法语助手
  • 关闭

既成的

添加到生词本

acquis, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il n'y a pas, au Pakistan, de système officiel d'assurances médicales.

巴基斯坦尚无既成医疗保险体系。

La constitution d'un syndicat n'est soumise à aucune autorisation préalable d'un organe de l'état ou d'un syndicat déjà établi.

成立工会不需要事先获得某个家机构批准;成立新工会也不需要获得既成工会事先批准。

À cet égard, je voudrais rappeler la pratique établie, qui veut que les résolutions liées aux questions budgétaires soient adoptées par consensus.

在这方面,我要回顾关于与预算有关决议应以协商一致方式通过既成惯例。

La société mondiale est une réalité et on ne peut pas admettre que des règles dépassées en matière d'octroi de visas empêchent les gens d'aller dans d'autres pays ou d'y chercher du travail.

全球社会是既成事实,经过时签证不应阻碍人们在其他家旅行或寻找工作。

Cela fait plus d'un an que le Gouvernement israélien a commencé sa nouvelle politique méthodique visant à créer une nouvelle situation de fait au Moyen-Orient sous le prétexte de préserver la sécurité d'Israël.

以色列府以全为借口开始实施其有系统在中东制造新既成局面有一年多时间。

Selon des stéréotypes fortement ancrés, les hommes sont non seulement le soutien économique de la famille, de l'avis des employeurs, ils sont aussi plus compétents, plus responsables et prennent des décisions plus rationnelles.

按照既成定型观念,男子不仅仅是养家糊口人:在雇主看来,男人更为胜任工作,责任心较强,决较为明智。

La puissance coloniale n'avait donc pas qualité pour désigner unilatéralement le pays colonisé comme étant héritier de son passif, fût-ce par un acte écrit ou compris dans un ensemble de faits juridiques constatés.

因此殖民强并没有权力单方面指定被殖民家为其债务继承人,不管这种指定是写在书面文件上或被理解为一系列既成司法事件一部分。

Le Canada approuve l'accent mis par le HCR sur les solutions durables, sur l'autosuffisance et sur la reconnaissance de la contribution utile que les réfugiés peuvent apporter au pays d'accueil et il demande aux États de veiller à ce que l'intégration locale ne soit pas seulement une réalité de fait mais soit consignée dans la loi.

加拿大赞成难民专员办事处把重点放在持久解决办法、自力更生和承认难民能够对接受做出有益贡献上,要求各注意融入当不仅是既成现实,而且载入法律。

La construction de ce mur de la honte qui impose des faits accomplis politiques totalement injustes a ainsi conduit Israël à confisquer et à détruire les moyens d'existence de dizaines de milliers de civils palestiniens, et à annexer illégalement et de facto de vastes surfaces de la terre palestinienne occupée, menaçant d'appauvrir et d'isoler encore plus les familles de réfugiés et de détruire l'intégrité territoriale du territoire palestinien.

这一象征耻辱围墙修筑造成了完全不公正既成治事实,从而导致以色列剥夺并摧毁了数以万计巴勒斯坦平民生计,并且以一种既成事实方式非法兼并大片被占领巴勒斯坦领土,使难民家庭面临贫穷和进一步隔离威胁,破坏巴勒斯坦领土完整性。

Les rapports internationaux les plus récents soulignent le fait qu'Israël continue de construire des colonies, en particulier dans la ville d'Al Qods Al Charif, de façon à modifier son caractère démographique, historique et religieux et à faire de l'occupation un nouveau fait accompli, ceci en dépit des nombreuses résolutions internationales pertinentes, en particulier la résolution 1322 (2000) du Conseil de sécurité et la résolution la plus récente adoptée lors de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale qui demandent à Israël, puissance occupante, de mettre immédiatement fin à tous ses actes hostiles contre le peuple palestinien.

最近一些际报告强调,以色列继续建立定居点,尤其是在圣城,以改变其人口、历史和宗教特性,建立新既成占领事实。 它在这样做同时,无视许多有关际决议,尤其是全理事会第1322(2000)号决议以及大会第十届紧急特别会议通过最新决议,其中要求占领者以色列立即停止其对巴勒斯坦人民敌对活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既成的 的法语例句

用户正在搜索


存货, 存据, 存库, 存款, 存款不足, 存款的, 存款经济, 存款利率, 存款人, 存款银行,

相似单词


济世, 济世之才, 济事, , 既不…也不…, 既成的, 既成事实, 既大胆又谨慎, 既得的, 既得利益,
acquis, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il n'y a pas, au Pakistan, de système officiel d'assurances médicales.

巴基斯坦尚无既成医疗保险体系。

La constitution d'un syndicat n'est soumise à aucune autorisation préalable d'un organe de l'état ou d'un syndicat déjà établi.

成立工不需要事先获得某个国家机构批准;成立新工也不需要获得既成事先批准。

À cet égard, je voudrais rappeler la pratique établie, qui veut que les résolutions liées aux questions budgétaires soient adoptées par consensus.

在这方面,我要回顾关于与预算有关决议应以协商一致方式通过既成惯例。

La société mondiale est une réalité et on ne peut pas admettre que des règles dépassées en matière d'octroi de visas empêchent les gens d'aller dans d'autres pays ou d'y chercher du travail.

既成事实,已经过时签证政策不应阻碍人们在其他国家旅行或寻找工

Cela fait plus d'un an que le Gouvernement israélien a commencé sa nouvelle politique méthodique visant à créer une nouvelle situation de fait au Moyen-Orient sous le prétexte de préserver la sécurité d'Israël.

以色列政府以本国安全为借口开始实施其有系统在中东制造新既成局面政策已有一年多时间。

Selon des stéréotypes fortement ancrés, les hommes sont non seulement le soutien économique de la famille, de l'avis des employeurs, ils sont aussi plus compétents, plus responsables et prennent des décisions plus rationnelles.

按照既成定型观念,男子不仅仅是养家糊口人:在雇主看来,男人更为胜心较强,决策较为明智。

La puissance coloniale n'avait donc pas qualité pour désigner unilatéralement le pays colonisé comme étant héritier de son passif, fût-ce par un acte écrit ou compris dans un ensemble de faits juridiques constatés.

因此殖民强国并没有权力单方面指定被殖民国家为其债务继承人,不管这种指定是写在书面文件上或被理解为一系列既成司法事件一部分。

Le Canada approuve l'accent mis par le HCR sur les solutions durables, sur l'autosuffisance et sur la reconnaissance de la contribution utile que les réfugiés peuvent apporter au pays d'accueil et il demande aux États de veiller à ce que l'intégration locale ne soit pas seulement une réalité de fait mais soit consignée dans la loi.

加拿大赞成难民专员办事处把重点放在持久解决办法、自力更生和承认难民能够对接受国做出有益贡献上,要求各国注意融入当不仅是既成现实,而且载入法律。

La construction de ce mur de la honte qui impose des faits accomplis politiques totalement injustes a ainsi conduit Israël à confisquer et à détruire les moyens d'existence de dizaines de milliers de civils palestiniens, et à annexer illégalement et de facto de vastes surfaces de la terre palestinienne occupée, menaçant d'appauvrir et d'isoler encore plus les familles de réfugiés et de détruire l'intégrité territoriale du territoire palestinien.

这一象征耻辱围墙修筑造成了完全不公正既成政治事实,从而导致以色列剥夺并摧毁了数以万计巴勒斯坦平民生计,并且以一种既成事实方式非法兼并大片被占领巴勒斯坦领土,使难民家庭面临贫穷和进一步隔离威胁,破坏巴勒斯坦领土完整性。

Les rapports internationaux les plus récents soulignent le fait qu'Israël continue de construire des colonies, en particulier dans la ville d'Al Qods Al Charif, de façon à modifier son caractère démographique, historique et religieux et à faire de l'occupation un nouveau fait accompli, ceci en dépit des nombreuses résolutions internationales pertinentes, en particulier la résolution 1322 (2000) du Conseil de sécurité et la résolution la plus récente adoptée lors de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale qui demandent à Israël, puissance occupante, de mettre immédiatement fin à tous ses actes hostiles contre le peuple palestinien.

最近一些国际报告强调,以色列继续建立定居点,尤其是在圣城,以改变其人口、历史和宗教特性,建立新既成占领事实。 它在这样做同时,无视许多有关国际决议,尤其是安全理事第1322(2000)号决议以及大第十届紧急特别议通过最新决议,其中要求占领者以色列立即停止其对巴勒斯坦人民敌对活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既成的 的法语例句

用户正在搜索


存取法, 存入仓库, 存入存储器, 存入户头, 存入货栈, 存身, 存食, 存世, 存水弯, 存亡,

相似单词


济世, 济世之才, 济事, , 既不…也不…, 既成的, 既成事实, 既大胆又谨慎, 既得的, 既得利益,
acquis, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il n'y a pas, au Pakistan, de système officiel d'assurances médicales.

巴基斯坦尚无既成医疗保险体系。

La constitution d'un syndicat n'est soumise à aucune autorisation préalable d'un organe de l'état ou d'un syndicat déjà établi.

成立工会不需要事先获得某个国家机构批准;成立新工会也不需要获得既成工会事先批准。

À cet égard, je voudrais rappeler la pratique établie, qui veut que les résolutions liées aux questions budgétaires soient adoptées par consensus.

在这方面,我要回顾关于与预算有关议应以协商一致方式通过既成

La société mondiale est une réalité et on ne peut pas admettre que des règles dépassées en matière d'octroi de visas empêchent les gens d'aller dans d'autres pays ou d'y chercher du travail.

全球社会是既成事实,已经过时签证政策不应阻碍人们在其他国家旅行或寻找工作。

Cela fait plus d'un an que le Gouvernement israélien a commencé sa nouvelle politique méthodique visant à créer une nouvelle situation de fait au Moyen-Orient sous le prétexte de préserver la sécurité d'Israël.

以色列政府以本国安全为借口开始实施其有系统在中东制造新既成局面政策已有一年多时间。

Selon des stéréotypes fortement ancrés, les hommes sont non seulement le soutien économique de la famille, de l'avis des employeurs, ils sont aussi plus compétents, plus responsables et prennent des décisions plus rationnelles.

按照既成定型观念,男子不仅仅是养家糊口人:在雇主看来,男人更为胜任工作,责任心较强,策较为明智。

La puissance coloniale n'avait donc pas qualité pour désigner unilatéralement le pays colonisé comme étant héritier de son passif, fût-ce par un acte écrit ou compris dans un ensemble de faits juridiques constatés.

因此殖民强国并没有权力单方面指定被殖民国家为其债务继承人,不管这种指定是写在书面文件上或被理解为一系列既成司法事件一部分。

Le Canada approuve l'accent mis par le HCR sur les solutions durables, sur l'autosuffisance et sur la reconnaissance de la contribution utile que les réfugiés peuvent apporter au pays d'accueil et il demande aux États de veiller à ce que l'intégration locale ne soit pas seulement une réalité de fait mais soit consignée dans la loi.

加拿大赞成难民专员事处把重点放在持久法、自力更生和承认难民能够对接受国做出有益贡献上,要求各国注意融入当不仅是既成现实,而且载入法律。

La construction de ce mur de la honte qui impose des faits accomplis politiques totalement injustes a ainsi conduit Israël à confisquer et à détruire les moyens d'existence de dizaines de milliers de civils palestiniens, et à annexer illégalement et de facto de vastes surfaces de la terre palestinienne occupée, menaçant d'appauvrir et d'isoler encore plus les familles de réfugiés et de détruire l'intégrité territoriale du territoire palestinien.

这一象征耻辱围墙修筑造成了完全不公正既成政治事实,从而导致以色列剥夺并摧毁了数以万计巴勒斯坦平民生计,并且以一种既成事实方式非法兼并大片被占领巴勒斯坦领土,使难民家庭面临贫穷和进一步隔离威胁,破坏巴勒斯坦领土完整性。

Les rapports internationaux les plus récents soulignent le fait qu'Israël continue de construire des colonies, en particulier dans la ville d'Al Qods Al Charif, de façon à modifier son caractère démographique, historique et religieux et à faire de l'occupation un nouveau fait accompli, ceci en dépit des nombreuses résolutions internationales pertinentes, en particulier la résolution 1322 (2000) du Conseil de sécurité et la résolution la plus récente adoptée lors de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale qui demandent à Israël, puissance occupante, de mettre immédiatement fin à tous ses actes hostiles contre le peuple palestinien.

最近一些国际报告强调,以色列继续建立定居点,尤其是在圣城,以改变其人口、历史和宗教特性,建立新既成占领事实。 它在这样做同时,无视许多有关国际议,尤其是安全理事会第1322(2000)号议以及大会第十届紧急特别会议通过最新议,其中要求占领者以色列立即停止其对巴勒斯坦人民敌对活动。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既成的 的法语例句

用户正在搜索


存心地, 存心刁难, 存心作对, 存蓄, 存衣处, 存疑, 存有少量香烟, 存在, 存在的, 存在动词,

相似单词


济世, 济世之才, 济事, , 既不…也不…, 既成的, 既成事实, 既大胆又谨慎, 既得的, 既得利益,
acquis, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il n'y a pas, au Pakistan, de système officiel d'assurances médicales.

巴基斯坦尚无医疗保险体系。

La constitution d'un syndicat n'est soumise à aucune autorisation préalable d'un organe de l'état ou d'un syndicat déjà établi.

立工会不需要事先获得某个国家机构立新工会也不需要获得工会事先

À cet égard, je voudrais rappeler la pratique établie, qui veut que les résolutions liées aux questions budgétaires soient adoptées par consensus.

在这方面,我要回顾关于与预算有关决议应以协商一致方式通过惯例。

La société mondiale est une réalité et on ne peut pas admettre que des règles dépassées en matière d'octroi de visas empêchent les gens d'aller dans d'autres pays ou d'y chercher du travail.

全球社会是事实,已经过时签证政策不应阻碍人们在其他国家旅行或寻找工作。

Cela fait plus d'un an que le Gouvernement israélien a commencé sa nouvelle politique méthodique visant à créer une nouvelle situation de fait au Moyen-Orient sous le prétexte de préserver la sécurité d'Israël.

以色列政府以本国安全为借口开始实施其有系统在中东制造新局面政策已有一年多时间。

Selon des stéréotypes fortement ancrés, les hommes sont non seulement le soutien économique de la famille, de l'avis des employeurs, ils sont aussi plus compétents, plus responsables et prennent des décisions plus rationnelles.

按照定型观念,男子不仅仅是养家糊口人:在雇主看来,男人更为胜任工作,责任心较强,决策较为明智。

La puissance coloniale n'avait donc pas qualité pour désigner unilatéralement le pays colonisé comme étant héritier de son passif, fût-ce par un acte écrit ou compris dans un ensemble de faits juridiques constatés.

因此殖民强国并没有权力单方面指定殖民国家为其债务继承人,不管这种指定是写在书面文件上或为一系列司法事件一部分。

Le Canada approuve l'accent mis par le HCR sur les solutions durables, sur l'autosuffisance et sur la reconnaissance de la contribution utile que les réfugiés peuvent apporter au pays d'accueil et il demande aux États de veiller à ce que l'intégration locale ne soit pas seulement une réalité de fait mais soit consignée dans la loi.

加拿大赞难民专员办事处把重点放在持久决办法、自力更生和承认难民能够对接受国做出有益贡献上,要求各国注意融入当不仅是现实,而且载入法律。

La construction de ce mur de la honte qui impose des faits accomplis politiques totalement injustes a ainsi conduit Israël à confisquer et à détruire les moyens d'existence de dizaines de milliers de civils palestiniens, et à annexer illégalement et de facto de vastes surfaces de la terre palestinienne occupée, menaçant d'appauvrir et d'isoler encore plus les familles de réfugiés et de détruire l'intégrité territoriale du territoire palestinien.

这一象征耻辱围墙修筑造了完全不公正政治事实,从而导致以色列剥夺并摧毁了数以万计巴勒斯坦平民生计,并且以一种既事实方式非法兼并大片占领巴勒斯坦领土,使难民家庭面临贫穷和进一步隔离威胁,破坏巴勒斯坦领土完整性。

Les rapports internationaux les plus récents soulignent le fait qu'Israël continue de construire des colonies, en particulier dans la ville d'Al Qods Al Charif, de façon à modifier son caractère démographique, historique et religieux et à faire de l'occupation un nouveau fait accompli, ceci en dépit des nombreuses résolutions internationales pertinentes, en particulier la résolution 1322 (2000) du Conseil de sécurité et la résolution la plus récente adoptée lors de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale qui demandent à Israël, puissance occupante, de mettre immédiatement fin à tous ses actes hostiles contre le peuple palestinien.

最近一些国际报告强调,以色列继续建立定居点,尤其是在圣城,以改变其人口、历史和宗教特性,建立新占领事实。 它在这样做同时,无视许多有关国际决议,尤其是安全事会第1322(2000)号决议以及大会第十届紧急特别会议通过最新决议,其中要求占领者以色列立即停止其对巴勒斯坦人民敌对活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既成的 的法语例句

用户正在搜索


存贮, 存自行车, , 踆乌, , , 忖度, 忖量, 忖摸, 忖想,

相似单词


济世, 济世之才, 济事, , 既不…也不…, 既成的, 既成事实, 既大胆又谨慎, 既得的, 既得利益,
acquis, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il n'y a pas, au Pakistan, de système officiel d'assurances médicales.

巴基斯坦尚无既成医疗保险体系。

La constitution d'un syndicat n'est soumise à aucune autorisation préalable d'un organe de l'état ou d'un syndicat déjà établi.

成立工会不需要事先获得某个国家机构批准;成立新工会也不需要获得既成工会事先批准。

À cet égard, je voudrais rappeler la pratique établie, qui veut que les résolutions liées aux questions budgétaires soient adoptées par consensus.

在这方面,我要回与预算有决议应以协商一致方式通过既成惯例。

La société mondiale est une réalité et on ne peut pas admettre que des règles dépassées en matière d'octroi de visas empêchent les gens d'aller dans d'autres pays ou d'y chercher du travail.

全球社会是既成事实,已经过时签证政策不应阻碍人们在其他国家旅行或寻找工作。

Cela fait plus d'un an que le Gouvernement israélien a commencé sa nouvelle politique méthodique visant à créer une nouvelle situation de fait au Moyen-Orient sous le prétexte de préserver la sécurité d'Israël.

以色列政府以本国安全为借口开始实施其有系统在中东制造新既成局面政策已有一年多时间。

Selon des stéréotypes fortement ancrés, les hommes sont non seulement le soutien économique de la famille, de l'avis des employeurs, ils sont aussi plus compétents, plus responsables et prennent des décisions plus rationnelles.

按照既成型观念,男子不仅仅是养家糊口人:在雇主看来,男人更为胜任工作,责任心较强,决策较为明智。

La puissance coloniale n'avait donc pas qualité pour désigner unilatéralement le pays colonisé comme étant héritier de son passif, fût-ce par un acte écrit ou compris dans un ensemble de faits juridiques constatés.

因此民强国并没有权力单方面指民国家为其债务继承人,不管这种指是写在书面文件上或理解为一系列既成司法事件一部分。

Le Canada approuve l'accent mis par le HCR sur les solutions durables, sur l'autosuffisance et sur la reconnaissance de la contribution utile que les réfugiés peuvent apporter au pays d'accueil et il demande aux États de veiller à ce que l'intégration locale ne soit pas seulement une réalité de fait mais soit consignée dans la loi.

加拿大赞成难民专员办事处把重点放在持久解决办法、自力更生和承认难民能够对接受国做出有益贡献上,要求各国注意融入当不仅是既成现实,而且载入法律。

La construction de ce mur de la honte qui impose des faits accomplis politiques totalement injustes a ainsi conduit Israël à confisquer et à détruire les moyens d'existence de dizaines de milliers de civils palestiniens, et à annexer illégalement et de facto de vastes surfaces de la terre palestinienne occupée, menaçant d'appauvrir et d'isoler encore plus les familles de réfugiés et de détruire l'intégrité territoriale du territoire palestinien.

这一象征耻辱围墙修筑造成了完全不公正既成政治事实,从而导致以色列剥夺并摧毁了数以万计巴勒斯坦平民生计,并且以一种既成事实方式非法兼并大片占领巴勒斯坦领土,使难民家庭面临贫穷和进一步隔离威胁,破坏巴勒斯坦领土完整性。

Les rapports internationaux les plus récents soulignent le fait qu'Israël continue de construire des colonies, en particulier dans la ville d'Al Qods Al Charif, de façon à modifier son caractère démographique, historique et religieux et à faire de l'occupation un nouveau fait accompli, ceci en dépit des nombreuses résolutions internationales pertinentes, en particulier la résolution 1322 (2000) du Conseil de sécurité et la résolution la plus récente adoptée lors de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale qui demandent à Israël, puissance occupante, de mettre immédiatement fin à tous ses actes hostiles contre le peuple palestinien.

最近一些国际报告强调,以色列继续建立居点,尤其是在圣城,以改变其人口、历史和宗教特性,建立新既成占领事实。 它在这样做同时,无视许多有国际决议,尤其是安全理事会第1322(2000)号决议以及大会第十届紧急特别会议通过最新决议,其中要求占领者以色列立即停止其对巴勒斯坦人民敌对活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既成的 的法语例句

用户正在搜索


寸有所长, , , 搓板, 搓板路, 搓成绳, 搓齿, 搓合, 搓花板, 搓麻将,

相似单词


济世, 济世之才, 济事, , 既不…也不…, 既成的, 既成事实, 既大胆又谨慎, 既得的, 既得利益,
acquis, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il n'y a pas, au Pakistan, de système officiel d'assurances médicales.

巴基斯坦尚无既成医疗保险体系。

La constitution d'un syndicat n'est soumise à aucune autorisation préalable d'un organe de l'état ou d'un syndicat déjà établi.

成立工会不需要事先获得某个国家机构批准;成立新工会也不需要获得既成工会事先批准。

À cet égard, je voudrais rappeler la pratique établie, qui veut que les résolutions liées aux questions budgétaires soient adoptées par consensus.

在这方面,我要回顾关于与预算有关决议应以协商一致方式通既成惯例。

La société mondiale est une réalité et on ne peut pas admettre que des règles dépassées en matière d'octroi de visas empêchent les gens d'aller dans d'autres pays ou d'y chercher du travail.

全球社会是既成事实,签证政策不应阻碍人们在其他国家旅行或寻找工作。

Cela fait plus d'un an que le Gouvernement israélien a commencé sa nouvelle politique méthodique visant à créer une nouvelle situation de fait au Moyen-Orient sous le prétexte de préserver la sécurité d'Israël.

以色列政府以本国安全为借口开始实施其有系统在中东制造新既成局面政策有一年多时间。

Selon des stéréotypes fortement ancrés, les hommes sont non seulement le soutien économique de la famille, de l'avis des employeurs, ils sont aussi plus compétents, plus responsables et prennent des décisions plus rationnelles.

按照既成定型观念,子不仅仅是养家糊口人:在雇主人更为胜任工作,责任心较强,决策较为明智。

La puissance coloniale n'avait donc pas qualité pour désigner unilatéralement le pays colonisé comme étant héritier de son passif, fût-ce par un acte écrit ou compris dans un ensemble de faits juridiques constatés.

因此殖民强国并没有权力单方面指定被殖民国家为其债务继承人,不管这种指定是写在书面文件上或被理解为一系列既成司法事件一部分。

Le Canada approuve l'accent mis par le HCR sur les solutions durables, sur l'autosuffisance et sur la reconnaissance de la contribution utile que les réfugiés peuvent apporter au pays d'accueil et il demande aux États de veiller à ce que l'intégration locale ne soit pas seulement une réalité de fait mais soit consignée dans la loi.

加拿大赞成难民专员办事处把重点放在持久解决办法、自力更生和承认难民能够对接受国做出有益贡献上,要求各国注意融入当不仅是既成现实,而且载入法律。

La construction de ce mur de la honte qui impose des faits accomplis politiques totalement injustes a ainsi conduit Israël à confisquer et à détruire les moyens d'existence de dizaines de milliers de civils palestiniens, et à annexer illégalement et de facto de vastes surfaces de la terre palestinienne occupée, menaçant d'appauvrir et d'isoler encore plus les familles de réfugiés et de détruire l'intégrité territoriale du territoire palestinien.

这一象征耻辱围墙修筑造成了完全不公正既成政治事实,从而导致以色列剥夺并摧毁了数以万计巴勒斯坦平民生计,并且以一种既成事实方式非法兼并大片被占领巴勒斯坦领土,使难民家庭面临贫穷和进一步隔离威胁,破坏巴勒斯坦领土完整性。

Les rapports internationaux les plus récents soulignent le fait qu'Israël continue de construire des colonies, en particulier dans la ville d'Al Qods Al Charif, de façon à modifier son caractère démographique, historique et religieux et à faire de l'occupation un nouveau fait accompli, ceci en dépit des nombreuses résolutions internationales pertinentes, en particulier la résolution 1322 (2000) du Conseil de sécurité et la résolution la plus récente adoptée lors de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale qui demandent à Israël, puissance occupante, de mettre immédiatement fin à tous ses actes hostiles contre le peuple palestinien.

最近一些国际报告强调,以色列继续建立定居点,尤其是在圣城,以改变其人口、历史和宗教特性,建立新既成占领事实。 它在这样做同时,无视许多有关国际决议,尤其是安全理事会第1322(2000)号决议以及大会第十届紧急特别会议通最新决议,其中要求占领者以色列立即停止其对巴勒斯坦人民敌对活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既成的 的法语例句

用户正在搜索


搓丝板, 搓丸样动作, 搓洗, 搓烟叶, 搓澡, 搓皱, , , 磋磨, 磋商,

相似单词


济世, 济世之才, 济事, , 既不…也不…, 既成的, 既成事实, 既大胆又谨慎, 既得的, 既得利益,
acquis, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il n'y a pas, au Pakistan, de système officiel d'assurances médicales.

基斯坦尚无既成医疗保险体系。

La constitution d'un syndicat n'est soumise à aucune autorisation préalable d'un organe de l'état ou d'un syndicat déjà établi.

成立工会不需要事先获得某个国家机构批准;成立新工会也不需要获得既成工会事先批准。

À cet égard, je voudrais rappeler la pratique établie, qui veut que les résolutions liées aux questions budgétaires soient adoptées par consensus.

在这方面,我要回顾关于与预算有关决议应以协商一致方式通过既成惯例。

La société mondiale est une réalité et on ne peut pas admettre que des règles dépassées en matière d'octroi de visas empêchent les gens d'aller dans d'autres pays ou d'y chercher du travail.

全球社会是既成事实,已经过时签证政策不应阻碍人们在其他国家旅行或寻找工作。

Cela fait plus d'un an que le Gouvernement israélien a commencé sa nouvelle politique méthodique visant à créer une nouvelle situation de fait au Moyen-Orient sous le prétexte de préserver la sécurité d'Israël.

以色列政府以本国安全为借口开始实施其有系统在中东制造新既成局面政策已有一年多时间。

Selon des stéréotypes fortement ancrés, les hommes sont non seulement le soutien économique de la famille, de l'avis des employeurs, ils sont aussi plus compétents, plus responsables et prennent des décisions plus rationnelles.

按照既成定型观念,男子不仅仅是养家糊口人:在雇主看来,男人更为胜任工作,责任心较强,决策较为明智。

La puissance coloniale n'avait donc pas qualité pour désigner unilatéralement le pays colonisé comme étant héritier de son passif, fût-ce par un acte écrit ou compris dans un ensemble de faits juridiques constatés.

因此殖民强国并没有权力单方面指定被殖民国家为其债务继承人,不管这种指定是写在书面文件上或被理为一系列既成司法事件一部分。

Le Canada approuve l'accent mis par le HCR sur les solutions durables, sur l'autosuffisance et sur la reconnaissance de la contribution utile que les réfugiés peuvent apporter au pays d'accueil et il demande aux États de veiller à ce que l'intégration locale ne soit pas seulement une réalité de fait mais soit consignée dans la loi.

加拿大赞成难民专员办事处把重点放在持决办法、自力更生和承认难民能够对接受国做出有益贡献上,要求各国注意融入当不仅是既成现实,而且载入法律。

La construction de ce mur de la honte qui impose des faits accomplis politiques totalement injustes a ainsi conduit Israël à confisquer et à détruire les moyens d'existence de dizaines de milliers de civils palestiniens, et à annexer illégalement et de facto de vastes surfaces de la terre palestinienne occupée, menaçant d'appauvrir et d'isoler encore plus les familles de réfugiés et de détruire l'intégrité territoriale du territoire palestinien.

这一象征耻辱围墙修筑造成了完全不公正既成政治事实,从而导致以色列剥夺并摧毁了数以万计勒斯坦平民生计,并且以一种既成事实方式非法兼并大片被占领勒斯坦领土,使难民家庭面临贫穷和进一步隔离威胁,破坏勒斯坦领土完整性。

Les rapports internationaux les plus récents soulignent le fait qu'Israël continue de construire des colonies, en particulier dans la ville d'Al Qods Al Charif, de façon à modifier son caractère démographique, historique et religieux et à faire de l'occupation un nouveau fait accompli, ceci en dépit des nombreuses résolutions internationales pertinentes, en particulier la résolution 1322 (2000) du Conseil de sécurité et la résolution la plus récente adoptée lors de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale qui demandent à Israël, puissance occupante, de mettre immédiatement fin à tous ses actes hostiles contre le peuple palestinien.

最近一些国际报告强调,以色列继续建立定居点,尤其是在圣城,以改变其人口、历史和宗教特性,建立新既成占领事实。 它在这样做同时,无视许多有关国际决议,尤其是安全理事会第1322(2000)号决议以及大会第十届紧急特别会议通过最新决议,其中要求占领者以色列立即停止其对勒斯坦人民敌对活动。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既成的 的法语例句

用户正在搜索


撮要, 撮子, , 蹉跌, 蹉跎, 蹉跎岁月, 嵯峨, , 矬子, 痤疮,

相似单词


济世, 济世之才, 济事, , 既不…也不…, 既成的, 既成事实, 既大胆又谨慎, 既得的, 既得利益,
acquis, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il n'y a pas, au Pakistan, de système officiel d'assurances médicales.

巴基斯坦尚无既成医疗保险体系。

La constitution d'un syndicat n'est soumise à aucune autorisation préalable d'un organe de l'état ou d'un syndicat déjà établi.

成立工会不需要先获得某个国家机构批准;成立新工会也不需要获得既成工会先批准。

À cet égard, je voudrais rappeler la pratique établie, qui veut que les résolutions liées aux questions budgétaires soient adoptées par consensus.

在这方面,我要回顾关于与预算有关决议应以协商一致方式通过既成惯例。

La société mondiale est une réalité et on ne peut pas admettre que des règles dépassées en matière d'octroi de visas empêchent les gens d'aller dans d'autres pays ou d'y chercher du travail.

全球社会是既成经过时签证政策不应阻碍们在其他国家旅行或寻找工作。

Cela fait plus d'un an que le Gouvernement israélien a commencé sa nouvelle politique méthodique visant à créer une nouvelle situation de fait au Moyen-Orient sous le prétexte de préserver la sécurité d'Israël.

以色列政府以本国安全为借口开始施其有系统在中东制造新既成局面政策有一年多时间。

Selon des stéréotypes fortement ancrés, les hommes sont non seulement le soutien économique de la famille, de l'avis des employeurs, ils sont aussi plus compétents, plus responsables et prennent des décisions plus rationnelles.

按照既成定型观念,子不仅仅是养家糊口:在雇主看来,为胜任工作,责任心较强,决策较为明智。

La puissance coloniale n'avait donc pas qualité pour désigner unilatéralement le pays colonisé comme étant héritier de son passif, fût-ce par un acte écrit ou compris dans un ensemble de faits juridiques constatés.

因此殖民强国并没有权力单方面指定被殖民国家为其债务继承,不管这种指定是写在书面文件上或被理解为一系列既成司法一部分。

Le Canada approuve l'accent mis par le HCR sur les solutions durables, sur l'autosuffisance et sur la reconnaissance de la contribution utile que les réfugiés peuvent apporter au pays d'accueil et il demande aux États de veiller à ce que l'intégration locale ne soit pas seulement une réalité de fait mais soit consignée dans la loi.

加拿大赞成难民专员办处把重点放在持久解决办法、自力生和承认难民能够对接受国做出有益贡献上,要求各国注意融入当不仅是既成,而且载入法律。

La construction de ce mur de la honte qui impose des faits accomplis politiques totalement injustes a ainsi conduit Israël à confisquer et à détruire les moyens d'existence de dizaines de milliers de civils palestiniens, et à annexer illégalement et de facto de vastes surfaces de la terre palestinienne occupée, menaçant d'appauvrir et d'isoler encore plus les familles de réfugiés et de détruire l'intégrité territoriale du territoire palestinien.

这一象征耻辱围墙修筑造成了完全不公正既成政治,从而导致以色列剥夺并摧毁了数以万计巴勒斯坦平民生计,并且以一种既成方式非法兼并大片被占领巴勒斯坦领土,使难民家庭面临贫穷和进一步隔离威胁,破坏巴勒斯坦领土完整性。

Les rapports internationaux les plus récents soulignent le fait qu'Israël continue de construire des colonies, en particulier dans la ville d'Al Qods Al Charif, de façon à modifier son caractère démographique, historique et religieux et à faire de l'occupation un nouveau fait accompli, ceci en dépit des nombreuses résolutions internationales pertinentes, en particulier la résolution 1322 (2000) du Conseil de sécurité et la résolution la plus récente adoptée lors de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale qui demandent à Israël, puissance occupante, de mettre immédiatement fin à tous ses actes hostiles contre le peuple palestinien.

最近一些国际报告强调,以色列继续建立定居点,尤其是在圣城,以改变其口、历史和宗教特性,建立新既成占领。 它在这样做同时,无视许多有关国际决议,尤其是安全理会第1322(2000)号决议以及大会第十届紧急特别会议通过最新决议,其中要求占领者以色列立即停止其对巴勒斯坦敌对活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既成的 的法语例句

用户正在搜索


挫敌锐气, 挫其锋芒, 挫其锐气, 挫伤, 挫伤的腿, 挫伤筋, 挫伤士气的, 挫伤士气的人, 挫损, 挫折,

相似单词


济世, 济世之才, 济事, , 既不…也不…, 既成的, 既成事实, 既大胆又谨慎, 既得的, 既得利益,
acquis, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il n'y a pas, au Pakistan, de système officiel d'assurances médicales.

巴基斯坦尚无既成医疗保险体系。

La constitution d'un syndicat n'est soumise à aucune autorisation préalable d'un organe de l'état ou d'un syndicat déjà établi.

成立工会不需要事先获得某个国机构批准;成立新工会也不需要获得既成工会事先批准。

À cet égard, je voudrais rappeler la pratique établie, qui veut que les résolutions liées aux questions budgétaires soient adoptées par consensus.

在这要回顾关于与预算有关决议应以协商一致式通过既成惯例。

La société mondiale est une réalité et on ne peut pas admettre que des règles dépassées en matière d'octroi de visas empêchent les gens d'aller dans d'autres pays ou d'y chercher du travail.

全球社会是既成事实,已经过时签证政策不应阻碍人们在他国旅行或寻找工作。

Cela fait plus d'un an que le Gouvernement israélien a commencé sa nouvelle politique méthodique visant à créer une nouvelle situation de fait au Moyen-Orient sous le prétexte de préserver la sécurité d'Israël.

以色列政府以本国安全借口开始实施有系统在中东制造新既成政策已有一年多时间。

Selon des stéréotypes fortement ancrés, les hommes sont non seulement le soutien économique de la famille, de l'avis des employeurs, ils sont aussi plus compétents, plus responsables et prennent des décisions plus rationnelles.

按照既成定型观念,男子不仅仅是养糊口人:在雇主看来,男人更胜任工作,责任心较强,决策较明智。

La puissance coloniale n'avait donc pas qualité pour désigner unilatéralement le pays colonisé comme étant héritier de son passif, fût-ce par un acte écrit ou compris dans un ensemble de faits juridiques constatés.

因此殖民强国并没有权力单指定被殖民国债务继承人,不管这种指定是写在书文件上或被理解一系列既成司法事件一部分。

Le Canada approuve l'accent mis par le HCR sur les solutions durables, sur l'autosuffisance et sur la reconnaissance de la contribution utile que les réfugiés peuvent apporter au pays d'accueil et il demande aux États de veiller à ce que l'intégration locale ne soit pas seulement une réalité de fait mais soit consignée dans la loi.

加拿大赞成难民专员办事处把重点放在持久解决办法、自力更生和承认难民能够对接受国做出有益贡献上,要求各国注意融入当不仅是既成现实,而且载入法律。

La construction de ce mur de la honte qui impose des faits accomplis politiques totalement injustes a ainsi conduit Israël à confisquer et à détruire les moyens d'existence de dizaines de milliers de civils palestiniens, et à annexer illégalement et de facto de vastes surfaces de la terre palestinienne occupée, menaçant d'appauvrir et d'isoler encore plus les familles de réfugiés et de détruire l'intégrité territoriale du territoire palestinien.

这一象征耻辱围墙修筑造成了完全不公正既成政治事实,从而导致以色列剥夺并摧毁了数以万计巴勒斯坦平民生计,并且以一种既成事实式非法兼并大片被占领巴勒斯坦领土,使难民临贫穷和进一步隔离威胁,破坏巴勒斯坦领土完整性。

Les rapports internationaux les plus récents soulignent le fait qu'Israël continue de construire des colonies, en particulier dans la ville d'Al Qods Al Charif, de façon à modifier son caractère démographique, historique et religieux et à faire de l'occupation un nouveau fait accompli, ceci en dépit des nombreuses résolutions internationales pertinentes, en particulier la résolution 1322 (2000) du Conseil de sécurité et la résolution la plus récente adoptée lors de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale qui demandent à Israël, puissance occupante, de mettre immédiatement fin à tous ses actes hostiles contre le peuple palestinien.

最近一些国际报告强调,以色列继续建立定居点,尤是在圣城,以改变人口、历史和宗教特性,建立新既成占领事实。 它在这样做同时,无视许多有关国际决议,尤是安全理事会第1322(2000)号决议以及大会第十届紧急特别会议通过最新决议,中要求占领者以色列立即停止对巴勒斯坦人民敌对活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 既成的 的法语例句

用户正在搜索


措词得当, 措词婉转, 措词小心谨慎, 措辞, 措辞不当, 措辞得体, 措辞的斟酌, 措辞强硬, 措辞迂回的文体, 措大,

相似单词


济世, 济世之才, 济事, , 既不…也不…, 既成的, 既成事实, 既大胆又谨慎, 既得的, 既得利益,