont propres: il est «obligatoire» et «accessible gratuitement à tous».

第13条第2款(甲)项案文显示, 初等教育两个不同:“属义务性质”并“一律免费”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有特征的 的法语例句

用户正在搜索


offinite, offrande, offrant, offre, offre d'emploi, offrétite, offreur, offrir, offset, offsetiste,

相似单词


有套筒异杆克氏针手钻, 有特点的, 有特权的(人), 有特色的, 有特殊的爱好, 有特征的, 有梯载重汽车, 有题铭的纹章, 有蹄的, 有蹄类,