法语助手
  • 关闭

有形贸易

添加到生词本

commerce visible

Par conséquent, en éliminant les obstacles physiques et non physiques au commerce, on pourrait contribuer dans une large mesure à relever les défis auxquels les pays en développement sont confrontés.

因此,消除有形和无形的贸易壁垒,是朝着解决发展中国家面临的严重困难迈出的重要一步。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融门的无形收入足以抵消有形贸易逆差有余。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déficit commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融业的无形收入足以抵消有形贸易逆差。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融业的无形收入足以抵消有形贸易逆差。

Environ 200 experts venant de 60 pays (pays en développement sans littoral, pays en développement de transit et pays donateurs) et de 11 organismes de financement et de développement ont participé à la Réunion qui a porté sur les aspects matériels et autres du commerce de transit.

来自60内陆和过境发展中国家和资助国以及11金融和发展机构的约200名专家出席了会议,讨论了过境贸易有形和无形方面。

Ils ont recommandé aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit de mettre en œuvre toute une série de mesures novatrices avec l'appui de leurs partenaires de développement, pour s'attaquer aux problèmes matériels et autres rencontrés dans le commerce de transit.

议定的结论和建议中包括了为适当解决过境贸易有形和无形方面的问题内陆和过境发展中国家应在发展伙伴的协助取的许多具有深远意义的新政策措施和行动。

Une récente étude (postérieure au Cycle d'Uruguay) a estimé que la levée de tous ces obstacles au commerce se traduirait par un masse supplémentaire de quelque 130 milliards de dollars par an en faveur des pays en développement (aux prix courants, et en tenant compte seulement des échanges visibles).

最近(乌拉圭回合后)试图以数量表示消除所有这些贸易壁垒所得的好处,估计发展中国家可能得到的益处约为一年1 300亿美元(按市价计算,而只包括有形贸易的收益)。

Il a insisté sur la nécessité de préserver et de restaurer des éléments matériels de l'histoire tels que les archives, bâtiments et forts, lieux de débarquement et marchés aux esclaves, plantations de coton, mines et cimetières, en tant qu'éléments de la mémoire matérielle de l'esclavage et de la traite des esclaves.

为此他指出了保存和恢复档案、建筑物和堡垒、登陆点和奴隶市场、棉花田、矿井和公路等“有形历史”的重要性,因为这是奴隶制和奴隶贸易有形记忆的一分。

C'est pour évaluer les progrès accomplis, s'agissant de surmonter ces obstacles matériels et non matériels au commerce de transit des pays en développement sans littoral de transit, que les deux réunions thématiques organisées dans le cadre des préparatifs de l'examen à mi-parcours portent sur l'infrastructure de transport de transit et le commerce et la facilitation du commerce.

为了评估内陆发展中国家和过境发展中国家过境贸易有形方面和无形方面问题解决的进展,在审查筹备进程召开了两次实质性/主题会议,主题分别为过境运输基础设施及贸易贸易便利。

Ils ont étudié de façon approfondie les aspects matériels du commerce de transit et les problèmes connexes: médiocrité de l'infrastructure des transports, manque de moyens d'entreposage et d'autres installations et services commerciaux, absence d'accès à la mer, isolement et éloignement du marché mondial et des réseaux de production internationaux, frais de transit élevés et incidences sur la compétitivité et le développement socioéconomique général des pays en développement sans littoral.

专家们非常深入的讨论了过境贸易有形方面和相关问题,包括:落后的运输基础结构、缺乏储存和与贸易有关的其他设施、缺少进入海洋的陆地通道、偏远以及与世界市场和全球生产网络隔离、因此造成的高过境费用,以及对内陆发展中国家竞争力和总的社会经济发展的影响。

La cinquième Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement avait recommandé de nombreuses mesures et initiatives novatrices et de grande portée que les pays en développement sans littoral et de transit devraient appliquer avec l'appui de leurs partenaires de développement pour remédier aux problèmes matériels et non matériels du commerce de transit.

内陆和过境发展中国家政府专家以及捐助国及金融和发展机构代表第五次会议建议了许多范围广泛且富有创意的政策措施和行动,内陆和过境发展中国家应在其发展伙伴的支助取这些措施和行动,以期充分解决过境贸易有形方面和无形方面问题。

Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.

同样地,在促进文化间对话的目标,通过提出和确认共同遗产和多元认同,鼓励文化之间的积极趋同,教科文组织在文化遗产年更加注意到非洲和加勒比有关奴隶贸易有形和口述遗产,以便在安哥拉、利比里亚和坦桑尼亚联合共和国建立奴隶博物馆,并且设计文化旅游路线和记录同奴隶制悲剧有关的口述传统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有形贸易 的法语例句

用户正在搜索


唇炎, 唇音, 唇音的, 唇运动学, 唇针麻醉, 唇正中裂, 唇足类, , 淳厚, 淳厚的,

相似单词


有信用, 有信誉的, 有形, 有形财产, 有形的, 有形贸易, 有形酶, 有形损耗, 有形物, 有形资产,
commerce visible

Par conséquent, en éliminant les obstacles physiques et non physiques au commerce, on pourrait contribuer dans une large mesure à relever les défis auxquels les pays en développement sont confrontés.

因此,消除有形和无形的贸易壁垒,是朝着解决发展中国家面临的严重困难迈出的重要一步。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务部门的无形收入足以抵消有形贸易逆差有余。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déficit commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务业的无形收入足以抵消有形贸易逆差。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务业的无形收入足以抵消有形贸易逆差。

Environ 200 experts venant de 60 pays (pays en développement sans littoral, pays en développement de transit et pays donateurs) et de 11 organismes de financement et de développement ont participé à la Réunion qui a porté sur les aspects matériels et autres du commerce de transit.

来自60内陆和过境发展中国家和资助国以及11金融和发展机构的约200名专家出席了会议,讨论了过境贸易有形和无形方面。

Ils ont recommandé aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit de mettre en œuvre toute une série de mesures novatrices avec l'appui de leurs partenaires de développement, pour s'attaquer aux problèmes matériels et autres rencontrés dans le commerce de transit.

议定的结论和建议中包括了为适当解决过境贸易有形和无形方面的问题内陆和过境发展中国家应在发展伙伴的协助下采取的许多具有深远意义的新政策措施和行动。

Une récente étude (postérieure au Cycle d'Uruguay) a estimé que la levée de tous ces obstacles au commerce se traduirait par un masse supplémentaire de quelque 130 milliards de dollars par an en faveur des pays en développement (aux prix courants, et en tenant compte seulement des échanges visibles).

最近(乌拉圭回合后)试图以数量表示消除所有这些贸易壁垒所得的好处,估计发展中国家可能得到的益处约为一年1 300(按市价计算,而只包括有形贸易的收益)。

Il a insisté sur la nécessité de préserver et de restaurer des éléments matériels de l'histoire tels que les archives, bâtiments et forts, lieux de débarquement et marchés aux esclaves, plantations de coton, mines et cimetières, en tant qu'éléments de la mémoire matérielle de l'esclavage et de la traite des esclaves.

为此他指出了保存和恢复档案、建筑物和堡垒、登陆点和奴隶市场、棉花田、矿井和公路等“有形历史”的重要性,因为这是奴隶制和奴隶贸易有形记忆的一部分。

C'est pour évaluer les progrès accomplis, s'agissant de surmonter ces obstacles matériels et non matériels au commerce de transit des pays en développement sans littoral de transit, que les deux réunions thématiques organisées dans le cadre des préparatifs de l'examen à mi-parcours portent sur l'infrastructure de transport de transit et le commerce et la facilitation du commerce.

为了评估内陆发展中国家和过境发展中国家过境贸易有形方面和无形方面问题解决的进展,在审查筹备进程召开了两次实质性/主题会议,主题分别为过境运输基础设施及贸易贸易便利。

Ils ont étudié de façon approfondie les aspects matériels du commerce de transit et les problèmes connexes: médiocrité de l'infrastructure des transports, manque de moyens d'entreposage et d'autres installations et services commerciaux, absence d'accès à la mer, isolement et éloignement du marché mondial et des réseaux de production internationaux, frais de transit élevés et incidences sur la compétitivité et le développement socioéconomique général des pays en développement sans littoral.

专家们非常深入的讨论了过境贸易有形方面和相关问题,包括:落后的运输基础结构、缺乏储存和与贸易有关的其他设施、缺少进入海洋的陆地通道、偏远以及与世界市场和全球生产网络隔离、因此造成的高过境费用,以及对内陆发展中国家竞争力和总的社会经济发展的影响。

La cinquième Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement avait recommandé de nombreuses mesures et initiatives novatrices et de grande portée que les pays en développement sans littoral et de transit devraient appliquer avec l'appui de leurs partenaires de développement pour remédier aux problèmes matériels et non matériels du commerce de transit.

内陆和过境发展中国家政府专家以及捐助国及金融和发展机构代表第五次会议建议了许多范围广泛且富有创意的政策措施和行动,内陆和过境发展中国家应在其发展伙伴的支助下采取这些措施和行动,以期充分解决过境贸易有形方面和无形方面问题。

Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.

同样地,在促进文化间对话的目标下,通过提出和确认共同遗产和多认同,鼓励文化之间的积极趋同,教科文组织在文化遗产年更加注意到非洲和加勒比有关奴隶贸易有形和口述遗产,以便在安哥拉、利比里亚和坦桑尼亚联合共和国建立奴隶博物馆,并且设计文化旅游路线和记录同奴隶制悲剧有关的口述传统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有形贸易 的法语例句

用户正在搜索


醇毒性癫痫, 醇和, 醇厚, 醇厚的, 醇化, 醇化(作用), 醇解, 醇酒, 醇类驱油, 醇酶,

相似单词


有信用, 有信誉的, 有形, 有形财产, 有形的, 有形贸易, 有形酶, 有形损耗, 有形物, 有形资产,
commerce visible

Par conséquent, en éliminant les obstacles physiques et non physiques au commerce, on pourrait contribuer dans une large mesure à relever les défis auxquels les pays en développement sont confrontés.

因此,消除和无贸易壁垒,是朝着解决发展中国家临的严重困难迈出的重要一步。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然约100:1的比例高于出,但旅游业和金融服务部门的无收入足抵消贸易逆差有余。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déficit commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然约100:1的比例高于出,但旅游业和金融服务业的无收入足抵消贸易逆差。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然约100:1的比例高于出,但旅游业和金融服务业的无收入足抵消贸易逆差。

Environ 200 experts venant de 60 pays (pays en développement sans littoral, pays en développement de transit et pays donateurs) et de 11 organismes de financement et de développement ont participé à la Réunion qui a porté sur les aspects matériels et autres du commerce de transit.

来自60内陆和过境发展中国家和资助国及11金融和发展机构的约200名专家出席了会议,讨论了过境贸易和无

Ils ont recommandé aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit de mettre en œuvre toute une série de mesures novatrices avec l'appui de leurs partenaires de développement, pour s'attaquer aux problèmes matériels et autres rencontrés dans le commerce de transit.

议定的结论和建议中包括了为适当解决过境贸易和无的问题内陆和过境发展中国家应在发展伙伴的协助下采取的许多具有深远意义的新政策措施和行动。

Une récente étude (postérieure au Cycle d'Uruguay) a estimé que la levée de tous ces obstacles au commerce se traduirait par un masse supplémentaire de quelque 130 milliards de dollars par an en faveur des pays en développement (aux prix courants, et en tenant compte seulement des échanges visibles).

最近(乌拉圭回合后)试图数量表示消除所有这些贸易壁垒所得的好处,估计发展中国家可能得到的益处约为一年1 300亿美元(按市价计算,而只包括贸易的收益)。

Il a insisté sur la nécessité de préserver et de restaurer des éléments matériels de l'histoire tels que les archives, bâtiments et forts, lieux de débarquement et marchés aux esclaves, plantations de coton, mines et cimetières, en tant qu'éléments de la mémoire matérielle de l'esclavage et de la traite des esclaves.

为此他指出了保存和恢复档案、建筑物和堡垒、登陆点和奴隶市场、棉花田、矿井和公路等“历史”的重要性,因为这是奴隶制和奴隶贸易记忆的一部分。

C'est pour évaluer les progrès accomplis, s'agissant de surmonter ces obstacles matériels et non matériels au commerce de transit des pays en développement sans littoral de transit, que les deux réunions thématiques organisées dans le cadre des préparatifs de l'examen à mi-parcours portent sur l'infrastructure de transport de transit et le commerce et la facilitation du commerce.

为了评估内陆发展中国家和过境发展中国家过境贸易和无问题解决的展,在审查筹备程召开了两次实质性/主题会议,主题分别为过境运输基础设施及贸易贸易便利。

Ils ont étudié de façon approfondie les aspects matériels du commerce de transit et les problèmes connexes: médiocrité de l'infrastructure des transports, manque de moyens d'entreposage et d'autres installations et services commerciaux, absence d'accès à la mer, isolement et éloignement du marché mondial et des réseaux de production internationaux, frais de transit élevés et incidences sur la compétitivité et le développement socioéconomique général des pays en développement sans littoral.

专家们非常深入的讨论了过境贸易和相关问题,包括:落后的运输基础结构、缺乏储存和与贸易有关的其他设施、缺少入海洋的陆地通道、偏远及与世界市场和全球生产网络隔离、因此造成的高过境费用,及对内陆发展中国家竞争力和总的社会经济发展的影响。

La cinquième Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement avait recommandé de nombreuses mesures et initiatives novatrices et de grande portée que les pays en développement sans littoral et de transit devraient appliquer avec l'appui de leurs partenaires de développement pour remédier aux problèmes matériels et non matériels du commerce de transit.

内陆和过境发展中国家政府专家及捐助国及金融和发展机构代表第五次会议建议了许多范围广泛且富有创意的政策措施和行动,内陆和过境发展中国家应在其发展伙伴的支助下采取这些措施和行动,期充分解决过境贸易和无问题。

Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.

同样地,在促文化间对话的目标下,通过提出和确认共同遗产和多元认同,鼓励文化之间的积极趋同,教科文组织在文化遗产年更加注意到非洲和加勒比有关奴隶贸易述遗产,便在安哥拉、利比里亚和坦桑尼亚联合共和国建立奴隶博物馆,并且设计文化旅游路线和记录同奴隶制悲剧有关的述传统。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有形贸易 的法语例句

用户正在搜索


醇香, 醇血, 醇氧化酶, 醇正, 醇值, 醇中毒性弱视, , 蠢笨, 蠢才, 蠢材,

相似单词


有信用, 有信誉的, 有形, 有形财产, 有形的, 有形贸易, 有形酶, 有形损耗, 有形物, 有形资产,
commerce visible

Par conséquent, en éliminant les obstacles physiques et non physiques au commerce, on pourrait contribuer dans une large mesure à relever les défis auxquels les pays en développement sont confrontés.

因此,消除有形和无形的贸易壁垒,是朝着解决发展中国家面临的严重困难迈出的重要

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务部门的无形收入足以抵消有形贸易逆差有余。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déficit commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务业的无形收入足以抵消有形贸易逆差。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务业的无形收入足以抵消有形贸易逆差。

Environ 200 experts venant de 60 pays (pays en développement sans littoral, pays en développement de transit et pays donateurs) et de 11 organismes de financement et de développement ont participé à la Réunion qui a porté sur les aspects matériels et autres du commerce de transit.

来自60内陆和过境发展中国家和资助国以及11金融和发展机构的约200名专家出席了会议,讨论了过境贸易有形和无形方面。

Ils ont recommandé aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit de mettre en œuvre toute une série de mesures novatrices avec l'appui de leurs partenaires de développement, pour s'attaquer aux problèmes matériels et autres rencontrés dans le commerce de transit.

议定的结论和建议中包括了为适当解决过境贸易有形和无形方面的问题内陆和过境发展中国家应在发展伙伴的协助下采取的许多具有深远意义的新政策措施和行动。

Une récente étude (postérieure au Cycle d'Uruguay) a estimé que la levée de tous ces obstacles au commerce se traduirait par un masse supplémentaire de quelque 130 milliards de dollars par an en faveur des pays en développement (aux prix courants, et en tenant compte seulement des échanges visibles).

拉圭回合后)试图以数量表示消除所有这些贸易壁垒所得的好处,估计发展中国家可能得到的益处约为年1 300亿美元(按市价计算,而只包括有形贸易的收益)。

Il a insisté sur la nécessité de préserver et de restaurer des éléments matériels de l'histoire tels que les archives, bâtiments et forts, lieux de débarquement et marchés aux esclaves, plantations de coton, mines et cimetières, en tant qu'éléments de la mémoire matérielle de l'esclavage et de la traite des esclaves.

为此他指出了保存和恢复档案、建筑物和堡垒、登陆点和奴隶市场、棉花田、矿井和公路等“有形历史”的重要性,因为这是奴隶制和奴隶贸易有形记忆的部分。

C'est pour évaluer les progrès accomplis, s'agissant de surmonter ces obstacles matériels et non matériels au commerce de transit des pays en développement sans littoral de transit, que les deux réunions thématiques organisées dans le cadre des préparatifs de l'examen à mi-parcours portent sur l'infrastructure de transport de transit et le commerce et la facilitation du commerce.

为了评估内陆发展中国家和过境发展中国家过境贸易有形方面和无形方面问题解决的进展,在审查筹备进程召开了两次实质性/主题会议,主题分别为过境运输基础设施及贸易贸易便利。

Ils ont étudié de façon approfondie les aspects matériels du commerce de transit et les problèmes connexes: médiocrité de l'infrastructure des transports, manque de moyens d'entreposage et d'autres installations et services commerciaux, absence d'accès à la mer, isolement et éloignement du marché mondial et des réseaux de production internationaux, frais de transit élevés et incidences sur la compétitivité et le développement socioéconomique général des pays en développement sans littoral.

专家们非常深入的讨论了过境贸易有形方面和相关问题,包括:落后的运输基础结构、缺乏储存和与贸易有关的其他设施、缺少进入海洋的陆地通道、偏远以及与世界市场和全球生产网络隔离、因此造成的高过境费用,以及对内陆发展中国家竞争力和总的社会经济发展的影响。

La cinquième Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement avait recommandé de nombreuses mesures et initiatives novatrices et de grande portée que les pays en développement sans littoral et de transit devraient appliquer avec l'appui de leurs partenaires de développement pour remédier aux problèmes matériels et non matériels du commerce de transit.

内陆和过境发展中国家政府专家以及捐助国及金融和发展机构代表第五次会议建议了许多范围广泛且富有创意的政策措施和行动,内陆和过境发展中国家应在其发展伙伴的支助下采取这些措施和行动,以期充分解决过境贸易有形方面和无形方面问题。

Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.

同样地,在促进文化间对话的目标下,通过提出和确认共同遗产和多元认同,鼓励文化之间的积极趋同,教科文组织在文化遗产年更加注意到非洲和加勒比有关奴隶贸易有形和口述遗产,以便在安哥拉、利比里亚和坦桑尼亚联合共和国建立奴隶博物馆,并且设计文化旅游路线和记录同奴隶制悲剧有关的口述传统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有形贸易 的法语例句

用户正在搜索


蠢货, 蠢货<转>, 蠢家伙, 蠢驴, 蠢女人<俗>, 蠢人, 蠢人<民>, 蠢人<俗>, 蠢事, 蠢头蠢脑,

相似单词


有信用, 有信誉的, 有形, 有形财产, 有形的, 有形贸易, 有形酶, 有形损耗, 有形物, 有形资产,
commerce visible

Par conséquent, en éliminant les obstacles physiques et non physiques au commerce, on pourrait contribuer dans une large mesure à relever les défis auxquels les pays en développement sont confrontés.

因此,消除有形和无形的贸易壁垒,是朝着解决发展中国家面临的严迈出的要一步。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务部门的无形收入足抵消有形贸易逆差有余。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déficit commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务业的无形收入足抵消有形贸易逆差。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务业的无形收入足抵消有形贸易逆差。

Environ 200 experts venant de 60 pays (pays en développement sans littoral, pays en développement de transit et pays donateurs) et de 11 organismes de financement et de développement ont participé à la Réunion qui a porté sur les aspects matériels et autres du commerce de transit.

来自60内陆和过境发展中国家和资助国及11金融和发展机构的约200名专家出席了会议,讨论了过境贸易有形和无形方面。

Ils ont recommandé aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit de mettre en œuvre toute une série de mesures novatrices avec l'appui de leurs partenaires de développement, pour s'attaquer aux problèmes matériels et autres rencontrés dans le commerce de transit.

议定的结论和建议中包括了为适当解决过境贸易有形和无形方面的问题内陆和过境发展中国家应在发展伙伴的协助下采取的许多具有深远意义的新政策措施和行动。

Une récente étude (postérieure au Cycle d'Uruguay) a estimé que la levée de tous ces obstacles au commerce se traduirait par un masse supplémentaire de quelque 130 milliards de dollars par an en faveur des pays en développement (aux prix courants, et en tenant compte seulement des échanges visibles).

最近(乌拉圭回合后)数量表示消除所有这些贸易壁垒所得的好处,估计发展中国家可能得到的益处约为一年1 300亿美元(按市价计算,而只包括有形贸易的收益)。

Il a insisté sur la nécessité de préserver et de restaurer des éléments matériels de l'histoire tels que les archives, bâtiments et forts, lieux de débarquement et marchés aux esclaves, plantations de coton, mines et cimetières, en tant qu'éléments de la mémoire matérielle de l'esclavage et de la traite des esclaves.

为此他指出了保存和恢复档案、建筑物和堡垒、登陆点和奴隶市场、棉花田、矿井和公路等“有形历史”的要性,因为这是奴隶制和奴隶贸易有形记忆的一部分。

C'est pour évaluer les progrès accomplis, s'agissant de surmonter ces obstacles matériels et non matériels au commerce de transit des pays en développement sans littoral de transit, que les deux réunions thématiques organisées dans le cadre des préparatifs de l'examen à mi-parcours portent sur l'infrastructure de transport de transit et le commerce et la facilitation du commerce.

为了评估内陆发展中国家和过境发展中国家过境贸易有形方面和无形方面问题解决的进展,在审查筹备进程召开了两次实质性/主题会议,主题分别为过境运输基础设施及贸易贸易便利。

Ils ont étudié de façon approfondie les aspects matériels du commerce de transit et les problèmes connexes: médiocrité de l'infrastructure des transports, manque de moyens d'entreposage et d'autres installations et services commerciaux, absence d'accès à la mer, isolement et éloignement du marché mondial et des réseaux de production internationaux, frais de transit élevés et incidences sur la compétitivité et le développement socioéconomique général des pays en développement sans littoral.

专家们非常深入的讨论了过境贸易有形方面和相关问题,包括:落后的运输基础结构、缺乏储存和与贸易有关的其他设施、缺少进入海洋的陆地通道、偏远及与世界市场和全球生产网络隔离、因此造成的高过境费用,及对内陆发展中国家竞争力和总的社会经济发展的影响。

La cinquième Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement avait recommandé de nombreuses mesures et initiatives novatrices et de grande portée que les pays en développement sans littoral et de transit devraient appliquer avec l'appui de leurs partenaires de développement pour remédier aux problèmes matériels et non matériels du commerce de transit.

内陆和过境发展中国家政府专家及捐助国及金融和发展机构代表第五次会议建议了许多范围广泛且富有创意的政策措施和行动,内陆和过境发展中国家应在其发展伙伴的支助下采取这些措施和行动,期充分解决过境贸易有形方面和无形方面问题。

Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.

同样地,在促进文化间对话的目标下,通过提出和确认共同遗产和多元认同,鼓励文化之间的积极趋同,教科文组织在文化遗产年更加注意到非洲和加勒比有关奴隶贸易有形和口述遗产,便在安哥拉、利比里亚和坦桑尼亚联合共和国建立奴隶博物馆,并且设计文化旅游路线和记录同奴隶制悲剧有关的口述传统。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有形贸易 的法语例句

用户正在搜索


戳脊梁骨, 戳记, 戳某人好几刀, 戳伤, 戳子, , , , 啜甘草汁糖, 啜漏试验,

相似单词


有信用, 有信誉的, 有形, 有形财产, 有形的, 有形贸易, 有形酶, 有形损耗, 有形物, 有形资产,
commerce visible

Par conséquent, en éliminant les obstacles physiques et non physiques au commerce, on pourrait contribuer dans une large mesure à relever les défis auxquels les pays en développement sont confrontés.

因此,消和无贸易壁垒,是朝着解决发家面临的严重困难迈出的重要一步。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务部门的无收入足以抵消贸易逆差有余。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déficit commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务业的无收入足以抵消贸易逆差。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务业的无收入足以抵消贸易逆差。

Environ 200 experts venant de 60 pays (pays en développement sans littoral, pays en développement de transit et pays donateurs) et de 11 organismes de financement et de développement ont participé à la Réunion qui a porté sur les aspects matériels et autres du commerce de transit.

来自60内陆和过境发家和资助以及11金融和发机构的约200名专家出席了会议,讨论了过境贸易和无方面。

Ils ont recommandé aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit de mettre en œuvre toute une série de mesures novatrices avec l'appui de leurs partenaires de développement, pour s'attaquer aux problèmes matériels et autres rencontrés dans le commerce de transit.

议定的结论和建议包括了为适当解决过境贸易和无方面的问题内陆和过境发家应在发伙伴的协助下采取的许多具有深远意义的新政策措施和行动。

Une récente étude (postérieure au Cycle d'Uruguay) a estimé que la levée de tous ces obstacles au commerce se traduirait par un masse supplémentaire de quelque 130 milliards de dollars par an en faveur des pays en développement (aux prix courants, et en tenant compte seulement des échanges visibles).

最近(乌拉圭回合后)试图以数量表示消所有这些贸易壁垒所得的好处,估计发家可能得到的益处约为一年1 300亿美元(按市价计算,而只包括贸易的收益)。

Il a insisté sur la nécessité de préserver et de restaurer des éléments matériels de l'histoire tels que les archives, bâtiments et forts, lieux de débarquement et marchés aux esclaves, plantations de coton, mines et cimetières, en tant qu'éléments de la mémoire matérielle de l'esclavage et de la traite des esclaves.

为此他指出了保存和恢复档案、建筑物和堡垒、登陆点和奴隶市场、棉花田、矿井和公路等“历史”的重要性,因为这是奴隶制和奴隶贸易记忆的一部分。

C'est pour évaluer les progrès accomplis, s'agissant de surmonter ces obstacles matériels et non matériels au commerce de transit des pays en développement sans littoral de transit, que les deux réunions thématiques organisées dans le cadre des préparatifs de l'examen à mi-parcours portent sur l'infrastructure de transport de transit et le commerce et la facilitation du commerce.

为了评估内陆发家和过境发家过境贸易方面和无方面问题解决的进,在审查筹备进程召开了两次实质性/主题会议,主题分别为过境运输基础设施及贸易贸易便利。

Ils ont étudié de façon approfondie les aspects matériels du commerce de transit et les problèmes connexes: médiocrité de l'infrastructure des transports, manque de moyens d'entreposage et d'autres installations et services commerciaux, absence d'accès à la mer, isolement et éloignement du marché mondial et des réseaux de production internationaux, frais de transit élevés et incidences sur la compétitivité et le développement socioéconomique général des pays en développement sans littoral.

专家们非常深入的讨论了过境贸易方面和相关问题,包括:落后的运输基础结构、缺乏储存和与贸易有关的其他设施、缺少进入海洋的陆地通道、偏远以及与世界市场和全球生产网络隔离、因此造成的高过境费用,以及对内陆发家竞争力和总的社会经济发的影响。

La cinquième Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement avait recommandé de nombreuses mesures et initiatives novatrices et de grande portée que les pays en développement sans littoral et de transit devraient appliquer avec l'appui de leurs partenaires de développement pour remédier aux problèmes matériels et non matériels du commerce de transit.

内陆和过境发家政府专家以及捐助及金融和发机构代表第五次会议建议了许多范围广泛且富有创意的政策措施和行动,内陆和过境发家应在其发伙伴的支助下采取这些措施和行动,以期充分解决过境贸易方面和无方面问题。

Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.

同样地,在促进文化间对话的目标下,通过提出和确认共同遗产和多元认同,鼓励文化之间的积极趋同,教科文组织在文化遗产年更加注意到非洲和加勒比有关奴隶贸易和口述遗产,以便在安哥拉、利比里亚和坦桑尼亚联合共和建立奴隶博物馆,并且设计文化旅游路线和记录同奴隶制悲剧有关的口述传统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有形贸易 的法语例句

用户正在搜索


辍止, , , , , , 疵点, 疵品, , ,

相似单词


有信用, 有信誉的, 有形, 有形财产, 有形的, 有形贸易, 有形酶, 有形损耗, 有形物, 有形资产,
commerce visible

Par conséquent, en éliminant les obstacles physiques et non physiques au commerce, on pourrait contribuer dans une large mesure à relever les défis auxquels les pays en développement sont confrontés.

因此,有形和无形的贸易壁垒,是朝着解决发展中临的严重困难迈出的重要一步。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务部门的无形收入足以抵有形贸易逆差有余。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déficit commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务业的无形收入足以抵有形贸易逆差。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务业的无形收入足以抵有形贸易逆差。

Environ 200 experts venant de 60 pays (pays en développement sans littoral, pays en développement de transit et pays donateurs) et de 11 organismes de financement et de développement ont participé à la Réunion qui a porté sur les aspects matériels et autres du commerce de transit.

来自60内陆和过境发展中和资助以及11金融和发展机构的约200名专出席了会议,讨论了过境贸易有形和无形方

Ils ont recommandé aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit de mettre en œuvre toute une série de mesures novatrices avec l'appui de leurs partenaires de développement, pour s'attaquer aux problèmes matériels et autres rencontrés dans le commerce de transit.

议定的结论和建议中包括了为适当解决过境贸易有形和无形方的问题内陆和过境发展中应在发展伙伴的协助下采取的许多具有深远意义的新政策措施和行动。

Une récente étude (postérieure au Cycle d'Uruguay) a estimé que la levée de tous ces obstacles au commerce se traduirait par un masse supplémentaire de quelque 130 milliards de dollars par an en faveur des pays en développement (aux prix courants, et en tenant compte seulement des échanges visibles).

最近(乌拉圭回合后)试图以数量表所有这些贸易壁垒所得的好处,估计发展中可能得到的益处约为一年1 300亿美元(按市价计算,而只包括有形贸易的收益)。

Il a insisté sur la nécessité de préserver et de restaurer des éléments matériels de l'histoire tels que les archives, bâtiments et forts, lieux de débarquement et marchés aux esclaves, plantations de coton, mines et cimetières, en tant qu'éléments de la mémoire matérielle de l'esclavage et de la traite des esclaves.

为此他指出了保存和恢复档案、建筑物和堡垒、登陆点和奴隶市场、棉花田、矿井和公路等“有形历史”的重要性,因为这是奴隶制和奴隶贸易有形记忆的一部分。

C'est pour évaluer les progrès accomplis, s'agissant de surmonter ces obstacles matériels et non matériels au commerce de transit des pays en développement sans littoral de transit, que les deux réunions thématiques organisées dans le cadre des préparatifs de l'examen à mi-parcours portent sur l'infrastructure de transport de transit et le commerce et la facilitation du commerce.

为了评估内陆发展中和过境发展中过境贸易有形和无形方问题解决的进展,在审查筹备进程召开了两次实质性/主题会议,主题分别为过境运输基础设施及贸易贸易便利。

Ils ont étudié de façon approfondie les aspects matériels du commerce de transit et les problèmes connexes: médiocrité de l'infrastructure des transports, manque de moyens d'entreposage et d'autres installations et services commerciaux, absence d'accès à la mer, isolement et éloignement du marché mondial et des réseaux de production internationaux, frais de transit élevés et incidences sur la compétitivité et le développement socioéconomique général des pays en développement sans littoral.

们非常深入的讨论了过境贸易有形和相关问题,包括:落后的运输基础结构、缺乏储存和与贸易有关的其他设施、缺少进入海洋的陆地通道、偏远以及与世界市场和全球生产网络隔离、因此造成的高过境费用,以及对内陆发展中竞争力和总的社会经济发展的影响。

La cinquième Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement avait recommandé de nombreuses mesures et initiatives novatrices et de grande portée que les pays en développement sans littoral et de transit devraient appliquer avec l'appui de leurs partenaires de développement pour remédier aux problèmes matériels et non matériels du commerce de transit.

内陆和过境发展中政府专以及捐助及金融和发展机构代表第五次会议建议了许多范围广泛且富有创意的政策措施和行动,内陆和过境发展中应在其发展伙伴的支助下采取这些措施和行动,以期充分解决过境贸易有形和无形方问题。

Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.

同样地,在促进文化间对话的目标下,通过提出和确认共同遗产和多元认同,鼓励文化之间的积极趋同,教科文组织在文化遗产年更加注意到非洲和加勒比有关奴隶贸易有形和口述遗产,以便在安哥拉、利比里亚和坦桑尼亚联合共和建立奴隶博物馆,并且设计文化旅游路线和记录同奴隶制悲剧有关的口述传统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有形贸易 的法语例句

用户正在搜索


词典编纂法, 词典编纂者, 词典的词目, 词典的修订, 词典式的, 词典学, 词典学家, 词典页端的起始字母, 词法, 词锋,

相似单词


有信用, 有信誉的, 有形, 有形财产, 有形的, 有形贸易, 有形酶, 有形损耗, 有形物, 有形资产,
commerce visible

Par conséquent, en éliminant les obstacles physiques et non physiques au commerce, on pourrait contribuer dans une large mesure à relever les défis auxquels les pays en développement sont confrontés.

因此,消除有形和无形壁垒,是朝着解决中国家面临严重困难迈出重要一步。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1比例高于出口,但旅游业和金融服务部门无形收入足以抵消有形逆差有余。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déficit commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1比例高于出口,但旅游业和金融服务业无形收入足以抵消有形逆差。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1比例高于出口,但旅游业和金融服务业无形收入足以抵消有形逆差。

Environ 200 experts venant de 60 pays (pays en développement sans littoral, pays en développement de transit et pays donateurs) et de 11 organismes de financement et de développement ont participé à la Réunion qui a porté sur les aspects matériels et autres du commerce de transit.

来自60内陆和过中国家和资助国以及11金融和机构约200名专家出席了会议,讨论了过有形和无形方面。

Ils ont recommandé aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit de mettre en œuvre toute une série de mesures novatrices avec l'appui de leurs partenaires de développement, pour s'attaquer aux problèmes matériels et autres rencontrés dans le commerce de transit.

议定结论和建议中包括了为适当解决过有形和无形方面问题内陆和过中国家应在伙伴协助下采取许多具有深远意义新政策措施和行动。

Une récente étude (postérieure au Cycle d'Uruguay) a estimé que la levée de tous ces obstacles au commerce se traduirait par un masse supplémentaire de quelque 130 milliards de dollars par an en faveur des pays en développement (aux prix courants, et en tenant compte seulement des échanges visibles).

最近(乌拉圭回合后)试图以数量表示消除所有这些壁垒所得好处,估计中国家可能得到益处约为一年1 300亿美元(按市价计算,而只包括有形收益)。

Il a insisté sur la nécessité de préserver et de restaurer des éléments matériels de l'histoire tels que les archives, bâtiments et forts, lieux de débarquement et marchés aux esclaves, plantations de coton, mines et cimetières, en tant qu'éléments de la mémoire matérielle de l'esclavage et de la traite des esclaves.

为此他指出了保存和恢复档案、建筑物和堡垒、登陆点和奴隶市场、棉花田、矿井和公路等“有形历史”重要性,因为这是奴隶制和奴隶有形记忆一部分。

C'est pour évaluer les progrès accomplis, s'agissant de surmonter ces obstacles matériels et non matériels au commerce de transit des pays en développement sans littoral de transit, que les deux réunions thématiques organisées dans le cadre des préparatifs de l'examen à mi-parcours portent sur l'infrastructure de transport de transit et le commerce et la facilitation du commerce.

为了评估内陆中国家和过中国家过有形方面和无形方面问题解决,在审查筹备进程召开了两次实质性/主题会议,主题分别为过运输基础设施及便利。

Ils ont étudié de façon approfondie les aspects matériels du commerce de transit et les problèmes connexes: médiocrité de l'infrastructure des transports, manque de moyens d'entreposage et d'autres installations et services commerciaux, absence d'accès à la mer, isolement et éloignement du marché mondial et des réseaux de production internationaux, frais de transit élevés et incidences sur la compétitivité et le développement socioéconomique général des pays en développement sans littoral.

专家们非常深入讨论了过有形方面和相关问题,包括:落后运输基础结构、缺乏储存和与有关其他设施、缺少进入海洋陆地通道、偏远以及与世界市场和全球生产网络隔离、因此造成高过费用,以及对内陆中国家竞争力和总社会经济影响。

La cinquième Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement avait recommandé de nombreuses mesures et initiatives novatrices et de grande portée que les pays en développement sans littoral et de transit devraient appliquer avec l'appui de leurs partenaires de développement pour remédier aux problèmes matériels et non matériels du commerce de transit.

内陆和过中国家政府专家以及捐助国及金融和机构代表第五次会议建议了许多范围广泛且富有创意政策措施和行动,内陆和过中国家应在其伙伴支助下采取这些措施和行动,以期充分解决过有形方面和无形方面问题。

Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.

同样地,在促进文化间对话目标下,通过提出和确认共同遗产和多元认同,鼓励文化之间积极趋同,教科文组织在文化遗产年更加注意到非洲和加勒比有关奴隶有形和口述遗产,以便在安哥拉、利比里亚和坦桑尼亚联合共和国建立奴隶博物馆,并且设计文化旅游路线和记录同奴隶制悲剧有关口述传统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有形贸易 的法语例句

用户正在搜索


词汇丰富的语言, 词汇学, 词汇学的, 词汇学家, 词汇要素, 词基, 词句, 词句的(口头的), 词类, 词林,

相似单词


有信用, 有信誉的, 有形, 有形财产, 有形的, 有形贸易, 有形酶, 有形损耗, 有形物, 有形资产,
commerce visible

Par conséquent, en éliminant les obstacles physiques et non physiques au commerce, on pourrait contribuer dans une large mesure à relever les défis auxquels les pays en développement sont confrontés.

因此,消除有形和无形的贸易壁垒,是朝着解决发展中国家面临的严重困难迈出的重要一步。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融门的无形收入足以抵消有形贸易逆差有余。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déficit commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融业的无形收入足以抵消有形贸易逆差。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融业的无形收入足以抵消有形贸易逆差。

Environ 200 experts venant de 60 pays (pays en développement sans littoral, pays en développement de transit et pays donateurs) et de 11 organismes de financement et de développement ont participé à la Réunion qui a porté sur les aspects matériels et autres du commerce de transit.

来自60内陆和过境发展中国家和资助国以及11金融和发展机构的约200名专家出席了会议,讨论了过境贸易有形和无形方面。

Ils ont recommandé aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit de mettre en œuvre toute une série de mesures novatrices avec l'appui de leurs partenaires de développement, pour s'attaquer aux problèmes matériels et autres rencontrés dans le commerce de transit.

议定的结论和建议中包括了为适当解决过境贸易有形和无形方面的问题内陆和过境发展中国家应在发展伙伴的协助取的许多具有深远意义的新政策措施和行动。

Une récente étude (postérieure au Cycle d'Uruguay) a estimé que la levée de tous ces obstacles au commerce se traduirait par un masse supplémentaire de quelque 130 milliards de dollars par an en faveur des pays en développement (aux prix courants, et en tenant compte seulement des échanges visibles).

最近(乌拉圭回合后)试图以数量表示消除所有这些贸易壁垒所得的好处,估计发展中国家可能得到的益处约为一年1 300亿美元(按市价计算,而只包括有形贸易的收益)。

Il a insisté sur la nécessité de préserver et de restaurer des éléments matériels de l'histoire tels que les archives, bâtiments et forts, lieux de débarquement et marchés aux esclaves, plantations de coton, mines et cimetières, en tant qu'éléments de la mémoire matérielle de l'esclavage et de la traite des esclaves.

为此他指出了保存和恢复档案、建筑物和堡垒、登陆点和奴隶市场、棉花田、矿井和公路等“有形历史”的重要性,因为这是奴隶制和奴隶贸易有形记忆的一分。

C'est pour évaluer les progrès accomplis, s'agissant de surmonter ces obstacles matériels et non matériels au commerce de transit des pays en développement sans littoral de transit, que les deux réunions thématiques organisées dans le cadre des préparatifs de l'examen à mi-parcours portent sur l'infrastructure de transport de transit et le commerce et la facilitation du commerce.

为了评估内陆发展中国家和过境发展中国家过境贸易有形方面和无形方面问题解决的进展,在审查筹备进程召开了两次实质性/主题会议,主题分别为过境运输基础设施及贸易贸易便利。

Ils ont étudié de façon approfondie les aspects matériels du commerce de transit et les problèmes connexes: médiocrité de l'infrastructure des transports, manque de moyens d'entreposage et d'autres installations et services commerciaux, absence d'accès à la mer, isolement et éloignement du marché mondial et des réseaux de production internationaux, frais de transit élevés et incidences sur la compétitivité et le développement socioéconomique général des pays en développement sans littoral.

专家们非常深入的讨论了过境贸易有形方面和相关问题,包括:落后的运输基础结构、缺乏储存和与贸易有关的其他设施、缺少进入海洋的陆地通道、偏远以及与世界市场和全球生产网络隔离、因此造成的高过境费用,以及对内陆发展中国家竞争力和总的社会经济发展的影响。

La cinquième Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement avait recommandé de nombreuses mesures et initiatives novatrices et de grande portée que les pays en développement sans littoral et de transit devraient appliquer avec l'appui de leurs partenaires de développement pour remédier aux problèmes matériels et non matériels du commerce de transit.

内陆和过境发展中国家政府专家以及捐助国及金融和发展机构代表第五次会议建议了许多范围广泛且富有创意的政策措施和行动,内陆和过境发展中国家应在其发展伙伴的支助取这些措施和行动,以期充分解决过境贸易有形方面和无形方面问题。

Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.

同样地,在促进文化间对话的目标,通过提出和确认共同遗产和多元认同,鼓励文化之间的积极趋同,教科文组织在文化遗产年更加注意到非洲和加勒比有关奴隶贸易有形和口述遗产,以便在安哥拉、利比里亚和坦桑尼亚联合共和国建立奴隶博物馆,并且设计文化旅游路线和记录同奴隶制悲剧有关的口述传统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有形贸易 的法语例句

用户正在搜索


词素, 词条, 词调, 词头, 词尾, 词尾变化, 词尾相同的变位动词<集>, 词形, 词形变化, 词形变化表,

相似单词


有信用, 有信誉的, 有形, 有形财产, 有形的, 有形贸易, 有形酶, 有形损耗, 有形物, 有形资产,
commerce visible

Par conséquent, en éliminant les obstacles physiques et non physiques au commerce, on pourrait contribuer dans une large mesure à relever les défis auxquels les pays en développement sont confrontés.

因此,消除有形和无形的贸易壁垒,是朝着发展中国家面临的严重困难迈出的重要一步。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但业和金融服务部门的无形收入足以抵消有形贸易逆差有余。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déficit commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但业和金融服务业的无形收入足以抵消有形贸易逆差。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但业和金融服务业的无形收入足以抵消有形贸易逆差。

Environ 200 experts venant de 60 pays (pays en développement sans littoral, pays en développement de transit et pays donateurs) et de 11 organismes de financement et de développement ont participé à la Réunion qui a porté sur les aspects matériels et autres du commerce de transit.

来自60内陆和过境发展中国家和资助国以及11金融和发展机构的约200名专家出席了会议,讨论了过境贸易有形和无形方面。

Ils ont recommandé aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit de mettre en œuvre toute une série de mesures novatrices avec l'appui de leurs partenaires de développement, pour s'attaquer aux problèmes matériels et autres rencontrés dans le commerce de transit.

议定的结论和建议中包括了为适过境贸易有形和无形方面的问题内陆和过境发展中国家应在发展伙伴的协助下采取的许多具有深远意义的新政策措施和行动。

Une récente étude (postérieure au Cycle d'Uruguay) a estimé que la levée de tous ces obstacles au commerce se traduirait par un masse supplémentaire de quelque 130 milliards de dollars par an en faveur des pays en développement (aux prix courants, et en tenant compte seulement des échanges visibles).

最近(乌拉圭回合后)试图以数量表示消除所有这些贸易壁垒所得的好处,估计发展中国家可能得到的益处约为一年1 300亿美元(按市价计算,而只包括有形贸易的收益)。

Il a insisté sur la nécessité de préserver et de restaurer des éléments matériels de l'histoire tels que les archives, bâtiments et forts, lieux de débarquement et marchés aux esclaves, plantations de coton, mines et cimetières, en tant qu'éléments de la mémoire matérielle de l'esclavage et de la traite des esclaves.

为此他指出了保存和恢复档案、建筑物和堡垒、登陆点和奴隶市场、棉花田、矿井和公路等“有形历史”的重要性,因为这是奴隶制和奴隶贸易有形记忆的一部分。

C'est pour évaluer les progrès accomplis, s'agissant de surmonter ces obstacles matériels et non matériels au commerce de transit des pays en développement sans littoral de transit, que les deux réunions thématiques organisées dans le cadre des préparatifs de l'examen à mi-parcours portent sur l'infrastructure de transport de transit et le commerce et la facilitation du commerce.

为了评估内陆发展中国家和过境发展中国家过境贸易有形方面和无形方面问题的进展,在审查筹备进程召开了两次实质性/主题会议,主题分别为过境运输基础设施及贸易贸易便利。

Ils ont étudié de façon approfondie les aspects matériels du commerce de transit et les problèmes connexes: médiocrité de l'infrastructure des transports, manque de moyens d'entreposage et d'autres installations et services commerciaux, absence d'accès à la mer, isolement et éloignement du marché mondial et des réseaux de production internationaux, frais de transit élevés et incidences sur la compétitivité et le développement socioéconomique général des pays en développement sans littoral.

专家们非常深入的讨论了过境贸易有形方面和相关问题,包括:落后的运输基础结构、缺乏储存和与贸易有关的其他设施、缺少进入海洋的陆地通道、偏远以及与世界市场和全球生产网络隔离、因此造成的高过境费用,以及对内陆发展中国家竞争力和总的社会经济发展的影响。

La cinquième Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement avait recommandé de nombreuses mesures et initiatives novatrices et de grande portée que les pays en développement sans littoral et de transit devraient appliquer avec l'appui de leurs partenaires de développement pour remédier aux problèmes matériels et non matériels du commerce de transit.

内陆和过境发展中国家政府专家以及捐助国及金融和发展机构代表第五次会议建议了许多范围广泛且富有创意的政策措施和行动,内陆和过境发展中国家应在其发展伙伴的支助下采取这些措施和行动,以期充分过境贸易有形方面和无形方面问题。

Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.

同样地,在促进文化间对话的目标下,通过提出和确认共同遗产和多元认同,鼓励文化之间的积极趋同,教科文组织在文化遗产年更加注意到非洲和加勒比有关奴隶贸易有形和口述遗产,以便在安哥拉、利比里亚和坦桑尼亚联合共和国建立奴隶博物馆,并且设计文化路线和记录同奴隶制悲剧有关的口述传统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有形贸易 的法语例句

用户正在搜索


词义学, 词义转换, 词音, 词余, 词语, 词语的, 词源, 词源词典, 词源的, 词源学,

相似单词


有信用, 有信誉的, 有形, 有形财产, 有形的, 有形贸易, 有形酶, 有形损耗, 有形物, 有形资产,