法语助手
  • 关闭

有争议债权

添加到生词本

créances litigieuses 法语 助 手 版 权 所 有

Si non, la faculté de contester une créance risque d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果争议债权不能迅速和有效地解决,那么能够对债权提出争议这种做法便可能被用于阻挠程序的进行和造成不必要的拖延。

En l'absence d'un tel mécanisme, la faculté de contester les créances risquerait d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果争议债权不能迅速和高效率地加以解决,那么,可以对某一债权提出争议的资格可能被用来干扰程序并制造不必要的拖延。

Les créances d'un montant indéterminé, les créances garanties et les créances contestées devraient être provisoirement admises en attendant l'évaluation de la créance ou de la sûreté ou encore le règlement du différend par le tribunal.

(9) 未定额的债权、附担保债权争议债权,应当在对债权担保物进行 估价和法院解决争议之前获得临时承认。

S'agissant de l'alinéa c) du paragraphe 1, il a été proposé de mentionner également d'autres catégories semblables de créances, comme les créances contestées, conditionnelles ou non monétaires, à condition toutefois que la liste ne prétende pas à l'exhaustivité.

关于第(1)(c)款,与会者建议,还应当提及类似类别的债权,例如争议债权条件的债权非金钱债权,但这样列举并不意味着已经完整无遗。

On s'est déclaré favorable à ce que le droit de contestation ne soit pas limité aux créanciers ou au représentant de l'insolvabilité, mais étendu à toute partie intéressée, par exemple aux créanciers dont les créances étaient contestées, au comité des créanciers et au débiteur.

与会者赞成享有质疑权的不只局限于债权代表,而是还应当包括任何具有利害关系的当事人,例如债权争议债权人、债权人委员会和债务人。

Le représentant de l'insolvabilité pourrait en outre être tenu d'établir une liste des créances, admises et contestées, et de la déposer auprès du tribunal ou d'un organe administratif afin qu'il soit plus facile d'aviser les créanciers inconnus et de donner des informations actualisées concernant les chances d'admission ou de rejet des créances contestées.

可能需要增加一个代表编拟债权清册,既列入已获认定的债权,也包括争议债权,并向法院其他行政机构备案,以便于向尚不明确的债权人发出通知,并提供关于争议债权已获认定被拒绝的最新进展情况。

Il a été convenu que le projet de guide devrait préciser i)  si la notion de “créances d'un montant indéterminé” engloberait les créances non monétaires; et ii) si les “créances contestées” désignaient les créances faisant l'objet d'une instance en dehors de la procédure d'insolvabilité ou plutôt les créances contestées dans le cadre de cette procédure.

与会者一致认为,指南草案应就下述两个问题作出澄清:㈠ “未定额的债权 ”的概念是否包括非金钱形式的债权;㈡“争议债权”是指尚待非诉讼作出裁决的债权,还是指在程序范围内提出争议债权

Plusieurs points de vue ont été exprimés quant à l'opportunité d'aborder dans le projet de guide le régime applicable à des catégories spécifiques de créances, dont i) des amendes ou autres créances (administratives) qui pouvaient être exclues de la procédure d'insolvabilité en raison de leur montant disproportionné à celui de la masse de l'insolvabilité; ii) des créances qui n'étaient pas exigibles à l'ouverture de la procédure; iii) des dommages-intérêts à valeur répressive; iv) des créances dont le montant n'était pas déterminé à l'ouverture de la procédure, comme des créances de dommages-intérêts ou des créances éventuelles résultant d'atteintes à l'environnement; et v) des créances contestées.

一些与会者发表了意见,讨论了指南草案中是否必要述及如何处理特定类别的债权,其中包括:㈠罚款其他(行政)债权,因为其额将远远超过而有可能被排除在程序之外;㈡在启动时尚未到期的债权;㈢惩罚性损害赔偿;㈣在启动时额尚未确定的债权,例如侵权赔偿债权坏环境的债权;以及㈤争议债权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有争议债权 的法语例句

用户正在搜索


宝石的, 宝石工人, 宝石光彩的闪耀, 宝石家, 宝石商, 宝石镶嵌工, 宝石学, 宝石业, 宝石轴承, 宝书,

相似单词


有着, 有针对性的论据, 有震颤及杂音, 有争论的, 有争议的, 有争议债权, 有争执的, 有整体的概念, 有正当理由地, 有证书领港员,
créances litigieuses 法语 助 手 版 权 所 有

Si non, la faculté de contester une créance risque d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果争议能迅速和有效地解决,那么能提出争议这种做法便可能被用于阻挠程序的进行和造成必要的拖延。

En l'absence d'un tel mécanisme, la faculté de contester les créances risquerait d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果争议能迅速和高效率地加以解决,那么,可以某一提出争议的资格可能被用来干扰破产程序制造必要的拖延。

Les créances d'un montant indéterminé, les créances garanties et les créances contestées devraient être provisoirement admises en attendant l'évaluation de la créance ou de la sûreté ou encore le règlement du différend par le tribunal.

(9) 未定额的、附担保争议,应当在或担保物进行 估价和法院解决争议之前获得临时承认。

S'agissant de l'alinéa c) du paragraphe 1, il a été proposé de mentionner également d'autres catégories semblables de créances, comme les créances contestées, conditionnelles ou non monétaires, à condition toutefois que la liste ne prétende pas à l'exhaustivité.

关于第(1)(c)款,与会者建议,还应当提及类似类别的,例如争议条件的或非金钱,但这样列意味着已经完整无遗。

On s'est déclaré favorable à ce que le droit de contestation ne soit pas limité aux créanciers ou au représentant de l'insolvabilité, mais étendu à toute partie intéressée, par exemple aux créanciers dont les créances étaient contestées, au comité des créanciers et au débiteur.

与会者赞成享有质疑权的只局限于人或破产代表,而是还应当包括任何具有利害关系的当事人,例如争议人、人委员会和务人。

Le représentant de l'insolvabilité pourrait en outre être tenu d'établir une liste des créances, admises et contestées, et de la déposer auprès du tribunal ou d'un organe administratif afin qu'il soit plus facile d'aviser les créanciers inconnus et de donner des informations actualisées concernant les chances d'admission ou de rejet des créances contestées.

可能需要增加一个破产代表编拟清册,既列入已获认定的,也包括争议向法院或其他行政机构备案,以便于向尚明确的人发出通知,提供关于争议已获认定或被拒绝的最新进展情况。

Il a été convenu que le projet de guide devrait préciser i)  si la notion de “créances d'un montant indéterminé” engloberait les créances non monétaires; et ii) si les “créances contestées” désignaient les créances faisant l'objet d'une instance en dehors de la procédure d'insolvabilité ou plutôt les créances contestées dans le cadre de cette procédure.

与会者一致认为,指南草案应就下述两个问题作出澄清:㈠ “未定额的 ”的概念是否包括非金钱形式的;㈡“争议”是指尚待非破产诉讼作出裁决的,还是指在破产程序范围内提出争议

Plusieurs points de vue ont été exprimés quant à l'opportunité d'aborder dans le projet de guide le régime applicable à des catégories spécifiques de créances, dont i) des amendes ou autres créances (administratives) qui pouvaient être exclues de la procédure d'insolvabilité en raison de leur montant disproportionné à celui de la masse de l'insolvabilité; ii) des créances qui n'étaient pas exigibles à l'ouverture de la procédure; iii) des dommages-intérêts à valeur répressive; iv) des créances dont le montant n'était pas déterminé à l'ouverture de la procédure, comme des créances de dommages-intérêts ou des créances éventuelles résultant d'atteintes à l'environnement; et v) des créances contestées.

一些与会者发表了意见,讨论了指南草案中是否必要述及如何处理特定类别的,其中包括:㈠罚款或其他(行政),因为其额将远远超过破产财产而有可能被排除在破产程序之外;㈡在启动时尚未到期的;㈢惩罚性损害赔偿;㈣在启动时额尚未确定的,例如侵权赔偿破坏环境的或;以及㈤争议

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有争议债权 的法语例句

用户正在搜索


宝座, , 保安, 保安措施, 保安队, 保安警察, 保安警察队, 保安局, 保安气闸, 保安族,

相似单词


有着, 有针对性的论据, 有震颤及杂音, 有争论的, 有争议的, 有争议债权, 有争执的, 有整体的概念, 有正当理由地, 有证书领港员,
créances litigieuses 法语 助 手 版 权 所 有

Si non, la faculté de contester une créance risque d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果争议不能迅速和有效地解决,那么能够对提出争议这种做法便可能被用于阻挠程序的进行和造成不必要的拖延。

En l'absence d'un tel mécanisme, la faculté de contester les créances risquerait d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果争议不能迅速和高效率地加以解决,那么,可以对某一提出争议的资格可能被用来干扰破产程序并制造不必要的拖延。

Les créances d'un montant indéterminé, les créances garanties et les créances contestées devraient être provisoirement admises en attendant l'évaluation de la créance ou de la sûreté ou encore le règlement du différend par le tribunal.

(9) 未定额的、附担保争议,应当在对或担保物进行 估价和法院解决争议之前获得临时承认。

S'agissant de l'alinéa c) du paragraphe 1, il a été proposé de mentionner également d'autres catégories semblables de créances, comme les créances contestées, conditionnelles ou non monétaires, à condition toutefois que la liste ne prétende pas à l'exhaustivité.

关于第(1)(c)款,与会者建议,还应当提及类似类别的,例如争议条件的或非金钱,但这样列举并不意味着已经完整无遗。

On s'est déclaré favorable à ce que le droit de contestation ne soit pas limité aux créanciers ou au représentant de l'insolvabilité, mais étendu à toute partie intéressée, par exemple aux créanciers dont les créances étaient contestées, au comité des créanciers et au débiteur.

与会者赞成享有质疑权的不只局限于或破产代表,而是还应当包括任何具有利害关系的当事,例如争议委员会和

Le représentant de l'insolvabilité pourrait en outre être tenu d'établir une liste des créances, admises et contestées, et de la déposer auprès du tribunal ou d'un organe administratif afin qu'il soit plus facile d'aviser les créanciers inconnus et de donner des informations actualisées concernant les chances d'admission ou de rejet des créances contestées.

可能需要增加一个破产代表编拟清册,既列入已获认定的,也包括争议,并向法院或其他行政机构备案,以便于向尚不明确的发出通知,并提供关于争议已获认定或被拒绝的最新进展情况。

Il a été convenu que le projet de guide devrait préciser i)  si la notion de “créances d'un montant indéterminé” engloberait les créances non monétaires; et ii) si les “créances contestées” désignaient les créances faisant l'objet d'une instance en dehors de la procédure d'insolvabilité ou plutôt les créances contestées dans le cadre de cette procédure.

与会者一致认为,指南草案应就下述两个问题作出澄清:㈠ “未定额的 ”的概念是否包括非金钱形式的;㈡“争议”是指尚待非破产诉讼作出裁决的,还是指在破产程序范围内提出争议

Plusieurs points de vue ont été exprimés quant à l'opportunité d'aborder dans le projet de guide le régime applicable à des catégories spécifiques de créances, dont i) des amendes ou autres créances (administratives) qui pouvaient être exclues de la procédure d'insolvabilité en raison de leur montant disproportionné à celui de la masse de l'insolvabilité; ii) des créances qui n'étaient pas exigibles à l'ouverture de la procédure; iii) des dommages-intérêts à valeur répressive; iv) des créances dont le montant n'était pas déterminé à l'ouverture de la procédure, comme des créances de dommages-intérêts ou des créances éventuelles résultant d'atteintes à l'environnement; et v) des créances contestées.

一些与会者发表了意见,讨论了指南草案中是否必要述及如何处理特定类别的,其中包括:㈠罚款或其他(行政),因为其额将远远超过破产财产而有可能被排除在破产程序之外;㈡在启动时尚未到期的;㈢惩罚性损害赔偿;㈣在启动时额尚未确定的,例如侵权赔偿或对破坏环境的或;以及㈤争议

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有争议债权 的法语例句

用户正在搜索


保持(经营), 保持<转>, 保持安静, 保持不变的质量, 保持不动, 保持不断的联系, 保持场, 保持沉默, 保持沉默的, 保持电路,

相似单词


有着, 有针对性的论据, 有震颤及杂音, 有争论的, 有争议的, 有争议债权, 有争执的, 有整体的概念, 有正当理由地, 有证书领港员,
créances litigieuses 法语 助 手 版 权 所 有

Si non, la faculté de contester une créance risque d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果争议不能迅速和有效地解决,那么能够对提出争议这种做法便可能被用于阻进行和造成不必要拖延。

En l'absence d'un tel mécanisme, la faculté de contester les créances risquerait d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果争议不能迅速和高效率地加以解决,那么,可以对某一提出争议资格可能被用来干扰破产并制造不必要拖延。

Les créances d'un montant indéterminé, les créances garanties et les créances contestées devraient être provisoirement admises en attendant l'évaluation de la créance ou de la sûreté ou encore le règlement du différend par le tribunal.

(9) 未定、附担保争议,应当在对或担保物进行 估价和法院解决争议之前获得临时承认。

S'agissant de l'alinéa c) du paragraphe 1, il a été proposé de mentionner également d'autres catégories semblables de créances, comme les créances contestées, conditionnelles ou non monétaires, à condition toutefois que la liste ne prétende pas à l'exhaustivité.

关于第(1)(c)款,与会者建议,还应当提及类似类别,例如争议条件或非金钱,但这样列举并不意味着已经完整无遗。

On s'est déclaré favorable à ce que le droit de contestation ne soit pas limité aux créanciers ou au représentant de l'insolvabilité, mais étendu à toute partie intéressée, par exemple aux créanciers dont les créances étaient contestées, au comité des créanciers et au débiteur.

与会者赞成享有质疑权不只局限于人或破产代表,而是还应当包括任何具有利害关系当事人,例如争议人、人委员会和务人。

Le représentant de l'insolvabilité pourrait en outre être tenu d'établir une liste des créances, admises et contestées, et de la déposer auprès du tribunal ou d'un organe administratif afin qu'il soit plus facile d'aviser les créanciers inconnus et de donner des informations actualisées concernant les chances d'admission ou de rejet des créances contestées.

可能需要增加一个破产代表编拟清册,既列入已获认定,也包括争议,并向法院或其他行政机构备案,以便于向尚不明确人发出通知,并提供关于争议已获认定或被拒绝最新进展情况。

Il a été convenu que le projet de guide devrait préciser i)  si la notion de “créances d'un montant indéterminé” engloberait les créances non monétaires; et ii) si les “créances contestées” désignaient les créances faisant l'objet d'une instance en dehors de la procédure d'insolvabilité ou plutôt les créances contestées dans le cadre de cette procédure.

与会者一致认为,指南草案应就下述两个问题作出澄清:㈠ “未定概念是否包括非金钱形式;㈡“争议”是指尚待非破产诉讼作出裁决,还是指在破产范围内提出争议

Plusieurs points de vue ont été exprimés quant à l'opportunité d'aborder dans le projet de guide le régime applicable à des catégories spécifiques de créances, dont i) des amendes ou autres créances (administratives) qui pouvaient être exclues de la procédure d'insolvabilité en raison de leur montant disproportionné à celui de la masse de l'insolvabilité; ii) des créances qui n'étaient pas exigibles à l'ouverture de la procédure; iii) des dommages-intérêts à valeur répressive; iv) des créances dont le montant n'était pas déterminé à l'ouverture de la procédure, comme des créances de dommages-intérêts ou des créances éventuelles résultant d'atteintes à l'environnement; et v) des créances contestées.

一些与会者发表了意见,讨论了指南草案中是否必要述及如何处理特定类别,其中包括:㈠罚款或其他(行政),因为其额将远远超过破产财产而有可能被排除在破产之外;㈡在启动时尚未到期;㈢惩罚性损害赔偿;㈣在启动时额尚未确定,例如侵权赔偿或对破坏环境;以及㈤争议

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有争议债权 的法语例句

用户正在搜索


保持冷静, 保持冷静的头脑, 保持联系, 保持良好状态(幸福), 保持苗条, 保持某种状态, 保持平衡, 保持平静, 保持清洁, 保持世界纪录,

相似单词


有着, 有针对性的论据, 有震颤及杂音, 有争论的, 有争议的, 有争议债权, 有争执的, 有整体的概念, 有正当理由地, 有证书领港员,
créances litigieuses 法语 助 手 版 权 所 有

Si non, la faculté de contester une créance risque d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果不能迅速和有效地解决,那么能够对提出做法便可能被用于阻挠程序的进行和造成不必要的拖延。

En l'absence d'un tel mécanisme, la faculté de contester les créances risquerait d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果不能迅速和高效率地加以解决,那么,可以对某一提出的资格可能被用来干扰破产程序并制造不必要的拖延。

Les créances d'un montant indéterminé, les créances garanties et les créances contestées devraient être provisoirement admises en attendant l'évaluation de la créance ou de la sûreté ou encore le règlement du différend par le tribunal.

(9) 未定额的、附担保,应当在对或担保物进行 估价和法院解决之前获得临时承认。

S'agissant de l'alinéa c) du paragraphe 1, il a été proposé de mentionner également d'autres catégories semblables de créances, comme les créances contestées, conditionnelles ou non monétaires, à condition toutefois que la liste ne prétende pas à l'exhaustivité.

关于第(1)(c)款,与会者建,还应当提及类似类别的,例如条件的或非金,但样列举并不意味着已经完整无遗。

On s'est déclaré favorable à ce que le droit de contestation ne soit pas limité aux créanciers ou au représentant de l'insolvabilité, mais étendu à toute partie intéressée, par exemple aux créanciers dont les créances étaient contestées, au comité des créanciers et au débiteur.

与会者赞成享有质疑权的不只局限于人或破产代表,而是还应当包括任何具有利害关系的当事人,例如人、人委员会和务人。

Le représentant de l'insolvabilité pourrait en outre être tenu d'établir une liste des créances, admises et contestées, et de la déposer auprès du tribunal ou d'un organe administratif afin qu'il soit plus facile d'aviser les créanciers inconnus et de donner des informations actualisées concernant les chances d'admission ou de rejet des créances contestées.

可能需要增加一个破产代表编拟清册,既列入已获认定的,也包括,并向法院或其他行政机构备案,以便于向尚不明确的人发出通知,并提供关于已获认定或被拒绝的最新进展情况。

Il a été convenu que le projet de guide devrait préciser i)  si la notion de “créances d'un montant indéterminé” engloberait les créances non monétaires; et ii) si les “créances contestées” désignaient les créances faisant l'objet d'une instance en dehors de la procédure d'insolvabilité ou plutôt les créances contestées dans le cadre de cette procédure.

与会者一致认为,指南草案应就下述两个问题作出澄清:㈠ “未定额的 ”的概念是否包括非金形式的;㈡“”是指尚待非破产诉讼作出裁决的,还是指在破产程序范围内提出

Plusieurs points de vue ont été exprimés quant à l'opportunité d'aborder dans le projet de guide le régime applicable à des catégories spécifiques de créances, dont i) des amendes ou autres créances (administratives) qui pouvaient être exclues de la procédure d'insolvabilité en raison de leur montant disproportionné à celui de la masse de l'insolvabilité; ii) des créances qui n'étaient pas exigibles à l'ouverture de la procédure; iii) des dommages-intérêts à valeur répressive; iv) des créances dont le montant n'était pas déterminé à l'ouverture de la procédure, comme des créances de dommages-intérêts ou des créances éventuelles résultant d'atteintes à l'environnement; et v) des créances contestées.

一些与会者发表了意见,讨论了指南草案中是否必要述及如何处理特定类别的,其中包括:㈠罚款或其他(行政),因为其额将远远超过破产财产而有可能被排除在破产程序之外;㈡在启动时尚未到期的;㈢惩罚性损害赔偿;㈣在启动时额尚未确定的,例如侵权赔偿或对破坏环境的或;以及㈤

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有争议债权 的法语例句

用户正在搜索


保持镇定, 保持镇静, 保持中立, 保持庄重, 保持姿势, 保持自己的习惯, 保持自己的尊严, 保存, 保存得很完整, 保存的,

相似单词


有着, 有针对性的论据, 有震颤及杂音, 有争论的, 有争议的, 有争议债权, 有争执的, 有整体的概念, 有正当理由地, 有证书领港员,
créances litigieuses 法语 助 手 版 权 所 有

Si non, la faculté de contester une créance risque d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果争议不能迅速和有效地解决,那么能够对提出争议这种做法便可能被用阻挠程序的进行和造成不必要的拖延。

En l'absence d'un tel mécanisme, la faculté de contester les créances risquerait d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果争议不能迅速和高效率地加以解决,那么,可以对某一提出争议的资格可能被用来干扰破产程序并制造不必要的拖延。

Les créances d'un montant indéterminé, les créances garanties et les créances contestées devraient être provisoirement admises en attendant l'évaluation de la créance ou de la sûreté ou encore le règlement du différend par le tribunal.

(9) 未定额的、附担保争议,应当在对或担保物进行 估价和法院解决争议之前获得临时承认。

S'agissant de l'alinéa c) du paragraphe 1, il a été proposé de mentionner également d'autres catégories semblables de créances, comme les créances contestées, conditionnelles ou non monétaires, à condition toutefois que la liste ne prétende pas à l'exhaustivité.

第(1)(c)款,与会者建议,还应当提及类似类别的,例如争议条件的或非金钱,但这样列举并不意味着已经完整无遗。

On s'est déclaré favorable à ce que le droit de contestation ne soit pas limité aux créanciers ou au représentant de l'insolvabilité, mais étendu à toute partie intéressée, par exemple aux créanciers dont les créances étaient contestées, au comité des créanciers et au débiteur.

与会者赞成享有质疑权的不只局人或破产代表,而是还应当包括任何具有利害关系的当事人,例如争议人、人委员会和务人。

Le représentant de l'insolvabilité pourrait en outre être tenu d'établir une liste des créances, admises et contestées, et de la déposer auprès du tribunal ou d'un organe administratif afin qu'il soit plus facile d'aviser les créanciers inconnus et de donner des informations actualisées concernant les chances d'admission ou de rejet des créances contestées.

可能需要增加一个破产代表编拟清册,既列入已获认定的,也包括争议,并向法院或其他行政机构备案,以便向尚不明确的人发出通知,并提供关争议已获认定或被拒绝的最新进展情况。

Il a été convenu que le projet de guide devrait préciser i)  si la notion de “créances d'un montant indéterminé” engloberait les créances non monétaires; et ii) si les “créances contestées” désignaient les créances faisant l'objet d'une instance en dehors de la procédure d'insolvabilité ou plutôt les créances contestées dans le cadre de cette procédure.

与会者一致认为,指南草案应就下述两个问题作出澄清:㈠ “未定额的 ”的概念是否包括非金钱形式的;㈡“争议”是指尚待非破产诉讼作出裁决的,还是指在破产程序范围内提出争议

Plusieurs points de vue ont été exprimés quant à l'opportunité d'aborder dans le projet de guide le régime applicable à des catégories spécifiques de créances, dont i) des amendes ou autres créances (administratives) qui pouvaient être exclues de la procédure d'insolvabilité en raison de leur montant disproportionné à celui de la masse de l'insolvabilité; ii) des créances qui n'étaient pas exigibles à l'ouverture de la procédure; iii) des dommages-intérêts à valeur répressive; iv) des créances dont le montant n'était pas déterminé à l'ouverture de la procédure, comme des créances de dommages-intérêts ou des créances éventuelles résultant d'atteintes à l'environnement; et v) des créances contestées.

一些与会者发表了意见,讨论了指南草案中是否必要述及如何处理特定类别的,其中包括:㈠罚款或其他(行政),因为其额将远远超过破产财产而有可能被排除在破产程序之外;㈡在启动时尚未到期的;㈢惩罚性损害赔偿;㈣在启动时额尚未确定的,例如侵权赔偿或对破坏环境的或;以及㈤争议

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有争议债权 的法语例句

用户正在搜索


保兑银行, 保兑佣金, 保额, 保付支票, 保固, 保管, 保管(有争议财产等的), 保管人, 保管人(有争议财产等的), 保管室,

相似单词


有着, 有针对性的论据, 有震颤及杂音, 有争论的, 有争议的, 有争议债权, 有争执的, 有整体的概念, 有正当理由地, 有证书领港员,
créances litigieuses 法语 助 手 版 权 所 有

Si non, la faculté de contester une créance risque d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果争议债权不能迅速和有效地解决,那么能够对债权提出争议这种做法便可能被用于阻挠程序的进行和造成不必要的拖延。

En l'absence d'un tel mécanisme, la faculté de contester les créances risquerait d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果争议债权不能迅速和高效率地加以解决,那么,可以对某一债权提出争议的资格可能被用来干扰破产程序并制造不必要的拖延。

Les créances d'un montant indéterminé, les créances garanties et les créances contestées devraient être provisoirement admises en attendant l'évaluation de la créance ou de la sûreté ou encore le règlement du différend par le tribunal.

(9) 未定额的债权、附担保债权争议债权在对债权或担保物进行 估价和法院解决争议之前获得临时承认。

S'agissant de l'alinéa c) du paragraphe 1, il a été proposé de mentionner également d'autres catégories semblables de créances, comme les créances contestées, conditionnelles ou non monétaires, à condition toutefois que la liste ne prétende pas à l'exhaustivité.

关于第(1)(c)款,与会者建议,提及类似类别的债权,例如争议债权条件的债权或非金钱债权,但这样列举并不意味着已经完整无遗。

On s'est déclaré favorable à ce que le droit de contestation ne soit pas limité aux créanciers ou au représentant de l'insolvabilité, mais étendu à toute partie intéressée, par exemple aux créanciers dont les créances étaient contestées, au comité des créanciers et au débiteur.

与会者赞成享有质疑权的不只局限于债权人或破产代表,而是包括任何具有利害关系的事人,例如债权争议债权人、债权人委员会和债务人。

Le représentant de l'insolvabilité pourrait en outre être tenu d'établir une liste des créances, admises et contestées, et de la déposer auprès du tribunal ou d'un organe administratif afin qu'il soit plus facile d'aviser les créanciers inconnus et de donner des informations actualisées concernant les chances d'admission ou de rejet des créances contestées.

可能需要增加一个破产代表编拟债权清册,既列入已获认定的债权,也包括争议债权,并向法院或其他行政机构备案,以便于向尚不明确的债权人发出通知,并提供关于争议债权已获认定或被拒绝的最新进展情况。

Il a été convenu que le projet de guide devrait préciser i)  si la notion de “créances d'un montant indéterminé” engloberait les créances non monétaires; et ii) si les “créances contestées” désignaient les créances faisant l'objet d'une instance en dehors de la procédure d'insolvabilité ou plutôt les créances contestées dans le cadre de cette procédure.

与会者一致认为,指南草案就下述两个问题作出澄清:㈠ “未定额的债权 ”的概念是否包括非金钱形式的债权;㈡“争议债权”是指尚待非破产诉讼作出裁决的债权是指在破产程序范围内提出争议债权

Plusieurs points de vue ont été exprimés quant à l'opportunité d'aborder dans le projet de guide le régime applicable à des catégories spécifiques de créances, dont i) des amendes ou autres créances (administratives) qui pouvaient être exclues de la procédure d'insolvabilité en raison de leur montant disproportionné à celui de la masse de l'insolvabilité; ii) des créances qui n'étaient pas exigibles à l'ouverture de la procédure; iii) des dommages-intérêts à valeur répressive; iv) des créances dont le montant n'était pas déterminé à l'ouverture de la procédure, comme des créances de dommages-intérêts ou des créances éventuelles résultant d'atteintes à l'environnement; et v) des créances contestées.

一些与会者发表了意见,讨论了指南草案中是否必要述及如何处理特定类别的债权,其中包括:㈠罚款或其他(行政)债权,因为其额将远远超过破产财产而有可能被排除在破产程序之外;㈡在启动时尚未到期的债权;㈢惩罚性损害赔偿;㈣在启动时额尚未确定的债权,例如侵权赔偿债权或对破坏环境的或债权;以及㈤争议债权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有争议债权 的法语例句

用户正在搜索


保护大自然, 保护的, 保护地带, 保护电弧焊, 保护儿童, 保护膏, 保护隔膜, 保护关税, 保护关税论, 保护关税论的,

相似单词


有着, 有针对性的论据, 有震颤及杂音, 有争论的, 有争议的, 有争议债权, 有争执的, 有整体的概念, 有正当理由地, 有证书领港员,
créances litigieuses 法语 助 手 版 权 所 有

Si non, la faculté de contester une créance risque d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果争议债权不能迅速和有决,那么能够对债权提出争议这种做法便可能被用于阻挠程序的进行和造成不必要的拖延。

En l'absence d'un tel mécanisme, la faculté de contester les créances risquerait d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果争议债权不能迅速和高加以决,那么,可以对某一债权提出争议的资格可能被用来干扰破产程序并制造不必要的拖延。

Les créances d'un montant indéterminé, les créances garanties et les créances contestées devraient être provisoirement admises en attendant l'évaluation de la créance ou de la sûreté ou encore le règlement du différend par le tribunal.

(9) 未定额的债权、附担保债权争议债权,应当在对债权或担保物进行 估价和法院争议之前获得临时承认。

S'agissant de l'alinéa c) du paragraphe 1, il a été proposé de mentionner également d'autres catégories semblables de créances, comme les créances contestées, conditionnelles ou non monétaires, à condition toutefois que la liste ne prétende pas à l'exhaustivité.

关于第(1)(c)款,与会者建议,还应当提及类似类别的债权,例如争议债权条件的债权或非金钱债权,但这样列举并不意味着已无遗。

On s'est déclaré favorable à ce que le droit de contestation ne soit pas limité aux créanciers ou au représentant de l'insolvabilité, mais étendu à toute partie intéressée, par exemple aux créanciers dont les créances étaient contestées, au comité des créanciers et au débiteur.

与会者赞成享有质疑权的不只局限于债权人或破产代表,而是还应当包括任何具有利害关系的当事人,例如债权争议债权人、债权人委员会和债务人。

Le représentant de l'insolvabilité pourrait en outre être tenu d'établir une liste des créances, admises et contestées, et de la déposer auprès du tribunal ou d'un organe administratif afin qu'il soit plus facile d'aviser les créanciers inconnus et de donner des informations actualisées concernant les chances d'admission ou de rejet des créances contestées.

可能需要增加一个破产代表编拟债权清册,既列入已获认定的债权,也包括争议债权,并向法院或其他行政机构备案,以便于向尚不明确的债权人发出通知,并提供关于争议债权已获认定或被拒绝的最新进展情况。

Il a été convenu que le projet de guide devrait préciser i)  si la notion de “créances d'un montant indéterminé” engloberait les créances non monétaires; et ii) si les “créances contestées” désignaient les créances faisant l'objet d'une instance en dehors de la procédure d'insolvabilité ou plutôt les créances contestées dans le cadre de cette procédure.

与会者一致认为,指南草案应就下述两个问题作出澄清:㈠ “未定额的债权 ”的概念是否包括非金钱形式的债权;㈡“争议债权”是指尚待非破产诉讼作出裁决的债权,还是指在破产程序范围内提出争议债权

Plusieurs points de vue ont été exprimés quant à l'opportunité d'aborder dans le projet de guide le régime applicable à des catégories spécifiques de créances, dont i) des amendes ou autres créances (administratives) qui pouvaient être exclues de la procédure d'insolvabilité en raison de leur montant disproportionné à celui de la masse de l'insolvabilité; ii) des créances qui n'étaient pas exigibles à l'ouverture de la procédure; iii) des dommages-intérêts à valeur répressive; iv) des créances dont le montant n'était pas déterminé à l'ouverture de la procédure, comme des créances de dommages-intérêts ou des créances éventuelles résultant d'atteintes à l'environnement; et v) des créances contestées.

一些与会者发表了意见,讨论了指南草案中是否必要述及如何处理特定类别的债权,其中包括:㈠罚款或其他(行政)债权,因为其额将远远超过破产财产而有可能被排除在破产程序之外;㈡在启动时尚未到期的债权;㈢惩罚性损害赔偿;㈣在启动时额尚未确定的债权,例如侵权赔偿债权或对破坏环境的或债权;以及㈤争议债权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有争议债权 的法语例句

用户正在搜索


保护贸易, 保护贸易制, 保护贸易制的, 保护贸易主义, 保护贸易主义的, 保护贸易主义者, 保护某人, 保护某人的利益, 保护鸟, 保护气氛,

相似单词


有着, 有针对性的论据, 有震颤及杂音, 有争论的, 有争议的, 有争议债权, 有争执的, 有整体的概念, 有正当理由地, 有证书领港员,
créances litigieuses 法语 助 手 版 权 所 有

Si non, la faculté de contester une créance risque d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果争议债权不能迅速和有效地解决,那么能够对债权提出争议这种做法便可能被用于阻挠程序的进行和造成不必要的拖延。

En l'absence d'un tel mécanisme, la faculté de contester les créances risquerait d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果争议债权不能迅速和高效率地加以解决,那么,可以对某一债权提出争议的资格可能被用来干扰破产程序并制造不必要的拖延。

Les créances d'un montant indéterminé, les créances garanties et les créances contestées devraient être provisoirement admises en attendant l'évaluation de la créance ou de la sûreté ou encore le règlement du différend par le tribunal.

(9) 未定额的债权、附担保债权争议债权,应当在对债权或担保物进行 估价和法院解决争议之前获得临时承认。

S'agissant de l'alinéa c) du paragraphe 1, il a été proposé de mentionner également d'autres catégories semblables de créances, comme les créances contestées, conditionnelles ou non monétaires, à condition toutefois que la liste ne prétende pas à l'exhaustivité.

关于第(1)(c)款,与会者建议,还应当提及类似类别的债权,例如争议债权条件的债权或非金钱债权,但这样列举并不意味着已经完整无遗。

On s'est déclaré favorable à ce que le droit de contestation ne soit pas limité aux créanciers ou au représentant de l'insolvabilité, mais étendu à toute partie intéressée, par exemple aux créanciers dont les créances étaient contestées, au comité des créanciers et au débiteur.

与会者赞成享有质疑权的不只局限于债权人或破产代还应当包括任何具有利害关系的当事人,例如债权争议债权人、债权人委员会和债务人。

Le représentant de l'insolvabilité pourrait en outre être tenu d'établir une liste des créances, admises et contestées, et de la déposer auprès du tribunal ou d'un organe administratif afin qu'il soit plus facile d'aviser les créanciers inconnus et de donner des informations actualisées concernant les chances d'admission ou de rejet des créances contestées.

可能需要增加一个破产代编拟债权清册,既列入已获认定的债权,也包括争议债权,并向法院或其他行政机构备案,以便于向尚不明确的债权人发出通知,并提供关于争议债权已获认定或被拒绝的最新进展情况。

Il a été convenu que le projet de guide devrait préciser i)  si la notion de “créances d'un montant indéterminé” engloberait les créances non monétaires; et ii) si les “créances contestées” désignaient les créances faisant l'objet d'une instance en dehors de la procédure d'insolvabilité ou plutôt les créances contestées dans le cadre de cette procédure.

与会者一致认为,指南草案应就下述两个问题作出澄清:㈠ “未定额的债权 ”的概念否包括非金钱形式的债权;㈡“争议债权指尚待非破产诉讼作出裁决的债权,还指在破产程序范围内提出争议债权

Plusieurs points de vue ont été exprimés quant à l'opportunité d'aborder dans le projet de guide le régime applicable à des catégories spécifiques de créances, dont i) des amendes ou autres créances (administratives) qui pouvaient être exclues de la procédure d'insolvabilité en raison de leur montant disproportionné à celui de la masse de l'insolvabilité; ii) des créances qui n'étaient pas exigibles à l'ouverture de la procédure; iii) des dommages-intérêts à valeur répressive; iv) des créances dont le montant n'était pas déterminé à l'ouverture de la procédure, comme des créances de dommages-intérêts ou des créances éventuelles résultant d'atteintes à l'environnement; et v) des créances contestées.

一些与会者发了意见,讨论了指南草案中必要述及如何处理特定类别的债权,其中包括:㈠罚款或其他(行政)债权,因为其额将远远超过破产财产有可能被排除在破产程序之外;㈡在启动时尚未到期的债权;㈢惩罚性损害赔偿;㈣在启动时额尚未确定的债权,例如侵权赔偿债权或对破坏环境的或债权;以及㈤争议债权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有争议债权 的法语例句

用户正在搜索


保护神, 保护生活环境, 保护税, 保护税率, 保护涂层, 保护文物, 保护物, 保护现场, 保护消费者权益运动, 保护性的,

相似单词


有着, 有针对性的论据, 有震颤及杂音, 有争论的, 有争议的, 有争议债权, 有争执的, 有整体的概念, 有正当理由地, 有证书领港员,
créances litigieuses 法语 助 手 版 权 所 有

Si non, la faculté de contester une créance risque d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果争议债权不能迅速和有效地解决,那么能够对债权提出争议这种做法便可能被用于阻挠程序的进行和造成不必要的拖延。

En l'absence d'un tel mécanisme, la faculté de contester les créances risquerait d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果争议债权不能迅速和高效率地加以解决,那么,可以对某一债权提出争议的资格可能被用来干扰破产程序并制造不必要的拖延。

Les créances d'un montant indéterminé, les créances garanties et les créances contestées devraient être provisoirement admises en attendant l'évaluation de la créance ou de la sûreté ou encore le règlement du différend par le tribunal.

(9) 未定额的债权、附担保债权争议债权,应在对债权或担保物进行 估价和法院解决争议之前获得临时承认。

S'agissant de l'alinéa c) du paragraphe 1, il a été proposé de mentionner également d'autres catégories semblables de créances, comme les créances contestées, conditionnelles ou non monétaires, à condition toutefois que la liste ne prétende pas à l'exhaustivité.

关于第(1)(c)款,与会者建议,还应提及类似类别的债权,例如争议债权条件的债权或非金钱债权,但这样列举并不意味着已经完整无遗。

On s'est déclaré favorable à ce que le droit de contestation ne soit pas limité aux créanciers ou au représentant de l'insolvabilité, mais étendu à toute partie intéressée, par exemple aux créanciers dont les créances étaient contestées, au comité des créanciers et au débiteur.

与会者赞成享有质疑权的不只局限于债权人或破产代表,而是还应任何具有利害关系的事人,例如债权争议债权人、债权人委员会和债务人。

Le représentant de l'insolvabilité pourrait en outre être tenu d'établir une liste des créances, admises et contestées, et de la déposer auprès du tribunal ou d'un organe administratif afin qu'il soit plus facile d'aviser les créanciers inconnus et de donner des informations actualisées concernant les chances d'admission ou de rejet des créances contestées.

可能需要增加一个破产代表编拟债权清册,既列入已获认定的债权,也争议债权,并向法院或其他行政机构备案,以便于向尚不明确的债权人发出通知,并提供关于争议债权已获认定或被拒绝的最新进展情况。

Il a été convenu que le projet de guide devrait préciser i)  si la notion de “créances d'un montant indéterminé” engloberait les créances non monétaires; et ii) si les “créances contestées” désignaient les créances faisant l'objet d'une instance en dehors de la procédure d'insolvabilité ou plutôt les créances contestées dans le cadre de cette procédure.

与会者一致认为,指南草案应就下述两个问题作出澄清:㈠ “未定额的债权 ”的概念是否非金钱形式的债权;㈡“争议债权”是指尚待非破产诉讼作出裁决的债权,还是指在破产程序范围内提出争议债权

Plusieurs points de vue ont été exprimés quant à l'opportunité d'aborder dans le projet de guide le régime applicable à des catégories spécifiques de créances, dont i) des amendes ou autres créances (administratives) qui pouvaient être exclues de la procédure d'insolvabilité en raison de leur montant disproportionné à celui de la masse de l'insolvabilité; ii) des créances qui n'étaient pas exigibles à l'ouverture de la procédure; iii) des dommages-intérêts à valeur répressive; iv) des créances dont le montant n'était pas déterminé à l'ouverture de la procédure, comme des créances de dommages-intérêts ou des créances éventuelles résultant d'atteintes à l'environnement; et v) des créances contestées.

一些与会者发表了意见,讨论了指南草案中是否必要述及如何处理特定类别的债权,其中:㈠罚款或其他(行政)债权,因为其额将远远超过破产财产而有可能被排除在破产程序之外;㈡在启动时尚未到期的债权;㈢惩罚性损害赔偿;㈣在启动时额尚未确定的债权,例如侵权赔偿债权或对破坏环境的或债权;以及㈤争议债权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有争议债权 的法语例句

用户正在搜索


保皇党人的, 保皇派的, 保皇主义, 保皇主义的, 保皇主义者, 保火险, 保级, 保加利亚, 保加利亚的, 保加利亚人,

相似单词


有着, 有针对性的论据, 有震颤及杂音, 有争论的, 有争议的, 有争议债权, 有争执的, 有整体的概念, 有正当理由地, 有证书领港员,