法语助手
  • 关闭

无稽之谈

添加到生词本

wú jī zhī tán
paroles sans aucun fondement; propos absurde

paroles sans aucun fondement
propos absurde
fable
fagot
racontar
conte
calembredaine
bobard
billevesée
法 语 助手

Il faut faire un sort à cette légende stupide.

应该结束

Lgendes de grand-mre, ou ides sans fondement, il est dsormais temps de dire STOP aux ides reues !

奶奶老是挂在嘴边的传说,的观念……从今以后是时候既有观念说“住口”了!

Cette conception est une fable.

种想法纯属

L'intervenante souligne le caractère infondé des allégations formulées par la délégation américaine à l'encontre de la Syrie.

发言人指出,美国代表团针叙利亚发表的言论是

Le ton et le contexte des récents échanges de vues officieux montrent que cette affirmation n'a rien d'absurde.

最近非正式意见交流的基调和背景表明

L'affirmation spécifique selon laquelle les UPDF contrôlent des groupes de miliciens et opèrent par intimidation est entièrement fausse.

· 乌干达人民国防军经办民兵团体以及它靠恐吓进行运作的具体提法纯属

Il est parfaitement aberrant de dire qu'il accepte que des hommes et des femmes meurent de faim en Afrique australe.

所谓他接受南部非洲人民就要饿死的事实此一说法完全是

L'État partie conclut que le requérant n'a pas étayé ses allégations et que ses griefs sont donc manifestement dénués de fondement.

因此,可以说申诉人没有拿出证据证明他的指称,因此,显然是

J'ai tenté à maintes reprises d'expliquer au Gouvernement en quoi consistait la transition et de dissiper toute idée fausse ou tout mythe.

我多次试图向苏丹政府解释种过渡,澄清任何误解或

L'entreprise affirme qu'aucun élément n'est venu confirmer les allégations selon lesquelles certains employés de l'usine seraient décédés des suites d'un empoisonnement au mercure.

公司称,关于厂内某工人因与汞污染有关的疾病而死亡的指控纯属

Elle affirme que son pays est au cœur d'une incessante campagne de calomnie visant à en faire le siège d'une oppression interne pourtant imaginaire.

她肯定地说,津巴布韦正处在一场休止的诽谤运动的漩涡中,诽谤的目的是想把津巴布韦描绘成一个实行内部镇压的国家,完全是

M. Chernenko (Fédération de Russie), exerçant son droit de réponse, déclare que la déclaration faite la veille par la Géorgie était infondée, à l'instar des précédentes.

Chernenko先生(俄罗斯联邦)行使答辩权,认为格鲁吉亚昨日的发言是,正如前面的发言一样。

L'argument de l'Argentine selon lequel les insulaires seraient des personnes transplantées qui n'auraient de ce fait pas le droit de décider de leur avenir est absurde.

阿根廷声称岛上居民是移民人口,因此权决定他们自己的前途,种说法纯属

Mais il n'est ni erroné, ni abusif d'arguer qu'un FMCT constitue une étape essentielle sur la voie d'un désarmement nucléaire; c'est la vérité pure et simple.

称裂变材料禁产条约是走向核裁军道路上的关键步骤是铁的事实。

Le fatalisme de l'opinion publique en la matière occulte l'atteinte fondamentale à l'intimité, à la dignité et à l'intégrité de la personne que constitue la prostitution.

公众舆论在此问题上的宿命论,掩盖了卖淫妇女的隐私、尊严和贞洁的彻底侵犯;关于妇女自由选择从事卖淫的,在周围言论的支持下,令所有人、尤其是嫖客忘记了一切犯罪感,很容易找到理由为自己开脱。

Il est impossible de renouer les pourparlers entre les deux États dans un climat de coexistence pacifique lorsqu'un côté reçoit des fournitures militaires et l'autre est négligé.

当一方得到军火供应而另一方遭到视的时候,两国和平共处的说法纯属

La partie palestinienne espère que l'Assemblée maintiendra le scénario de bande dessinée simpliste, avec une victime et un méchant, qu'elle s'est employée à créer avec tant d'énergie.

巴勒斯坦方面希望大会继续它们费尽心机塑造的它们是辜受害者,我们是强盗的

Il considère sans fondement les prétentions de l'auteure selon lesquelles elle travaillerait encore si elle avait été un homme ou si elle avait enfreint une autre disposition du Règlement vestimentaire.

来文者声称,如果她是男子,或没有遵守公务员着装守则任何其他规定,就不会被辞退,缔约国认为纯属

Mais ce scénario de bande dessinée ne peut produire que du papier : il ne peut pas donner lieu au moindre progrès et il ne peut pas mener à la paix.

但是,只能带来一纸空文,不能促成进展,不会带来和平。

L'Agence a en outre déclaré que l'inspection en question ne suffisait pas à donner l'assurance que l'Iraq respectait totalement ses obligations en matière de garanties, ce qui était tout simplement faux.

原子能机构的声明进一步称:“然而,次视察还不足以确定伊拉克充分履行其所有保障监督义务。” 纯属

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无稽之谈 的法语例句

用户正在搜索


pouponnière, poupoule, pour, pour autant, pour autant que, pour cause de, pour l'amour de dieu, pour le moment, pour l'instant, pour que,

相似单词


无基盐类, 无畸变, 无畸变镜头, 无畸变目镜, 无稽, 无稽之谈, 无激励接触器, 无激励天线, 无激励谐振器, 无羁萜,
wú jī zhī tán
paroles sans aucun fondement; propos absurde

paroles sans aucun fondement
propos absurde
fable
fagot
racontar
conte
calembredaine
bobard
billevesée
法 语 助手

Il faut faire un sort à cette légende stupide.

应该结束这个无稽之

Lgendes de grand-mre, ou ides sans fondement, il est dsormais temps de dire STOP aux ides reues !

奶奶老是挂在嘴边的传说,无稽之的观念……从今以后是时候对这些既有观念说“住口”了!

Cette conception est une fable.

这种想法纯属无稽之

L'intervenante souligne le caractère infondé des allégations formulées par la délégation américaine à l'encontre de la Syrie.

发言人指出,美国代表团针对叙利亚发表的言论是无稽之

Le ton et le contexte des récents échanges de vues officieux montrent que cette affirmation n'a rien d'absurde.

最近非正式意见交流的基调表明这无稽之

L'affirmation spécifique selon laquelle les UPDF contrôlent des groupes de miliciens et opèrent par intimidation est entièrement fausse.

· 对乌干达人民国防军经办民兵团体以及它靠恐吓进行运作的具体提法纯属无稽之

Il est parfaitement aberrant de dire qu'il accepte que des hommes et des femmes meurent de faim en Afrique australe.

所谓他接受南部非洲人民就要饿死的事实此一说法完全是无稽之

L'État partie conclut que le requérant n'a pas étayé ses allégations et que ses griefs sont donc manifestement dénués de fondement.

因此,可以说申诉人没有拿出证据证明他的指称,因此,这显然是无稽之

J'ai tenté à maintes reprises d'expliquer au Gouvernement en quoi consistait la transition et de dissiper toute idée fausse ou tout mythe.

我多次试图向苏丹政府解释这种过渡,澄清任何误解或无稽之

L'entreprise affirme qu'aucun élément n'est venu confirmer les allégations selon lesquelles certains employés de l'usine seraient décédés des suites d'un empoisonnement au mercure.

公司称,关于厂内某些工人因与汞污染有关的疾病而死亡的指控纯属无稽之

Elle affirme que son pays est au cœur d'une incessante campagne de calomnie visant à en faire le siège d'une oppression interne pourtant imaginaire.

定地说,津巴布韦正处在一场无休止的诽谤运动的漩涡之中,诽谤的目的是想把津巴布韦描绘成一个实行内部镇压的国家,这完全是无稽之

M. Chernenko (Fédération de Russie), exerçant son droit de réponse, déclare que la déclaration faite la veille par la Géorgie était infondée, à l'instar des précédentes.

Chernenko先生(俄罗斯联邦)行使答辩权,认为格鲁吉亚昨日的发言是无稽之,正如前面的发言一样。

L'argument de l'Argentine selon lequel les insulaires seraient des personnes transplantées qui n'auraient de ce fait pas le droit de décider de leur avenir est absurde.

阿根廷声称岛上居民是移民人口,因此无权决定他们自己的前途,这种说法纯属无稽之

Mais il n'est ni erroné, ni abusif d'arguer qu'un FMCT constitue une étape essentielle sur la voie d'un désarmement nucléaire; c'est la vérité pure et simple.

称裂变材料禁产条约是走向核裁军道路上的关键步骤无稽之,这是铁的事实。

Le fatalisme de l'opinion publique en la matière occulte l'atteinte fondamentale à l'intimité, à la dignité et à l'intégrité de la personne que constitue la prostitution.

公众舆论在此问题上的宿命论,掩盖了对卖淫妇女的隐私、尊严贞洁的彻底侵犯;关于妇女自由选择从事卖淫的无稽之,在周围言论的支持下,令所有人、尤其是嫖客忘记了一切犯罪感,很容易找到理由为自己开脱。

Il est impossible de renouer les pourparlers entre les deux États dans un climat de coexistence pacifique lorsqu'un côté reçoit des fournitures militaires et l'autre est négligé.

当一方得到军火供应而另一方遭到无视的时候,两国平共处的说法纯属无稽之

La partie palestinienne espère que l'Assemblée maintiendra le scénario de bande dessinée simpliste, avec une victime et un méchant, qu'elle s'est employée à créer avec tant d'énergie.

巴勒斯坦方面希望大会继续它们费尽心机塑造的它们是无辜受害者,我们是强盗的无稽之

Il considère sans fondement les prétentions de l'auteure selon lesquelles elle travaillerait encore si elle avait été un homme ou si elle avait enfreint une autre disposition du Règlement vestimentaire.

来文者声称,如果是男子,或没有遵守公务员着装守则任何其他规定,就不会被辞退,缔约国认为这纯属无稽之

Mais ce scénario de bande dessinée ne peut produire que du papier : il ne peut pas donner lieu au moindre progrès et il ne peut pas mener à la paix.

但是,这种无稽之只能带来一纸空文,不能促成进展,不会带来平。

L'Agence a en outre déclaré que l'inspection en question ne suffisait pas à donner l'assurance que l'Iraq respectait totalement ses obligations en matière de garanties, ce qui était tout simplement faux.

原子能机构的声明进一步称:“然而,这次视察还不足以确定伊拉克充分履行其所有保障监督义务。” 这纯属无稽之

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无稽之谈 的法语例句

用户正在搜索


pourlécher, pourliche, pourparler, pourparlers, pourpenser, pourpier, pourpoint, pourpre, pourpré, pourprée,

相似单词


无基盐类, 无畸变, 无畸变镜头, 无畸变目镜, 无稽, 无稽之谈, 无激励接触器, 无激励天线, 无激励谐振器, 无羁萜,
wú jī zhī tán
paroles sans aucun fondement; propos absurde

paroles sans aucun fondement
propos absurde
fable
fagot
racontar
conte
calembredaine
bobard
billevesée
法 语 助手

Il faut faire un sort à cette légende stupide.

应该结束这个无稽之谈

Lgendes de grand-mre, ou ides sans fondement, il est dsormais temps de dire STOP aux ides reues !

奶奶老是挂在嘴边的传说,无稽之谈的观念……后是时候对这些既有观念说“住口”了!

Cette conception est une fable.

这种想法纯属无稽之谈

L'intervenante souligne le caractère infondé des allégations formulées par la délégation américaine à l'encontre de la Syrie.

发言人指出,美国代表团针对叙利亚发表的言论是无稽之谈

Le ton et le contexte des récents échanges de vues officieux montrent que cette affirmation n'a rien d'absurde.

最近非正式意见交流的基调和背景表明这无稽之谈

L'affirmation spécifique selon laquelle les UPDF contrôlent des groupes de miliciens et opèrent par intimidation est entièrement fausse.

· 对乌干达人民国防军经办民兵团体及它靠恐吓进行运作的具体提法纯属无稽之谈

Il est parfaitement aberrant de dire qu'il accepte que des hommes et des femmes meurent de faim en Afrique australe.

所谓他接受南部非洲人民就要饿死的事实此一说法完全是无稽之谈

L'État partie conclut que le requérant n'a pas étayé ses allégations et que ses griefs sont donc manifestement dénués de fondement.

因此,可说申诉人没有拿出证据证明他的指称,因此,这显然是无稽之谈

J'ai tenté à maintes reprises d'expliquer au Gouvernement en quoi consistait la transition et de dissiper toute idée fausse ou tout mythe.

我多次试图向苏丹政府解释这种过渡,澄清任何误解或无稽之谈

L'entreprise affirme qu'aucun élément n'est venu confirmer les allégations selon lesquelles certains employés de l'usine seraient décédés des suites d'un empoisonnement au mercure.

公司称,关于厂内某些工人因与汞污染有关的疾病而死亡的指控纯属无稽之谈

Elle affirme que son pays est au cœur d'une incessante campagne de calomnie visant à en faire le siège d'une oppression interne pourtant imaginaire.

她肯定地说,津巴布韦正处在一场无休止的诽谤运动的漩涡之中,诽谤的目的是想把津巴布韦描绘成一个实行内部镇压的国家,这完全是无稽之谈

M. Chernenko (Fédération de Russie), exerçant son droit de réponse, déclare que la déclaration faite la veille par la Géorgie était infondée, à l'instar des précédentes.

Chernenko先生(俄邦)行使答辩权,认为格鲁吉亚昨日的发言是无稽之谈,正如前面的发言一样。

L'argument de l'Argentine selon lequel les insulaires seraient des personnes transplantées qui n'auraient de ce fait pas le droit de décider de leur avenir est absurde.

阿根廷声称岛上居民是移民人口,因此无权决定他们自己的前途,这种说法纯属无稽之谈

Mais il n'est ni erroné, ni abusif d'arguer qu'un FMCT constitue une étape essentielle sur la voie d'un désarmement nucléaire; c'est la vérité pure et simple.

称裂变材料禁产条约是走向核裁军道路上的关键步骤无稽之谈,这是铁的事实。

Le fatalisme de l'opinion publique en la matière occulte l'atteinte fondamentale à l'intimité, à la dignité et à l'intégrité de la personne que constitue la prostitution.

公众舆论在此问题上的宿命论,掩盖了对卖淫妇女的隐私、尊严和贞洁的彻底侵犯;关于妇女自由选择事卖淫的无稽之谈,在周围言论的支持下,令所有人、尤其是嫖客忘记了一切犯罪感,很容易找到理由为自己开脱。

Il est impossible de renouer les pourparlers entre les deux États dans un climat de coexistence pacifique lorsqu'un côté reçoit des fournitures militaires et l'autre est négligé.

当一方得到军火供应而另一方遭到无视的时候,两国和平共处的说法纯属无稽之谈

La partie palestinienne espère que l'Assemblée maintiendra le scénario de bande dessinée simpliste, avec une victime et un méchant, qu'elle s'est employée à créer avec tant d'énergie.

巴勒坦方面希望大会继续它们费尽心机塑造的它们是无辜受害者,我们是强盗的无稽之谈

Il considère sans fondement les prétentions de l'auteure selon lesquelles elle travaillerait encore si elle avait été un homme ou si elle avait enfreint une autre disposition du Règlement vestimentaire.

来文者声称,如果她是男子,或没有遵守公务员着装守则任何其他规定,就不会被辞退,缔约国认为这纯属无稽之谈

Mais ce scénario de bande dessinée ne peut produire que du papier : il ne peut pas donner lieu au moindre progrès et il ne peut pas mener à la paix.

但是,这种无稽之谈只能带来一纸空文,不能促成进展,不会带来和平。

L'Agence a en outre déclaré que l'inspection en question ne suffisait pas à donner l'assurance que l'Iraq respectait totalement ses obligations en matière de garanties, ce qui était tout simplement faux.

原子能机构的声明进一步称:“然而,这次视察还不足确定伊拉克充分履行其所有保障监督义务。” 这纯属无稽之谈

声明:上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无稽之谈 的法语例句

用户正在搜索


poursuite, poursuiteur, poursuivant, poursuivante, poursuiveur, poursuivi, poursuivre, Pourtalès, Pourtalet, pourtant,

相似单词


无基盐类, 无畸变, 无畸变镜头, 无畸变目镜, 无稽, 无稽之谈, 无激励接触器, 无激励天线, 无激励谐振器, 无羁萜,
wú jī zhī tán
paroles sans aucun fondement; propos absurde

paroles sans aucun fondement
propos absurde
fable
fagot
racontar
conte
calembredaine
bobard
billevesée
法 语 助手

Il faut faire un sort à cette légende stupide.

这个无稽之谈

Lgendes de grand-mre, ou ides sans fondement, il est dsormais temps de dire STOP aux ides reues !

奶奶老是挂在嘴边传说,无稽之谈观念……从今以后是时候对这些既有观念说“住口”了!

Cette conception est une fable.

这种想法纯属无稽之谈

L'intervenante souligne le caractère infondé des allégations formulées par la délégation américaine à l'encontre de la Syrie.

发言人指出,美国代表团针对叙利亚发表言论是无稽之谈

Le ton et le contexte des récents échanges de vues officieux montrent que cette affirmation n'a rien d'absurde.

最近非正式意见交流基调和背景表明这无稽之谈

L'affirmation spécifique selon laquelle les UPDF contrôlent des groupes de miliciens et opèrent par intimidation est entièrement fausse.

· 对乌干达人民国防军经办民兵团体以及它靠恐吓进行运作具体提法纯属无稽之谈

Il est parfaitement aberrant de dire qu'il accepte que des hommes et des femmes meurent de faim en Afrique australe.

所谓他接受南部非洲人民就要饿死事实此一说法完全是无稽之谈

L'État partie conclut que le requérant n'a pas étayé ses allégations et que ses griefs sont donc manifestement dénués de fondement.

因此,可以说申诉人没有拿出证据证明他指称,因此,这显然是无稽之谈

J'ai tenté à maintes reprises d'expliquer au Gouvernement en quoi consistait la transition et de dissiper toute idée fausse ou tout mythe.

我多次试图向苏丹政府解释这种过渡,澄清任何误解或无稽之谈

L'entreprise affirme qu'aucun élément n'est venu confirmer les allégations selon lesquelles certains employés de l'usine seraient décédés des suites d'un empoisonnement au mercure.

公司称,关于厂内某些工人因与汞污染有关疾病而死亡指控纯属无稽之谈

Elle affirme que son pays est au cœur d'une incessante campagne de calomnie visant à en faire le siège d'une oppression interne pourtant imaginaire.

她肯定地说,津巴布韦正处在一场无休止诽谤运动漩涡之中,诽谤是想把津巴布韦描绘成一个实行内部镇压国家,这完全是无稽之谈

M. Chernenko (Fédération de Russie), exerçant son droit de réponse, déclare que la déclaration faite la veille par la Géorgie était infondée, à l'instar des précédentes.

Chernenko先生(俄罗斯联邦)行使答辩权,认为格鲁吉亚昨日发言是无稽之谈,正如发言一样。

L'argument de l'Argentine selon lequel les insulaires seraient des personnes transplantées qui n'auraient de ce fait pas le droit de décider de leur avenir est absurde.

阿根廷声称岛上居民是移民人口,因此无权决定他们自己途,这种说法纯属无稽之谈

Mais il n'est ni erroné, ni abusif d'arguer qu'un FMCT constitue une étape essentielle sur la voie d'un désarmement nucléaire; c'est la vérité pure et simple.

称裂变材料禁产条约是走向核裁军道路上关键步骤无稽之谈,这是铁事实。

Le fatalisme de l'opinion publique en la matière occulte l'atteinte fondamentale à l'intimité, à la dignité et à l'intégrité de la personne que constitue la prostitution.

公众舆论在此问题上宿命论,掩盖了对卖淫妇女隐私、尊严和贞洁彻底侵犯;关于妇女自由选择从事卖淫无稽之谈,在周围言论支持下,令所有人、尤其是嫖客忘记了一切犯罪感,很容易找到理由为自己开脱。

Il est impossible de renouer les pourparlers entre les deux États dans un climat de coexistence pacifique lorsqu'un côté reçoit des fournitures militaires et l'autre est négligé.

当一方得到军火供应而另一方遭到无视时候,两国和平共处说法纯属无稽之谈

La partie palestinienne espère que l'Assemblée maintiendra le scénario de bande dessinée simpliste, avec une victime et un méchant, qu'elle s'est employée à créer avec tant d'énergie.

巴勒斯坦方希望大会继续它们费尽心机塑造它们是无辜受害者,我们是强盗无稽之谈

Il considère sans fondement les prétentions de l'auteure selon lesquelles elle travaillerait encore si elle avait été un homme ou si elle avait enfreint une autre disposition du Règlement vestimentaire.

来文者声称,如果她是男子,或没有遵守公务员着装守则任何其他规定,就不会被辞退,缔约国认为这纯属无稽之谈

Mais ce scénario de bande dessinée ne peut produire que du papier : il ne peut pas donner lieu au moindre progrès et il ne peut pas mener à la paix.

但是,这种无稽之谈只能带来一纸空文,不能促成进展,不会带来和平。

L'Agence a en outre déclaré que l'inspection en question ne suffisait pas à donner l'assurance que l'Iraq respectait totalement ses obligations en matière de garanties, ce qui était tout simplement faux.

原子能机构声明进一步称:“然而,这次视察还不足以确定伊拉克充分履行其所有保障监督义务。” 这纯属无稽之谈

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无稽之谈 的法语例句

用户正在搜索


pousse, poussé, pousse-au-crime, pousse-café, poussée, pousse-pied, pousse-pousse, pousser, pousse-toc, poussette,

相似单词


无基盐类, 无畸变, 无畸变镜头, 无畸变目镜, 无稽, 无稽之谈, 无激励接触器, 无激励天线, 无激励谐振器, 无羁萜,
wú jī zhī tán
paroles sans aucun fondement; propos absurde

paroles sans aucun fondement
propos absurde
fable
fagot
racontar
conte
calembredaine
bobard
billevesée
法 语 助手

Il faut faire un sort à cette légende stupide.

应该结束这个无稽之谈

Lgendes de grand-mre, ou ides sans fondement, il est dsormais temps de dire STOP aux ides reues !

奶奶老是挂在嘴边的传说,无稽之谈的观……以后是时候对这些既有观说“住口”了!

Cette conception est une fable.

这种想法纯属无稽之谈

L'intervenante souligne le caractère infondé des allégations formulées par la délégation américaine à l'encontre de la Syrie.

发言人指出,美国代表团针对叙利亚发表的言论是无稽之谈

Le ton et le contexte des récents échanges de vues officieux montrent que cette affirmation n'a rien d'absurde.

最近非正式意见交流的基调和背景表明这无稽之谈

L'affirmation spécifique selon laquelle les UPDF contrôlent des groupes de miliciens et opèrent par intimidation est entièrement fausse.

· 对乌干达人民国防军经办民兵团体以及它靠恐吓进行运作的具体提法纯属无稽之谈

Il est parfaitement aberrant de dire qu'il accepte que des hommes et des femmes meurent de faim en Afrique australe.

所谓他接受南部非洲人民就要饿死的事实此一说法完全是无稽之谈

L'État partie conclut que le requérant n'a pas étayé ses allégations et que ses griefs sont donc manifestement dénués de fondement.

因此,可以说申诉人没有拿出证据证明他的指称,因此,这显然是无稽之谈

J'ai tenté à maintes reprises d'expliquer au Gouvernement en quoi consistait la transition et de dissiper toute idée fausse ou tout mythe.

我多次试图向苏丹政府解释这种过渡,澄清任何误解或无稽之谈

L'entreprise affirme qu'aucun élément n'est venu confirmer les allégations selon lesquelles certains employés de l'usine seraient décédés des suites d'un empoisonnement au mercure.

公司称,关于厂内某些工人因与汞污染有关的疾病而死亡的指控纯属无稽之谈

Elle affirme que son pays est au cœur d'une incessante campagne de calomnie visant à en faire le siège d'une oppression interne pourtant imaginaire.

她肯定地说,津巴布韦正处在一场无休止的诽谤运动的漩涡之中,诽谤的目的是想把津巴布韦描绘成一个实行内部镇压的国家,这完全是无稽之谈

M. Chernenko (Fédération de Russie), exerçant son droit de réponse, déclare que la déclaration faite la veille par la Géorgie était infondée, à l'instar des précédentes.

Chernenko先生(俄罗)行使答辩权,认为格鲁吉亚昨日的发言是无稽之谈,正如前面的发言一样。

L'argument de l'Argentine selon lequel les insulaires seraient des personnes transplantées qui n'auraient de ce fait pas le droit de décider de leur avenir est absurde.

阿根廷声称岛上居民是移民人口,因此无权决定他们自己的前途,这种说法纯属无稽之谈

Mais il n'est ni erroné, ni abusif d'arguer qu'un FMCT constitue une étape essentielle sur la voie d'un désarmement nucléaire; c'est la vérité pure et simple.

称裂变材料禁产条约是走向核裁军道路上的关键步骤无稽之谈,这是铁的事实。

Le fatalisme de l'opinion publique en la matière occulte l'atteinte fondamentale à l'intimité, à la dignité et à l'intégrité de la personne que constitue la prostitution.

公众舆论在此问题上的宿命论,掩盖了对卖淫妇女的隐私、尊严和贞洁的彻底侵犯;关于妇女自由选择事卖淫的无稽之谈,在周围言论的支持下,令所有人、尤其是嫖客忘记了一切犯罪感,很容易找到理由为自己开脱。

Il est impossible de renouer les pourparlers entre les deux États dans un climat de coexistence pacifique lorsqu'un côté reçoit des fournitures militaires et l'autre est négligé.

当一方得到军火供应而另一方遭到无视的时候,两国和平共处的说法纯属无稽之谈

La partie palestinienne espère que l'Assemblée maintiendra le scénario de bande dessinée simpliste, avec une victime et un méchant, qu'elle s'est employée à créer avec tant d'énergie.

巴勒坦方面希望大会继续它们费尽心机塑造的它们是无辜受害者,我们是强盗的无稽之谈

Il considère sans fondement les prétentions de l'auteure selon lesquelles elle travaillerait encore si elle avait été un homme ou si elle avait enfreint une autre disposition du Règlement vestimentaire.

来文者声称,如果她是男子,或没有遵守公务员着装守则任何其他规定,就不会被辞退,缔约国认为这纯属无稽之谈

Mais ce scénario de bande dessinée ne peut produire que du papier : il ne peut pas donner lieu au moindre progrès et il ne peut pas mener à la paix.

但是,这种无稽之谈只能带来一纸空文,不能促成进展,不会带来和平。

L'Agence a en outre déclaré que l'inspection en question ne suffisait pas à donner l'assurance que l'Iraq respectait totalement ses obligations en matière de garanties, ce qui était tout simplement faux.

原子能机构的声明进一步称:“然而,这次视察还不足以确定伊拉克充分履行其所有保障监督义务。” 这纯属无稽之谈

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无稽之谈 的法语例句

用户正在搜索


poussinière, poussive, poussivement, poussoir, poutargue, poutine, poutou, poutouner, poutrage, poutraison,

相似单词


无基盐类, 无畸变, 无畸变镜头, 无畸变目镜, 无稽, 无稽之谈, 无激励接触器, 无激励天线, 无激励谐振器, 无羁萜,
wú jī zhī tán
paroles sans aucun fondement; propos absurde

paroles sans aucun fondement
propos absurde
fable
fagot
racontar
conte
calembredaine
bobard
billevesée
法 语 助手

Il faut faire un sort à cette légende stupide.

应该结束这个

Lgendes de grand-mre, ou ides sans fondement, il est dsormais temps de dire STOP aux ides reues !

奶奶老是挂在嘴边的传说,的观念……从今以后是时候对这些既有观念说“住口”了!

Cette conception est une fable.

这种想法纯属

L'intervenante souligne le caractère infondé des allégations formulées par la délégation américaine à l'encontre de la Syrie.

发言人指出,美国代表团针对叙利亚发表的言论是

Le ton et le contexte des récents échanges de vues officieux montrent que cette affirmation n'a rien d'absurde.

最近非正式意见交流的基调和背景表明这

L'affirmation spécifique selon laquelle les UPDF contrôlent des groupes de miliciens et opèrent par intimidation est entièrement fausse.

· 对乌干达人民国防军经办民兵团体以及它靠恐吓进行运作的具体提法纯属

Il est parfaitement aberrant de dire qu'il accepte que des hommes et des femmes meurent de faim en Afrique australe.

所谓他接受南部非洲人民就要饿死的事实此一说法完全是

L'État partie conclut que le requérant n'a pas étayé ses allégations et que ses griefs sont donc manifestement dénués de fondement.

因此,可以说申诉人没有拿出证据证明他的指称,因此,这显然是

J'ai tenté à maintes reprises d'expliquer au Gouvernement en quoi consistait la transition et de dissiper toute idée fausse ou tout mythe.

我多次试图向苏丹政府解释这种过渡,澄清任何误解或

L'entreprise affirme qu'aucun élément n'est venu confirmer les allégations selon lesquelles certains employés de l'usine seraient décédés des suites d'un empoisonnement au mercure.

公司称,关于厂内某些工人因与汞污染有关的疾病而死亡的指控纯属

Elle affirme que son pays est au cœur d'une incessante campagne de calomnie visant à en faire le siège d'une oppression interne pourtant imaginaire.

她肯定地说,津巴布韦正处在一场的诽谤运动的漩涡中,诽谤的目的是想把津巴布韦描绘成一个实行内部镇压的国家,这完全是

M. Chernenko (Fédération de Russie), exerçant son droit de réponse, déclare que la déclaration faite la veille par la Géorgie était infondée, à l'instar des précédentes.

Chernenko先生(俄罗斯联邦)行使答辩权,认为格鲁吉亚昨日的发言是,正如前面的发言一样。

L'argument de l'Argentine selon lequel les insulaires seraient des personnes transplantées qui n'auraient de ce fait pas le droit de décider de leur avenir est absurde.

阿根廷声称岛上居民是移民人口,因此权决定他们自己的前途,这种说法纯属

Mais il n'est ni erroné, ni abusif d'arguer qu'un FMCT constitue une étape essentielle sur la voie d'un désarmement nucléaire; c'est la vérité pure et simple.

称裂变材料禁产条约是走向核裁军道路上的关键步骤,这是铁的事实。

Le fatalisme de l'opinion publique en la matière occulte l'atteinte fondamentale à l'intimité, à la dignité et à l'intégrité de la personne que constitue la prostitution.

公众舆论在此问题上的宿命论,掩盖了对卖淫妇女的隐私、尊严和贞洁的彻底侵犯;关于妇女自由选择从事卖淫的,在周围言论的支持下,令所有人、尤其是嫖客忘记了一切犯罪感,很容易找到理由为自己开脱。

Il est impossible de renouer les pourparlers entre les deux États dans un climat de coexistence pacifique lorsqu'un côté reçoit des fournitures militaires et l'autre est négligé.

当一方得到军火供应而另一方遭到视的时候,两国和平共处的说法纯属

La partie palestinienne espère que l'Assemblée maintiendra le scénario de bande dessinée simpliste, avec une victime et un méchant, qu'elle s'est employée à créer avec tant d'énergie.

巴勒斯坦方面希望大会继续它们费尽心机塑造的它们是辜受害者,我们是强盗的

Il considère sans fondement les prétentions de l'auteure selon lesquelles elle travaillerait encore si elle avait été un homme ou si elle avait enfreint une autre disposition du Règlement vestimentaire.

来文者声称,如果她是男子,或没有遵守公务员着装守则任何其他规定,就不会被辞退,缔约国认为这纯属

Mais ce scénario de bande dessinée ne peut produire que du papier : il ne peut pas donner lieu au moindre progrès et il ne peut pas mener à la paix.

但是,这种只能带来一纸空文,不能促成进展,不会带来和平。

L'Agence a en outre déclaré que l'inspection en question ne suffisait pas à donner l'assurance que l'Iraq respectait totalement ses obligations en matière de garanties, ce qui était tout simplement faux.

原子能机构的声明进一步称:“然而,这次视察还不足以确定伊拉克充分履行其所有保障监督义务。” 这纯属

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无稽之谈 的法语例句

用户正在搜索


poxvirus, Poyet, poznan, pozzuolite, PPCM, PQ, PR, pr., prâcrit, practice,

相似单词


无基盐类, 无畸变, 无畸变镜头, 无畸变目镜, 无稽, 无稽之谈, 无激励接触器, 无激励天线, 无激励谐振器, 无羁萜,
wú jī zhī tán
paroles sans aucun fondement; propos absurde

paroles sans aucun fondement
propos absurde
fable
fagot
racontar
conte
calembredaine
bobard
billevesée
法 语 助手

Il faut faire un sort à cette légende stupide.

应该结束这个无稽之

Lgendes de grand-mre, ou ides sans fondement, il est dsormais temps de dire STOP aux ides reues !

奶奶老是挂在嘴边的传说,无稽之的观念……从今以后是时候对这些既有观念说“住口”了!

Cette conception est une fable.

这种想法纯属无稽之

L'intervenante souligne le caractère infondé des allégations formulées par la délégation américaine à l'encontre de la Syrie.

发言人指出,美国代表团针对叙利亚发表的言论是无稽之

Le ton et le contexte des récents échanges de vues officieux montrent que cette affirmation n'a rien d'absurde.

最近非正式意见交流的基调和背景表明这无稽之

L'affirmation spécifique selon laquelle les UPDF contrôlent des groupes de miliciens et opèrent par intimidation est entièrement fausse.

· 对乌干达人民国防军经办民兵团体以及它靠恐吓作的具体提法纯属无稽之

Il est parfaitement aberrant de dire qu'il accepte que des hommes et des femmes meurent de faim en Afrique australe.

所谓他接受南部非洲人民就要饿死的事实此一说法完全是无稽之

L'État partie conclut que le requérant n'a pas étayé ses allégations et que ses griefs sont donc manifestement dénués de fondement.

因此,可以说申诉人没有拿出证据证明他的指称,因此,这显然是无稽之

J'ai tenté à maintes reprises d'expliquer au Gouvernement en quoi consistait la transition et de dissiper toute idée fausse ou tout mythe.

我多次试图向苏丹政府解释这种过渡,澄清任何误解或无稽之

L'entreprise affirme qu'aucun élément n'est venu confirmer les allégations selon lesquelles certains employés de l'usine seraient décédés des suites d'un empoisonnement au mercure.

称,关于厂内某些工人因与汞污染有关的疾病而死亡的指控纯属无稽之

Elle affirme que son pays est au cœur d'une incessante campagne de calomnie visant à en faire le siège d'une oppression interne pourtant imaginaire.

她肯定地说,津巴布韦正处在一场无休止的诽谤动的漩涡之中,诽谤的目的是想把津巴布韦描绘成一个实内部镇压的国家,这完全是无稽之

M. Chernenko (Fédération de Russie), exerçant son droit de réponse, déclare que la déclaration faite la veille par la Géorgie était infondée, à l'instar des précédentes.

Chernenko先生(俄罗斯联邦)使答辩权,认为格鲁吉亚昨日的发言是无稽之,正如前面的发言一样。

L'argument de l'Argentine selon lequel les insulaires seraient des personnes transplantées qui n'auraient de ce fait pas le droit de décider de leur avenir est absurde.

阿根廷声称岛上居民是移民人口,因此无权决定他们自己的前途,这种说法纯属无稽之

Mais il n'est ni erroné, ni abusif d'arguer qu'un FMCT constitue une étape essentielle sur la voie d'un désarmement nucléaire; c'est la vérité pure et simple.

称裂变材料禁产条约是走向核裁军道路上的关键步骤无稽之,这是铁的事实。

Le fatalisme de l'opinion publique en la matière occulte l'atteinte fondamentale à l'intimité, à la dignité et à l'intégrité de la personne que constitue la prostitution.

众舆论在此问题上的宿命论,掩盖了对卖淫妇女的隐私、尊严和贞洁的彻底侵犯;关于妇女自由选择从事卖淫的无稽之,在周围言论的支持下,令所有人、尤其是嫖客忘记了一切犯罪感,很容易找到理由为自己开脱。

Il est impossible de renouer les pourparlers entre les deux États dans un climat de coexistence pacifique lorsqu'un côté reçoit des fournitures militaires et l'autre est négligé.

当一方得到军火供应而另一方遭到无视的时候,两国和平共处的说法纯属无稽之

La partie palestinienne espère que l'Assemblée maintiendra le scénario de bande dessinée simpliste, avec une victime et un méchant, qu'elle s'est employée à créer avec tant d'énergie.

巴勒斯坦方面希望大会继续它们费尽心机塑造的它们是无辜受害者,我们是强盗的无稽之

Il considère sans fondement les prétentions de l'auteure selon lesquelles elle travaillerait encore si elle avait été un homme ou si elle avait enfreint une autre disposition du Règlement vestimentaire.

来文者声称,如果她是男子,或没有遵守务员着装守则任何其他规定,就不会被辞退,缔约国认为这纯属无稽之

Mais ce scénario de bande dessinée ne peut produire que du papier : il ne peut pas donner lieu au moindre progrès et il ne peut pas mener à la paix.

但是,这种无稽之只能带来一纸空文,不能促成展,不会带来和平。

L'Agence a en outre déclaré que l'inspection en question ne suffisait pas à donner l'assurance que l'Iraq respectait totalement ses obligations en matière de garanties, ce qui était tout simplement faux.

原子能机构的声明一步称:“然而,这次视察还不足以确定伊拉克充分履其所有保障监督义务。” 这纯属无稽之

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无稽之谈 的法语例句

用户正在搜索


praire, prairial, prairie, prâkrit, pralin, pralinage, praline, praliné, praliner, prame,

相似单词


无基盐类, 无畸变, 无畸变镜头, 无畸变目镜, 无稽, 无稽之谈, 无激励接触器, 无激励天线, 无激励谐振器, 无羁萜,
wú jī zhī tán
paroles sans aucun fondement; propos absurde

paroles sans aucun fondement
propos absurde
fable
fagot
racontar
conte
calembredaine
bobard
billevesée
法 语 助手

Il faut faire un sort à cette légende stupide.

应该结束这个

Lgendes de grand-mre, ou ides sans fondement, il est dsormais temps de dire STOP aux ides reues !

奶奶老是挂在嘴边的传说,的观念……从今以后是时候对这些既有观念说“住口”了!

Cette conception est une fable.

这种想法纯属

L'intervenante souligne le caractère infondé des allégations formulées par la délégation américaine à l'encontre de la Syrie.

发言人指出,美国代表团针对叙利亚发表的言论是

Le ton et le contexte des récents échanges de vues officieux montrent que cette affirmation n'a rien d'absurde.

最近非正式意见交流的基调和背景表明这

L'affirmation spécifique selon laquelle les UPDF contrôlent des groupes de miliciens et opèrent par intimidation est entièrement fausse.

· 对乌干达人民国防军经办民兵团体以及它靠恐吓进行运作的具体提法纯属

Il est parfaitement aberrant de dire qu'il accepte que des hommes et des femmes meurent de faim en Afrique australe.

所谓他接受南部非洲人民就要饿死的事实此一说法完全是

L'État partie conclut que le requérant n'a pas étayé ses allégations et que ses griefs sont donc manifestement dénués de fondement.

因此,可以说申诉人没有拿出证据证明他的指称,因此,这显然是

J'ai tenté à maintes reprises d'expliquer au Gouvernement en quoi consistait la transition et de dissiper toute idée fausse ou tout mythe.

我多次试图向苏丹政府解释这种过渡,澄清任何误解或

L'entreprise affirme qu'aucun élément n'est venu confirmer les allégations selon lesquelles certains employés de l'usine seraient décédés des suites d'un empoisonnement au mercure.

公司称,关于厂内某些工人因与汞污染有关的疾病而死亡的指控纯属

Elle affirme que son pays est au cœur d'une incessante campagne de calomnie visant à en faire le siège d'une oppression interne pourtant imaginaire.

她肯定地说,津巴布韦正处在一场的诽谤运动的漩涡中,诽谤的目的是想把津巴布韦描绘成一个实行内部镇压的国家,这完全是

M. Chernenko (Fédération de Russie), exerçant son droit de réponse, déclare que la déclaration faite la veille par la Géorgie était infondée, à l'instar des précédentes.

Chernenko先生(俄罗斯联邦)行使答辩权,认为格鲁吉亚昨日的发言是,正如前面的发言一样。

L'argument de l'Argentine selon lequel les insulaires seraient des personnes transplantées qui n'auraient de ce fait pas le droit de décider de leur avenir est absurde.

阿根廷声称岛上居民是移民人口,因此权决定他们自己的前途,这种说法纯属

Mais il n'est ni erroné, ni abusif d'arguer qu'un FMCT constitue une étape essentielle sur la voie d'un désarmement nucléaire; c'est la vérité pure et simple.

称裂变材料禁产条约是走向核裁军道路上的关键步骤,这是铁的事实。

Le fatalisme de l'opinion publique en la matière occulte l'atteinte fondamentale à l'intimité, à la dignité et à l'intégrité de la personne que constitue la prostitution.

公众舆论在此问题上的宿命论,掩盖了对卖淫妇女的隐私、尊严和贞洁的彻底侵犯;关于妇女自由选择从事卖淫的,在周围言论的支持下,令所有人、尤其是嫖客忘记了一切犯罪感,很容易找到理由为自己开脱。

Il est impossible de renouer les pourparlers entre les deux États dans un climat de coexistence pacifique lorsqu'un côté reçoit des fournitures militaires et l'autre est négligé.

当一方得到军火供应而另一方遭到视的时候,两国和平共处的说法纯属

La partie palestinienne espère que l'Assemblée maintiendra le scénario de bande dessinée simpliste, avec une victime et un méchant, qu'elle s'est employée à créer avec tant d'énergie.

巴勒斯坦方面希望大会继续它们费尽心机塑造的它们是辜受害者,我们是强盗的

Il considère sans fondement les prétentions de l'auteure selon lesquelles elle travaillerait encore si elle avait été un homme ou si elle avait enfreint une autre disposition du Règlement vestimentaire.

来文者声称,如果她是男子,或没有遵守公务员着装守则任何其他规定,就不会被辞退,缔约国认为这纯属

Mais ce scénario de bande dessinée ne peut produire que du papier : il ne peut pas donner lieu au moindre progrès et il ne peut pas mener à la paix.

但是,这种只能带来一纸空文,不能促成进展,不会带来和平。

L'Agence a en outre déclaré que l'inspection en question ne suffisait pas à donner l'assurance que l'Iraq respectait totalement ses obligations en matière de garanties, ce qui était tout simplement faux.

原子能机构的声明进一步称:“然而,这次视察还不足以确定伊拉克充分履行其所有保障监督义务。” 这纯属

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无稽之谈 的法语例句

用户正在搜索


prasiolite, prasochrome, prasoïde, prasolite, prasopale, Prat, praticabilité, praticable, praticien, pratiquant,

相似单词


无基盐类, 无畸变, 无畸变镜头, 无畸变目镜, 无稽, 无稽之谈, 无激励接触器, 无激励天线, 无激励谐振器, 无羁萜,
wú jī zhī tán
paroles sans aucun fondement; propos absurde

paroles sans aucun fondement
propos absurde
fable
fagot
racontar
conte
calembredaine
bobard
billevesée
法 语 助手

Il faut faire un sort à cette légende stupide.

应该结束无稽之谈

Lgendes de grand-mre, ou ides sans fondement, il est dsormais temps de dire STOP aux ides reues !

奶奶老是挂在嘴边的传说,无稽之谈……从今以后是时候对些既有说“住口”了!

Cette conception est une fable.

种想法纯属无稽之谈

L'intervenante souligne le caractère infondé des allégations formulées par la délégation américaine à l'encontre de la Syrie.

发言人指出,美国代表团针对叙利亚发表的言论是无稽之谈

Le ton et le contexte des récents échanges de vues officieux montrent que cette affirmation n'a rien d'absurde.

最近非正式意见交流的基调和背景表明无稽之谈

L'affirmation spécifique selon laquelle les UPDF contrôlent des groupes de miliciens et opèrent par intimidation est entièrement fausse.

· 对乌干达人民国防军经办民兵团体以及它靠恐吓进行运作的具体提法纯属无稽之谈

Il est parfaitement aberrant de dire qu'il accepte que des hommes et des femmes meurent de faim en Afrique australe.

所谓他接受南部非洲人民就要饿死的事实此一说法无稽之谈

L'État partie conclut que le requérant n'a pas étayé ses allégations et que ses griefs sont donc manifestement dénués de fondement.

因此,可以说申诉人没有拿出证据证明他的指称,因此,显然是无稽之谈

J'ai tenté à maintes reprises d'expliquer au Gouvernement en quoi consistait la transition et de dissiper toute idée fausse ou tout mythe.

我多次试图向苏丹政府解释种过渡,澄清任何误解或无稽之谈

L'entreprise affirme qu'aucun élément n'est venu confirmer les allégations selon lesquelles certains employés de l'usine seraient décédés des suites d'un empoisonnement au mercure.

公司称,关于厂内某些工人因与汞污染有关的疾病而死亡的指控纯属无稽之谈

Elle affirme que son pays est au cœur d'une incessante campagne de calomnie visant à en faire le siège d'une oppression interne pourtant imaginaire.

她肯定地说,津巴布韦正处在一场无休止的诽谤运动的漩涡之中,诽谤的目的是想把津巴布韦描绘成一个实行内部镇压的国家,无稽之谈

M. Chernenko (Fédération de Russie), exerçant son droit de réponse, déclare que la déclaration faite la veille par la Géorgie était infondée, à l'instar des précédentes.

Chernenko先生(俄罗斯联邦)行使答辩权,认为格鲁吉亚昨日的发言是无稽之谈,正如前面的发言一样。

L'argument de l'Argentine selon lequel les insulaires seraient des personnes transplantées qui n'auraient de ce fait pas le droit de décider de leur avenir est absurde.

阿根廷声称岛上居民是移民人口,因此无权决定他们自己的前途,种说法纯属无稽之谈

Mais il n'est ni erroné, ni abusif d'arguer qu'un FMCT constitue une étape essentielle sur la voie d'un désarmement nucléaire; c'est la vérité pure et simple.

称裂变材料禁产条约是走向核裁军道路上的关键步骤无稽之谈是铁的事实。

Le fatalisme de l'opinion publique en la matière occulte l'atteinte fondamentale à l'intimité, à la dignité et à l'intégrité de la personne que constitue la prostitution.

公众舆论在此问题上的宿命论,掩盖了对卖淫妇女的隐私、尊严和贞洁的彻底侵犯;关于妇女自由选择从事卖淫的无稽之谈,在周围言论的支持下,令所有人、尤其是嫖客忘记了一切犯罪感,很容易找到理由为自己开脱。

Il est impossible de renouer les pourparlers entre les deux États dans un climat de coexistence pacifique lorsqu'un côté reçoit des fournitures militaires et l'autre est négligé.

当一方得到军火供应而另一方遭到无视的时候,两国和平共处的说法纯属无稽之谈

La partie palestinienne espère que l'Assemblée maintiendra le scénario de bande dessinée simpliste, avec une victime et un méchant, qu'elle s'est employée à créer avec tant d'énergie.

巴勒斯坦方面希望大会继续它们费尽心机塑造的它们是无辜受害者,我们是强盗的无稽之谈

Il considère sans fondement les prétentions de l'auteure selon lesquelles elle travaillerait encore si elle avait été un homme ou si elle avait enfreint une autre disposition du Règlement vestimentaire.

来文者声称,如果她是男子,或没有遵守公务员着装守则任何其他规定,就不会被辞退,缔约国认为纯属无稽之谈

Mais ce scénario de bande dessinée ne peut produire que du papier : il ne peut pas donner lieu au moindre progrès et il ne peut pas mener à la paix.

但是,无稽之谈只能带来一纸空文,不能促成进展,不会带来和平。

L'Agence a en outre déclaré que l'inspection en question ne suffisait pas à donner l'assurance que l'Iraq respectait totalement ses obligations en matière de garanties, ce qui était tout simplement faux.

原子能机构的声明进一步称:“然而,次视察还不足以确定伊拉克充分履行其所有保障监督义务。” 纯属无稽之谈

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无稽之谈 的法语例句

用户正在搜索


préaccélération, préaccélérer, préaccentuation, préaccord, préachat, préacheter, préadamisme, préadamite, préadaptation, préadmission,

相似单词


无基盐类, 无畸变, 无畸变镜头, 无畸变目镜, 无稽, 无稽之谈, 无激励接触器, 无激励天线, 无激励谐振器, 无羁萜,