Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.
本公司热忱为各位顾客,有
应。
Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.
本公司热忱为各位顾客,有
应。
Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.
推行有应的人工流产,是以科学真
为代价的。
L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.
念是有
应,有应
答,全心全意为社区群众
。
Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.
成为各国、各区域以及国际安全部门改革的行动者可以助和有
应的伙伴,是联合国的一个优先事项。
J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!
我公司成立到现在都以顾客是上帝为本,一流有
应!
Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.
不需要多聪明就能猜得出来,这美好的一切其实是一个圈套,在这个奇迹般的有应的幻觉之后是一个可怕的事实。
Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.
据,特别代表作出了一切努力,便利非政府组织与之接触,并做到有
应,同这些组织展开合作。
Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.
外,卫生制度
须有
应地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各群体的特定保健需
。
Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.
过去的先例告诉委员会,该组织对委员会以前的要一直是有
应,因
委员会在下届会议时应注意阅读这份特别报告。
La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.
叙利亚对于委员会的要仍然是有
应,按照双方商定的期限及时为委员会提供其所需的一切信息。
La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.
在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和有应的护
有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。
Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.
在大多数国家,仍然需要对官僚进行培训,使他们采取一种更注重基础、更加灵活、更加有应的态度,并学会如何与地方社区打交道。
Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.
尽管巴基斯坦面临财问题,它在联合国要它通过参加维持和平特派团发挥它应起的作用时,总是有
应。
Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.
鉴于联合国的预算限制,国际法院不可将大会的类优待或今后可能批准的增设员额视为想当然,虽然不一定能够做到有
应。
Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.
我们赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警部分提供步调一致、卓有成效、有
应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有的特派团。
Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.
然而,没有外部的帮助,这是无法实现的。 这些国家需要国际援助,才能建立像法治机制这种有应的、负责任的施政机构,包括司法系统、行政管
机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突的可能性。
Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.
大会在首脑会议成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警部分提供步调一致、卓有成效、有
应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有的特派团。
Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.
监督厅在过程中获得方案主管合作的情况不一:有的主管有
应,迅速而合作地处
监督厅所注意的问题;对有的主管则
须多施压力,才能得到
要的资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.
本公司热忱为各位顾客服务,有求必应。
Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.
推行有求必应人工流产,是以科学真理为代价
。
L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.
服务理念是有求必应,有应必答,全心全意为社区群众服务。
Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.
成为各国、各区域以及国际安全部门改革行动者可以求助和有求必应
伙伴,是联合国
一个优先事项。
J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!
我公司成立到现在都以顾客是上帝为本,服务一流有求必应!
Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.
不需要多聪明就能猜得出来,这美好一切其实是一个圈套,在这个奇迹
有求必应
幻觉
后是一个可怕
事实。
Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.
据,特别代表作出了一切努力,便利非政府组
接触,并做到有求必应,同这些组
展开合作。
Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.
外,卫生制度必须有求必应地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各群体
特定保健需求。
Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.
过去先例告诉委员会,该组
对委员会以前
要求一直是有求必应,因
委员会在下届会议时应注意阅读这份特别报告。
La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.
叙利亚对于委员会要求仍然是有求必应,按照双方商定
期限及时为委员会提供其所需
一切信息。
La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.
在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和有求必应护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。
Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.
在大多数国家,仍然需要对官僚进行培训,使他们采取一种更注重基础、更加灵活、更加有求必应态度,并学会如何
地方社区打交道。
Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.
尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合国要它通过参加维持和平特派团发挥它应起作用时,总是有求必应。
Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.
鉴于联合国预算限制,国际法院不可将大会
类优待或今后可能批准
增设员额视为想当然,虽然不一定能够做到有求必应。
Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.
我们赞同建立一支常备警察队伍初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应
开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有
特派团。
Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.
然而,没有外部帮助,这是无法实现
。 这些国家需要国际援助,才能建立像法治机制这种有求必应
、负责任
施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则
机制,并警惕重新陷入冲突
可能性。
Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.
大会在首脑会议成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应
开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有
特派团。
Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.
监督厅在过程中获得方案主管合作
情况不一:有
主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意
问题;对有
主管则必须多施压力,才能得到必要
资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.
本公司热忱为各位顾客服,有
必应。
Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.
推行有必应的人工流产,
以科学真
为代价的。
L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.
服有
必应,有应必答,全心全意为社区群众服
。
Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.
成为各国、各区域以及国际安全部门改革的行动者可以助和有
必应的伙伴,
联合国的一个优先事项。
J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!
我公司成立到现在都以顾客上帝为本,服
一流有
必应!
Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.
不需要多聪明就能猜得出来,这美好的一切其实一个圈套,在这个奇迹般的有
必应的幻觉之后
一个可怕的事实。
Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.
据,特别代表作出了一切努力,便利非政府组织与之接触,并做到有
必应,同这些组织展开合作。
Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.
外,卫生制度必须有
必应地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各群体的特定保健需
。
Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.
过去的先例告诉委员会,该组织对委员会以前的要一直
有
必应,因
委员会在下届会议时应注意阅读这份特别报告。
La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.
叙利亚对于委员会的要仍然
有
必应,按照双方商定的期限及时为委员会提供其所需的一切信息。
La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.
在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和有必应的护
有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。
Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.
在大多数国家,仍然需要对官僚进行培训,使他们采取一种更注重基础、更加灵活、更加有必应的态度,并学会如何与地方社区打交道。
Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.
尽管巴基斯坦面临财问题,它在联合国要它通过参加维持和平特派团发挥它应起的作用时,总
有
必应。
Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.
鉴于联合国的预算限制,国际法院不可将大会的类优待或今后可能批准的增设员额视为想当然,虽然不一定能够做到有
必应。
Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.
我们赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警部分提供步调一致、卓有成效、有
必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有的特派团。
Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.
然而,没有外部的帮助,这无法实现的。 这些国家需要国际援助,才能建立像法治机制这种有
必应的、负责任的施政机构,包括司法系统、行政管
机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突的可能性。
Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.
大会在首脑会议成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警部分提供步调一致、卓有成效、有
必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有的特派团。
Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.
监督厅在过程中获得方案主管合作的情况不一:有的主管有
必应,迅速而合作地处
监督厅所注意的问题;对有的主管则必须多施压力,才能得到必要的资料,并且
点点滴滴,零星而质量不好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.
本公司热忱为位顾客服务,有求必
。
Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.
推行有求必的人工流产,是以科学真理为代价的。
L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.
服务理念是有求必,有
必答,全心全意为社
群众服务。
Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.
成为、
域以及
际安全部门改革的行动者可以求助和有求必
的伙伴,是联合
的一个优先事项。
J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!
我公司成立到现在都以顾客是上帝为本,服务一流有求必!
Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.
不需要多聪明就能猜得出来,这美好的一切其实是一个圈套,在这个奇迹般的有求必的幻觉之后是一个可怕的事实。
Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.
据,特别代表作出了一切努力,便利非政府组织与之接触,并做到有求必
,同这些组织展开合作。
Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.
外,卫生制度必须有求必
地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等
群体的特定保健需求。
Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.
过去的先例告诉委员会,该组织对委员会以前的要求一直是有求必,因
委员会在下届会
注意阅读这份特别报告。
La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.
叙利亚对于委员会的要求仍然是有求必,按照双方商定的期限及
为委员会提供其所需的一切信息。
La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.
在怀孕期间、分娩刻和产后初期,熟练和有求必
的护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。
Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.
在大多数家,仍然需要对官僚进行培训,使他们采取一种更注重基础、更加灵活、更加有求必
的态度,并学会如何与地方社
打交道。
Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.
尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合要它通过参加维持和平特派团发挥它
起的作用
,总是有求必
。
Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.
鉴于联合的预算限制,
际法院不可将大会的
类优待或今后可能批准的增设员额视为想当然,虽然不一定能够做到有求必
。
Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.
我们赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必
的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有的特派团。
Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.
然而,没有外部的帮助,这是无法实现的。 这些家需要
际援助,才能建立像法治机制这种有求必
的、负责任的施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突的可能性。
Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.
大会在首脑会成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合
维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必
的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有的特派团。
Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.
监督厅在过程中获得方案主管合作的情况不一:有的主管有求必
,迅速而合作地处理监督厅所注意的问题;对有的主管则必须多施压力,才能得到必要的资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.
本公司热忱为各位服务,有求必应。
Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.
推行有求必应的工流产,
以科学真理为代价的。
L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.
服务理念有求必应,有应必答,全心全意为社区群众服务。
Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.
成为各国、各区域以及国际安全部门改革的行动者可以求助和有求必应的伙伴,联合国的一个优先事项。
J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!
我公司成立到现在都以上帝为本,服务一流有求必应!
Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.
不需要多聪明就能猜得出来,这美好的一切其实一个圈套,在这个奇迹般的有求必应的幻觉之后
一个可怕的事实。
Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.
据,特别代表作出了一切努力,便利非政府组织与之接触,并做到有求必应,同这些组织展开合作。
Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.
外,卫生制度必须有求必应地满足妇女、儿童、青少年、老年
各群体的特定保健需求。
Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.
过去的先例告诉委员会,该组织对委员会以前的要求一直有求必应,因
委员会在下届会议时应注意阅读这份特别报告。
La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.
叙利亚对于委员会的要求仍然有求必应,按照双方商定的期限及时为委员会提供其所需的一切信息。
La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.
在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和有求必应的护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。
Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.
在大多数国家,仍然需要对官僚进行培训,使他们采取一种更注重基础、更加灵活、更加有求必应的态度,并学会如何与地方社区打交道。
Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.
尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合国要它通过参加维持和平特派团发挥它应起的作用时,总有求必应。
Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.
鉴于联合国的预算限制,国际法院不可将大会的类优待或今后可能批准的增设员额视为想当然,虽然不一定能够做到有求必应。
Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.
我们赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有的特派团。
Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.
然而,没有外部的帮助,这无法实现的。 这些国家需要国际援助,才能建立像法治机制这种有求必应的、负责任的施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突的可能性。
Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.
大会在首脑会议成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有的特派团。
Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.
监督厅在过程中获得方案主管合作的情况不一:有的主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意的问题;对有的主管则必须多施压力,才能得到必要的资料,并且
点点滴滴,零星而质量不好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.
本公司热忱为各位顾客服务,有求必应。
Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.
推行有求必应人工流产,是以科学真理为代价
。
L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.
服务理念是有求必应,有应必答,全心全意为社区群众服务。
Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.
成为各、各区域以及
际安全部门改革
行动者可以求助和有求必应
伙伴,是联合
个优先事项。
J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!
我公司成立到现在都以顾客是上帝为本,服务流有求必应!
Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.
不需要多聪明就能猜得出来,这美好切其实是
个圈套,在这个奇迹般
有求必应
幻觉之后是
个可怕
事实。
Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.
据,特别代表作出了
切努力,便利非政府组织与之接触,并做到有求必应,同这些组织展开合作。
Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.
外,卫生制度必须有求必应地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各群体
特定保健需求。
Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.
过去先例
员会,该组织对
员会以前
要求
直是有求必应,因
员会在下届会议时应注意阅读这份特别报
。
La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.
叙利亚对于员会
要求仍然是有求必应,按照双方商定
期限及时为
员会提供其所需
切信息。
La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.
在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和有求必应护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。
Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.
在大多数家,仍然需要对官僚进行培训,使他们采取
种更注重基础、更加灵活、更加有求必应
态度,并学会如何与地方社区打交道。
Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.
尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合要它通过参加维持和平特派团发挥它应起
作用时,总是有求必应。
Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.
鉴于联合预算限制,
际法院不可将大会
类优待或今后可能批准
增设员额视为想当然,虽然不
定能够做到有求必应。
Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.
我们赞同建立支常备警察队伍
初始运作能力,为联合
维持和平特派团警务部分提供步调
致、卓有成效、有求必应
开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有
特派团。
Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.
然而,没有外部帮助,这是无法实现
。 这些
家需要
际援助,才能建立像法治机制这种有求必应
、负责任
施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突
可能性。
Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.
大会在首脑会议成果第92段中赞同建立支常备警察队伍
初始运作能力,为联合
维持和平特派团警务部分提供步调
致、卓有成效、有求必应
开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有
特派团。
Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.
监督厅在过程中获得方案主管合作
情况不
:有
主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意
问题;对有
主管则必须多施压力,才能得到必要
资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.
本公司热忱为位顾客服务,有求必应。
Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.
推行有求必应的人工流产,是科学真理为代价的。
L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.
服务理念是有求必应,有应必答,全心全意为社区众服务。
Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.
成为国、
区域
及国际安全部门改革的行动者可
求助和有求必应的伙伴,是联合国的一个优先事项。
J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!
我公司成立到现顾客是上帝为本,服务一流有求必应!
Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.
不需要多聪明就能猜得出来,这美好的一切其实是一个圈套,这个奇迹般的有求必应的幻觉之后是一个可怕的事实。
Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.
据,特别代表作出了一切努力,便利非政府组织与之接触,并做到有求必应,同这些组织展开合作。
Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.
外,卫生制度必须有求必应地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等
的特定保健需求。
Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.
过去的先例告诉委员会,该组织对委员会前的要求一直是有求必应,因
委员会
下届会议时应注意阅读这份特别报告。
La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.
叙利亚对于委员会的要求仍然是有求必应,按照双方商定的期限及时为委员会提供其所需的一切信息。
La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.
怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和有求必应的护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。
Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.
大多数国家,仍然需要对官僚进行培训,使他们采取一种更注重基础、更加灵活、更加有求必应的态度,并学会如何与地方社区打交道。
Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.
尽管巴基斯坦面临财务问题,它联合国要它通过参加维持和平特派团发挥它应起的作用时,总是有求必应。
Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.
鉴于联合国的预算限制,国际法院不可将大会的类优待或今后可能批准的增设员额视为想当然,虽然不一定能够做到有求必应。
Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.
我们赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有的特派团。
Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.
然而,没有外部的帮助,这是无法实现的。 这些国家需要国际援助,才能建立像法治机制这种有求必应的、负责任的施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突的可能性。
Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.
大会首脑会议成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有的特派团。
Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.
监督厅过程中获得方案主管合作的情况不一:有的主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意的问题;对有的主管则必须多施压力,才能得到必要的资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.
本公司热忱各位顾客服务,有求必应。
Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.
推行有求必应的产,是以科学真理
代价的。
L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.
服务理念是有求必应,有应必答,全心全意社区群众服务。
Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.
成各国、各区域以及国际安全部门改革的行动者可以求助和有求必应的伙伴,是联合国的一个优先事项。
J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!
我公司成立到现在都以顾客是上帝本,服务一
有求必应!
Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.
不需要多聪明就能猜得出来,这美好的一切其实是一个圈套,在这个奇迹般的有求必应的幻觉之后是一个可怕的事实。
Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.
据,特别代表作出了一切努力,便利非政府组织与之接触,并做到有求必应,同这些组织展开合作。
Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.
外,卫生制度必须有求必应地满足妇女、儿童、青少年、老年
等等各群体的特定保健需求。
Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.
过去的先例告诉员会,该组织对
员会以前的要求一直是有求必应,因
员会在下届会议
应注意阅读这份特别报告。
La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.
叙利亚对于员会的要求仍然是有求必应,按照双方商定的期限及
员会提供其所需的一切信息。
La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.
在怀孕期间、分娩刻和产后初期,熟练和有求必应的护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。
Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.
在大多数国家,仍然需要对官僚进行培训,使他们采取一种更注重基础、更加灵活、更加有求必应的态度,并学会如何与地方社区打交道。
Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.
尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合国要它通过参加维持和平特派团发挥它应起的作用,总是有求必应。
Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.
鉴于联合国的预算限制,国际法院不可将大会的类优待或今后可能批准的增设员额视
想当然,虽然不一定能够做到有求必应。
Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.
我们赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有的特派团。
Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.
然而,没有外部的帮助,这是无法实现的。 这些国家需要国际援助,才能建立像法治机制这种有求必应的、负责任的施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突的可能性。
Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.
大会在首脑会议成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有的特派团。
Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.
监督厅在过程中获得方案主管合作的情况不一:有的主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意的问题;对有的主管则必须多施压力,才能得到必要的资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.
本公司热忱为各位顾客服务,有。
Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.
推行有人工流产,是以科学真理为代价
。
L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.
服务理念是有,有
答,全心全意为社区群众服务。
Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.
成为各国、各区域以及国际安全部门改革行动者可以
助和有
伙伴,是联合国
一个优先事项。
J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!
我公司成立到现在都以顾客是上帝为本,服务一流有!
Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.
不需多聪明就能猜得出来,这美好
一切其实是一个圈套,在这个奇迹般
有
幻觉之后是一个可怕
事实。
Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.
据,特别代表作出了一切努力,便利非政府组织与之接触,并做到有
,同这些组织展开合作。
Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.
外,卫生制度
须有
地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各群体
特定保健需
。
Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.
过去先例告诉委员会,该组织对委员会以前
一直是有
,因
委员会在下届会议时
注意阅读这份特别报告。
La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.
叙利亚对于委员会仍然是有
,按照双方商定
期限及时为委员会提供其所需
一切信息。
La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.
在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和有护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。
Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.
在大多数国家,仍然需对官僚进行培训,使他们采取一种更注重基础、更加灵活、更加有
态度,并学会如何与地方社区打交道。
Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.
尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合国它通过参加维持和平特派团发挥它
起
作用时,总是有
。
Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.
鉴于联合国预算限制,国际法院不可将大会
类优待或今后可能批准
增设员额视为想当然,虽然不一定能够做到有
。
Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.
我们赞同建立一支常备警察队伍初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有
开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有
特派团。
Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.
然而,没有外部帮助,这是无法实现
。 这些国家需
国际援助,才能建立像法治机制这种有
、负责任
施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突
可能性。
Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.
大会在首脑会议成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有
开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有
特派团。
Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.
监督厅在过程中获得方案主管合作
情况不一:有
主管有
,迅速而合作地处理监督厅所注意
问题;对有
主管则
须多施压力,才能得到
资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。