法语助手
  • 关闭

无所适从

添加到生词本

wú suǒ shì cóng
ne pas savoir quel parti à prendre; ne pas savoir à quel saint se vouer
法 语 助 手

Les appels téléphoniques ont été tout aussi confus.

电话信息也同样让人无所适从

Elles sont en outre souvent déconcertées par la complexité des procédures bancaires.

此外,对复杂的银手续她们常常无所适从

Dans l'ensemble, les tracts et les appels n'ont servi qu'à embrouiller la population et à semer la panique.

总体来说,传单和电话只不过是让民众无所适从和惶恐不安。

Mon seul souci est que Sir Jeremy reçoive tant de félicitations aujourd'hui qu'il en sera submergé.

我的唯一关注是,杰里米爵士今天会受到如此多的赞扬,他的日常实践中可能会无所适从

Il est toutefois soumis à une clause d'option négative qui pourrait être une autre cause d'incertitude pour le financier.

但是,该条有可能不被采用,这将使金融更加无所适从

Tant qu'il n'existerait pas de définitions juridiques des crimes internationaux, les appareils judiciaires nationaux ne sauraient pas que faire.

必须对各种际罪有明确的定义,否法律系统就会无所适从

Les examens de fin d'année n'ont pas été organisés, ce qui place 70 000 élèves dans une situation incertaine.

上一学年结束时有举期末考试,使70 000多名儿童无所适从

Les avis divers, voire même contradictoires, donnés aux pays partenaires leur compliquent la tâche au lieu de la leur simplifier.

时意见纷纷,有些意见甚至相互矛盾,伙伴往往无所适从,使问题变得更为复杂。

Le Groupe de Rio espère que ces problèmes pourront être évités à l'avenir, car ils créent un malaise et la confusion.

里约集团希望今后避免这些问题,因为这些问题创造了一种令人不安和无所适从的气氛。

Je dois avouer que je suis très impressionnée par toutes les contributions constructives qu'ils ont apportées à l'examen de notre sujet.

我必须承认,他们在我们审议我们选定主题的过程中提供的建设性意见真是太多了,令我无所适从

Les jeunes qui s'intéressent à l'environnement et ne reçoivent pas d'information sont souvent laissés à l'écart des questions complexes relatives aux forêts.

森林问题错综复杂,往往使关心环境、但认识不足的青年无所适从

Le manque de clarté des documents nécessaires pour prendre des décisions d'ordre administratif était également une source de préoccupation parmi les partenaires nationaux.

另外,采取动所需文件的规定不够明确,使许多本对应方无所适从

S'ajoutant à l'incertitude qui pèse sur les entreprises, d'importantes variations nationales continuent d'exister en ce qui concerne les modes d'attribution de la responsabilité aux entreprises.

令公司更加无所适从的是,各裁定公司的赔偿责任,在方式上存在巨大的差异。

Il règne dans la société d'aujourd'hui une incertitude, une insécurité et une angoisse diffuses et les gens ordinaires n'arrivent plus à suivre une mondialisation dont ils jugent le rythme trop rapide.

在当今社会中,人们无所适从,忧虑重重,缺乏安全感,普通人根本跟不上全球化的速度。

À propos du secret médical, elle a rappelé que les médecins et les assistantes sociales avaient des obligations ambivalentes et pouvaient être écartelés entre l'éthique professionnelle et leurs devoirs envers la société.

关于医疗秘密,她指出,医生和社会工作者因负有双重义务,可能会在职业道德和对社会的责任之间无所适从

Aussi le personnel, les membres de l'Administration et les responsables hiérarchiques avaient-ils souvent du mal à savoir quelles étaient les règles en vigueur, et il était donc difficile de tenir quiconque responsable de leur respect.

因此,往往造成工作人员、政人员和管理人员无所适从,联合也难以要求任何人正确适用这些规定。

Tous ces facteurs conjugués peuvent provoquer un sentiment de désorientation, de « choc culturel » et d'autres problèmes, comme les difficultés à trouver du travail ou une place dans les écoles, en particulier pour les nouveaux arrivants.

凡此种种,可能令他们感到无所适从,遭受文化冲击,以及遇到求职或找寻学校之类的困难,这些情况尤以抵港初期为甚。

Si nous adoptons une telle attitude, nous serons impuissants dans un avenir où on aura recours à la force, face à l'adoption de nouvelles lois et lorsque, plus souvent encore, un certain agenda économique sera poursuivi.

如果我们采取这个做法,我们就将面对未来无所适从,在这种未来中,可能会出现使用武力的场合,会出现更多的制定法律的场合以及更多的执某种经济议程的场合。

Tous ces facteurs conjugués peuvent jeter le trouble dans les esprits, provoquer un choc culturel ou engendrer d'autres problèmes lorsqu'il s'agit par exemple de trouver du travail ou une place dans une école, en particulier pour les nouveaux arrivants.

凡此种种,可能令他们感到无所适从,遭受“文化冲击”,以及遇到求职或找寻学校之类的困难,这些情况尤以抵港初期为甚。

Toutefois, les règles en vigueur au Libéria en matière de santé et de sûreté n'étaient pas encore conformes aux normes ou n'étaient pas appliquées, si bien que les entreprises qui travaillaient pour la Mission avaient du mal à les respecter.

然而,利比里亚的健康和安全法规尚不符合规定的标准而且/或有得到执,从而使承包商无所适从

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无所适从 的法语例句

用户正在搜索


带状影, 带状硬皮病, 带状云, 带状张线, 带子, 带子(扁阔的), 带子(捆扎礼品盒用的), 带紫的色彩, 带棕色的, 带走,

相似单词


无所顾虑, 无所忌惮, 无所事事, 无所事事的, 无所事事的人, 无所适从, 无所畏忌, 无所畏惧, 无所谓, 无所依归,
wú suǒ shì cóng
ne pas savoir quel parti à prendre; ne pas savoir à quel saint se vouer
法 语 助 手

Les appels téléphoniques ont été tout aussi confus.

电话信息也同样让人无所适从

Elles sont en outre souvent déconcertées par la complexité des procédures bancaires.

此外,对银行手续她们常常无所适从

Dans l'ensemble, les tracts et les appels n'ont servi qu'à embrouiller la population et à semer la panique.

总体来说,传单和电话只不过是让民众无所适从和惶恐不安。

Mon seul souci est que Sir Jeremy reçoive tant de félicitations aujourd'hui qu'il en sera submergé.

唯一关注是,杰里米爵士今天会受到如此多赞扬,他日常实践中可能会无所适从

Il est toutefois soumis à une clause d'option négative qui pourrait être une autre cause d'incertitude pour le financier.

但是,该条有可能不被采用,这将使金融家更加无所适从

Tant qu'il n'existerait pas de définitions juridiques des crimes internationaux, les appareils judiciaires nationaux ne sauraient pas que faire.

必须对各种国际罪行有明确定义,否则国家法律系统就会无所适从

Les examens de fin d'année n'ont pas été organisés, ce qui place 70 000 élèves dans une situation incertaine.

上一学年结束时有举行期末考试,使70 000多名儿童无所适从

Les avis divers, voire même contradictoires, donnés aux pays partenaires leur compliquent la tâche au lieu de la leur simplifier.

进行咨询时意见纷纷,有些意见甚至相互矛盾,伙伴国往往无所适从,使变得更为

Le Groupe de Rio espère que ces problèmes pourront être évités à l'avenir, car ils créent un malaise et la confusion.

里约集团希望今后避免这些,因为这些创造了一种令人不安和无所适从气氛。

Je dois avouer que je suis très impressionnée par toutes les contributions constructives qu'ils ont apportées à l'examen de notre sujet.

我必须承认,他们在我们审议我们选定主过程中提供建设性意见真是太多了,令我无所适从

Les jeunes qui s'intéressent à l'environnement et ne reçoivent pas d'information sont souvent laissés à l'écart des questions complexes relatives aux forêts.

森林,往往使关心环境、但认识不足青年无所适从

Le manque de clarté des documents nécessaires pour prendre des décisions d'ordre administratif était également une source de préoccupation parmi les partenaires nationaux.

另外,采取行政行动所需文件规定不够明确,使许多本国对应方无所适从

S'ajoutant à l'incertitude qui pèse sur les entreprises, d'importantes variations nationales continuent d'exister en ce qui concerne les modes d'attribution de la responsabilité aux entreprises.

令公司更加无所适从是,各国家裁定公司赔偿责任,在方式上存在巨大差异。

Il règne dans la société d'aujourd'hui une incertitude, une insécurité et une angoisse diffuses et les gens ordinaires n'arrivent plus à suivre une mondialisation dont ils jugent le rythme trop rapide.

在当今社会中,人们无所适从,忧虑重重,缺乏安全感,普通人根本跟不上全球化速度。

À propos du secret médical, elle a rappelé que les médecins et les assistantes sociales avaient des obligations ambivalentes et pouvaient être écartelés entre l'éthique professionnelle et leurs devoirs envers la société.

关于医疗秘密,她指出,医生和社会工作者因负有双重义务,可能会在职业道德和对社会责任之间无所适从

Aussi le personnel, les membres de l'Administration et les responsables hiérarchiques avaient-ils souvent du mal à savoir quelles étaient les règles en vigueur, et il était donc difficile de tenir quiconque responsable de leur respect.

因此,往往造成工作人员、行政人员和管理人员无所适从,联合国也难以要求任何人正确适用这些规定。

Tous ces facteurs conjugués peuvent provoquer un sentiment de désorientation, de « choc culturel » et d'autres problèmes, comme les difficultés à trouver du travail ou une place dans les écoles, en particulier pour les nouveaux arrivants.

凡此种种,可能令他们感到无所适从,遭受文化冲击,以及遇到求职或找寻学校之类困难,这些情况尤以抵港初期为甚。

Si nous adoptons une telle attitude, nous serons impuissants dans un avenir où on aura recours à la force, face à l'adoption de nouvelles lois et lorsque, plus souvent encore, un certain agenda économique sera poursuivi.

如果我们采取这个做法,我们就将面对未来无所适从,在这种未来中,可能会出现使用武力场合,会出现更多制定法律场合以及更多执行某种经济议程场合。

Tous ces facteurs conjugués peuvent jeter le trouble dans les esprits, provoquer un choc culturel ou engendrer d'autres problèmes lorsqu'il s'agit par exemple de trouver du travail ou une place dans une école, en particulier pour les nouveaux arrivants.

凡此种种,可能令他们感到无所适从,遭受“文化冲击”,以及遇到求职或找寻学校之类困难,这些情况尤以抵港初期为甚。

Toutefois, les règles en vigueur au Libéria en matière de santé et de sûreté n'étaient pas encore conformes aux normes ou n'étaient pas appliquées, si bien que les entreprises qui travaillaient pour la Mission avaient du mal à les respecter.

然而,利比里亚健康和安全法规尚不符合规定标准而且/或有得到执行,从而使承包商无所适从

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无所适从 的法语例句

用户正在搜索


贷记, 贷款, 贷款(国际间的), 贷款的赐发, 贷款抵押证券, 贷款给某人, 贷款机构, 贷物抵押贷款, 贷项通知书, 贷学金,

相似单词


无所顾虑, 无所忌惮, 无所事事, 无所事事的, 无所事事的人, 无所适从, 无所畏忌, 无所畏惧, 无所谓, 无所依归,
wú suǒ shì cóng
ne pas savoir quel parti à prendre; ne pas savoir à quel saint se vouer
法 语 助 手

Les appels téléphoniques ont été tout aussi confus.

电话信息也同样让人无所适从

Elles sont en outre souvent déconcertées par la complexité des procédures bancaires.

此外,对复杂的银行手续她们常常无所适从

Dans l'ensemble, les tracts et les appels n'ont servi qu'à embrouiller la population et à semer la panique.

总体来说,传单和电话只不过是让民众无所适从和惶恐不安。

Mon seul souci est que Sir Jeremy reçoive tant de félicitations aujourd'hui qu'il en sera submergé.

我的唯一关注是,杰里米爵士今天会受到如此多的赞扬,他的日常实践中可能会无所适从

Il est toutefois soumis à une clause d'option négative qui pourrait être une autre cause d'incertitude pour le financier.

但是,该条有可能不被采用,这将使金融家更加无所适从

Tant qu'il n'existerait pas de définitions juridiques des crimes internationaux, les appareils judiciaires nationaux ne sauraient pas que faire.

必须对各种国际罪行有明确的定义,否则国家法律系统就会无所适从

Les examens de fin d'année n'ont pas été organisés, ce qui place 70 000 élèves dans une situation incertaine.

上一学年结束时有举行期末考试,使70 000多名儿童无所适从

Les avis divers, voire même contradictoires, donnés aux pays partenaires leur compliquent la tâche au lieu de la leur simplifier.

进行咨询时意见纷纷,有些意见甚至相互矛盾,伙伴国往往无所适从,使问题变得更为复杂。

Le Groupe de Rio espère que ces problèmes pourront être évités à l'avenir, car ils créent un malaise et la confusion.

里约集团希望今后避免这些问题,因为这些问题创造了一种令人不安和无所适从的气氛。

Je dois avouer que je suis très impressionnée par toutes les contributions constructives qu'ils ont apportées à l'examen de notre sujet.

我必须承认,他们在我们审议我们选定主题的过程中提供的建设性意见真是太多了,令我无所适从

Les jeunes qui s'intéressent à l'environnement et ne reçoivent pas d'information sont souvent laissés à l'écart des questions complexes relatives aux forêts.

森林问题错综复杂,往往使关心环境、但认识不足的青年无所适从

Le manque de clarté des documents nécessaires pour prendre des décisions d'ordre administratif était également une source de préoccupation parmi les partenaires nationaux.

另外,采取行政行文件的规定不够明确,使许多本国对应方无所适从

S'ajoutant à l'incertitude qui pèse sur les entreprises, d'importantes variations nationales continuent d'exister en ce qui concerne les modes d'attribution de la responsabilité aux entreprises.

令公司更加无所适从的是,各国家裁定公司的赔偿责任,在方式上存在巨大的差异。

Il règne dans la société d'aujourd'hui une incertitude, une insécurité et une angoisse diffuses et les gens ordinaires n'arrivent plus à suivre une mondialisation dont ils jugent le rythme trop rapide.

在当今社会中,人们无所适从,忧虑重重,缺乏安全感,普通人根本跟不上全球化的速度。

À propos du secret médical, elle a rappelé que les médecins et les assistantes sociales avaient des obligations ambivalentes et pouvaient être écartelés entre l'éthique professionnelle et leurs devoirs envers la société.

关于医疗秘密,她指出,医生和社会工作者因负有双重义务,可能会在职业道德和对社会的责任之间无所适从

Aussi le personnel, les membres de l'Administration et les responsables hiérarchiques avaient-ils souvent du mal à savoir quelles étaient les règles en vigueur, et il était donc difficile de tenir quiconque responsable de leur respect.

因此,往往造成工作人员、行政人员和管理人员无所适从,联合国也难以要求任何人正确适用这些规定。

Tous ces facteurs conjugués peuvent provoquer un sentiment de désorientation, de « choc culturel » et d'autres problèmes, comme les difficultés à trouver du travail ou une place dans les écoles, en particulier pour les nouveaux arrivants.

凡此种种,可能令他们感到无所适从,遭受文化冲击,以及遇到求职或找寻学校之类的困难,这些情况尤以抵港初期为甚。

Si nous adoptons une telle attitude, nous serons impuissants dans un avenir où on aura recours à la force, face à l'adoption de nouvelles lois et lorsque, plus souvent encore, un certain agenda économique sera poursuivi.

如果我们采取这个做法,我们就将面对未来无所适从,在这种未来中,可能会出现使用武力的场合,会出现更多的制定法律的场合以及更多的执行某种经济议程的场合。

Tous ces facteurs conjugués peuvent jeter le trouble dans les esprits, provoquer un choc culturel ou engendrer d'autres problèmes lorsqu'il s'agit par exemple de trouver du travail ou une place dans une école, en particulier pour les nouveaux arrivants.

凡此种种,可能令他们感到无所适从,遭受“文化冲击”,以及遇到求职或找寻学校之类的困难,这些情况尤以抵港初期为甚。

Toutefois, les règles en vigueur au Libéria en matière de santé et de sûreté n'étaient pas encore conformes aux normes ou n'étaient pas appliquées, si bien que les entreprises qui travaillaient pour la Mission avaient du mal à les respecter.

然而,利比里亚的健康和安全法规尚不符合规定的标准而且/或有得到执行,从而使承包商无所适从

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无所适从 的法语例句

用户正在搜索


待回火钢, 待会儿, 待机, 待加工表面, 待价而沽, 待嫁的姑娘, 待见, 待接石, 待考, 待客,

相似单词


无所顾虑, 无所忌惮, 无所事事, 无所事事的, 无所事事的人, 无所适从, 无所畏忌, 无所畏惧, 无所谓, 无所依归,
wú suǒ shì cóng
ne pas savoir quel parti à prendre; ne pas savoir à quel saint se vouer
法 语 助 手

Les appels téléphoniques ont été tout aussi confus.

电话信息也同样让人无所

Elles sont en outre souvent déconcertées par la complexité des procédures bancaires.

此外,对复杂的银行手续她们常常无所

Dans l'ensemble, les tracts et les appels n'ont servi qu'à embrouiller la population et à semer la panique.

总体来说,传单和电话只不过是让民众无所和惶恐不安。

Mon seul souci est que Sir Jeremy reçoive tant de félicitations aujourd'hui qu'il en sera submergé.

我的唯一关注是,杰里米爵士今天会受到如此多的赞扬,他的日常实践中可能会无所

Il est toutefois soumis à une clause d'option négative qui pourrait être une autre cause d'incertitude pour le financier.

但是,该条有可能不被采用,这将使金融家更加无所

Tant qu'il n'existerait pas de définitions juridiques des crimes internationaux, les appareils judiciaires nationaux ne sauraient pas que faire.

必须对各种国际罪行有明确的定义,否则国家法就会无所

Les examens de fin d'année n'ont pas été organisés, ce qui place 70 000 élèves dans une situation incertaine.

上一学年结束时有举行期末考试,使70 000多名儿童无所

Les avis divers, voire même contradictoires, donnés aux pays partenaires leur compliquent la tâche au lieu de la leur simplifier.

进行咨询时意见纷纷,有些意见甚至相互矛盾,伙伴国往往无所,使问题变得更为复杂。

Le Groupe de Rio espère que ces problèmes pourront être évités à l'avenir, car ils créent un malaise et la confusion.

里约集团希望今后避免这些问题,因为这些问题创造了一种令人不安和无所的气氛。

Je dois avouer que je suis très impressionnée par toutes les contributions constructives qu'ils ont apportées à l'examen de notre sujet.

我必须承认,他们在我们审议我们选定主题的过程中提供的建设性意见真是太多了,令我无所

Les jeunes qui s'intéressent à l'environnement et ne reçoivent pas d'information sont souvent laissés à l'écart des questions complexes relatives aux forêts.

森林问题错综复杂,往往使关心环境、但认识不足的青年无所

Le manque de clarté des documents nécessaires pour prendre des décisions d'ordre administratif était également une source de préoccupation parmi les partenaires nationaux.

另外,采取行政行动所需文件的规定不够明确,使许多本国对应方无所

S'ajoutant à l'incertitude qui pèse sur les entreprises, d'importantes variations nationales continuent d'exister en ce qui concerne les modes d'attribution de la responsabilité aux entreprises.

令公司更加无所的是,各国家裁定公司的赔偿责任,在方式上存在巨大的差异。

Il règne dans la société d'aujourd'hui une incertitude, une insécurité et une angoisse diffuses et les gens ordinaires n'arrivent plus à suivre une mondialisation dont ils jugent le rythme trop rapide.

在当今社会中,人们无所,忧虑重重,缺乏安全感,普通人根本跟不上全球化的速度。

À propos du secret médical, elle a rappelé que les médecins et les assistantes sociales avaient des obligations ambivalentes et pouvaient être écartelés entre l'éthique professionnelle et leurs devoirs envers la société.

关于医疗秘密,她指出,医生和社会工作者因负有双重义务,可能会在职业道德和对社会的责任之间无所

Aussi le personnel, les membres de l'Administration et les responsables hiérarchiques avaient-ils souvent du mal à savoir quelles étaient les règles en vigueur, et il était donc difficile de tenir quiconque responsable de leur respect.

因此,往往造成工作人员、行政人员和管理人员无所,联合国也难以要求任何人正确用这些规定。

Tous ces facteurs conjugués peuvent provoquer un sentiment de désorientation, de « choc culturel » et d'autres problèmes, comme les difficultés à trouver du travail ou une place dans les écoles, en particulier pour les nouveaux arrivants.

凡此种种,可能令他们感到无所,遭受文化冲击,以及遇到求职或找寻学校之类的困难,这些情况尤以抵港初期为甚。

Si nous adoptons une telle attitude, nous serons impuissants dans un avenir où on aura recours à la force, face à l'adoption de nouvelles lois et lorsque, plus souvent encore, un certain agenda économique sera poursuivi.

如果我们采取这个做法,我们就将面对未来无所,在这种未来中,可能会出现使用武力的场合,会出现更多的制定法的场合以及更多的执行某种经济议程的场合。

Tous ces facteurs conjugués peuvent jeter le trouble dans les esprits, provoquer un choc culturel ou engendrer d'autres problèmes lorsqu'il s'agit par exemple de trouver du travail ou une place dans une école, en particulier pour les nouveaux arrivants.

凡此种种,可能令他们感到无所,遭受“文化冲击”,以及遇到求职或找寻学校之类的困难,这些情况尤以抵港初期为甚。

Toutefois, les règles en vigueur au Libéria en matière de santé et de sûreté n'étaient pas encore conformes aux normes ou n'étaient pas appliquées, si bien que les entreprises qui travaillaient pour la Mission avaient du mal à les respecter.

然而,利比里亚的健康和安全法规尚不符合规定的标准而且/或有得到执行,而使承包商无所

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无所适从 的法语例句

用户正在搜索


待嵌接的凹槽, 待人傲慢, 待人傲慢者, 待人的态度, 待人接物, 待人刻薄, 待人宽厚, 待人如己, 待人态度, 待如己出,

相似单词


无所顾虑, 无所忌惮, 无所事事, 无所事事的, 无所事事的人, 无所适从, 无所畏忌, 无所畏惧, 无所谓, 无所依归,
wú suǒ shì cóng
ne pas savoir quel parti à prendre; ne pas savoir à quel saint se vouer
法 语 助 手

Les appels téléphoniques ont été tout aussi confus.

电话信息也同样让人无所适从

Elles sont en outre souvent déconcertées par la complexité des procédures bancaires.

此外,对复杂的银行手续她们常常无所适从

Dans l'ensemble, les tracts et les appels n'ont servi qu'à embrouiller la population et à semer la panique.

总体来说,传单和电话只不过是让民众无所适从和惶恐不安。

Mon seul souci est que Sir Jeremy reçoive tant de félicitations aujourd'hui qu'il en sera submergé.

我的唯一关注是,杰里米爵士今天会受到如此多的赞扬,他的日常实践中可能会无所适从

Il est toutefois soumis à une clause d'option négative qui pourrait être une autre cause d'incertitude pour le financier.

但是,该条有可能不被采用,这将使金融家更加无所适从

Tant qu'il n'existerait pas de définitions juridiques des crimes internationaux, les appareils judiciaires nationaux ne sauraient pas que faire.

必须对际罪行有明确的定义,否则家法律系统就会无所适从

Les examens de fin d'année n'ont pas été organisés, ce qui place 70 000 élèves dans une situation incertaine.

上一学年结束时有举行期末考试,使70 000多名儿童无所适从

Les avis divers, voire même contradictoires, donnés aux pays partenaires leur compliquent la tâche au lieu de la leur simplifier.

进行咨询时意见纷纷,有些意见甚矛盾,伙伴往往无所适从,使问题变得更为复杂。

Le Groupe de Rio espère que ces problèmes pourront être évités à l'avenir, car ils créent un malaise et la confusion.

里约集团希望今后避免这些问题,因为这些问题创造了一令人不安和无所适从的气氛。

Je dois avouer que je suis très impressionnée par toutes les contributions constructives qu'ils ont apportées à l'examen de notre sujet.

我必须承认,他们在我们审议我们选定主题的过程中提供的建设性意见真是太多了,令我无所适从

Les jeunes qui s'intéressent à l'environnement et ne reçoivent pas d'information sont souvent laissés à l'écart des questions complexes relatives aux forêts.

森林问题错综复杂,往往使关心环境、但认识不足的青年无所适从

Le manque de clarté des documents nécessaires pour prendre des décisions d'ordre administratif était également une source de préoccupation parmi les partenaires nationaux.

另外,采取行政行动所需文件的规定不够明确,使许多本对应方无所适从

S'ajoutant à l'incertitude qui pèse sur les entreprises, d'importantes variations nationales continuent d'exister en ce qui concerne les modes d'attribution de la responsabilité aux entreprises.

令公司更加无所适从的是,家裁定公司的赔偿责任,在方式上存在巨大的差异。

Il règne dans la société d'aujourd'hui une incertitude, une insécurité et une angoisse diffuses et les gens ordinaires n'arrivent plus à suivre une mondialisation dont ils jugent le rythme trop rapide.

在当今社会中,人们无所适从,忧虑重重,缺乏安全感,普通人根本跟不上全球化的速度。

À propos du secret médical, elle a rappelé que les médecins et les assistantes sociales avaient des obligations ambivalentes et pouvaient être écartelés entre l'éthique professionnelle et leurs devoirs envers la société.

关于医疗秘密,她指出,医生和社会工作者因负有双重义务,可能会在职业道德和对社会的责任之间无所适从

Aussi le personnel, les membres de l'Administration et les responsables hiérarchiques avaient-ils souvent du mal à savoir quelles étaient les règles en vigueur, et il était donc difficile de tenir quiconque responsable de leur respect.

因此,往往造成工作人员、行政人员和管理人员无所适从,联合也难以要求任何人正确适用这些规定。

Tous ces facteurs conjugués peuvent provoquer un sentiment de désorientation, de « choc culturel » et d'autres problèmes, comme les difficultés à trouver du travail ou une place dans les écoles, en particulier pour les nouveaux arrivants.

凡此,可能令他们感到无所适从,遭受文化冲击,以及遇到求职或找寻学校之类的困难,这些情况尤以抵港初期为甚。

Si nous adoptons une telle attitude, nous serons impuissants dans un avenir où on aura recours à la force, face à l'adoption de nouvelles lois et lorsque, plus souvent encore, un certain agenda économique sera poursuivi.

如果我们采取这个做法,我们就将面对未来无所适从,在这未来中,可能会出现使用武力的场合,会出现更多的制定法律的场合以及更多的执行某经济议程的场合。

Tous ces facteurs conjugués peuvent jeter le trouble dans les esprits, provoquer un choc culturel ou engendrer d'autres problèmes lorsqu'il s'agit par exemple de trouver du travail ou une place dans une école, en particulier pour les nouveaux arrivants.

凡此,可能令他们感到无所适从,遭受“文化冲击”,以及遇到求职或找寻学校之类的困难,这些情况尤以抵港初期为甚。

Toutefois, les règles en vigueur au Libéria en matière de santé et de sûreté n'étaient pas encore conformes aux normes ou n'étaient pas appliquées, si bien que les entreprises qui travaillaient pour la Mission avaient du mal à les respecter.

然而,利比里亚的健康和安全法规尚不符合规定的标准而且/或有得到执行,从而使承包商无所适从

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无所适从 的法语例句

用户正在搜索


待以殊礼, 待用, 待遇, 待遇相同, 待遇优厚, 待在床上, 待在某人身边, 待在铁窗后面, 待炸的鱼, 待徵,

相似单词


无所顾虑, 无所忌惮, 无所事事, 无所事事的, 无所事事的人, 无所适从, 无所畏忌, 无所畏惧, 无所谓, 无所依归,
wú suǒ shì cóng
ne pas savoir quel parti à prendre; ne pas savoir à quel saint se vouer
法 语 助 手

Les appels téléphoniques ont été tout aussi confus.

电话信息也同样让人无所适从

Elles sont en outre souvent déconcertées par la complexité des procédures bancaires.

此外,对复杂的银行手续她们常常无所适从

Dans l'ensemble, les tracts et les appels n'ont servi qu'à embrouiller la population et à semer la panique.

总体来说,传单和电话只不过是让民众无所适从和惶恐不安。

Mon seul souci est que Sir Jeremy reçoive tant de félicitations aujourd'hui qu'il en sera submergé.

我的唯一关注是,杰里米爵士今天会受到如此多的赞扬,他的日常实践中可能会无所适从

Il est toutefois soumis à une clause d'option négative qui pourrait être une autre cause d'incertitude pour le financier.

但是,该条有可能不被采用,金融家更加无所适从

Tant qu'il n'existerait pas de définitions juridiques des crimes internationaux, les appareils judiciaires nationaux ne sauraient pas que faire.

必须对各种国际罪行有明确的定义,否则国家法律系统就会无所适从

Les examens de fin d'année n'ont pas été organisés, ce qui place 70 000 élèves dans une situation incertaine.

上一学年结束时有举行期末考试,70 000多名儿童无所适从

Les avis divers, voire même contradictoires, donnés aux pays partenaires leur compliquent la tâche au lieu de la leur simplifier.

进行咨询时意见纷纷,有些意见甚至相互矛盾,伙伴国往往无所适从得更为复杂。

Le Groupe de Rio espère que ces problèmes pourront être évités à l'avenir, car ils créent un malaise et la confusion.

里约集团希望今后避免,因为创造了一种令人不安和无所适从的气氛。

Je dois avouer que je suis très impressionnée par toutes les contributions constructives qu'ils ont apportées à l'examen de notre sujet.

我必须承认,他们在我们审议我们选定主的过程中提供的建设性意见真是太多了,令我无所适从

Les jeunes qui s'intéressent à l'environnement et ne reçoivent pas d'information sont souvent laissés à l'écart des questions complexes relatives aux forêts.

森林错综复杂,往往关心环境、但认识不足的青年无所适从

Le manque de clarté des documents nécessaires pour prendre des décisions d'ordre administratif était également une source de préoccupation parmi les partenaires nationaux.

另外,采取行政行动所需文件的规定不够明确,许多本国对应方无所适从

S'ajoutant à l'incertitude qui pèse sur les entreprises, d'importantes variations nationales continuent d'exister en ce qui concerne les modes d'attribution de la responsabilité aux entreprises.

令公司更加无所适从的是,各国家裁定公司的赔偿责任,在方式上存在巨大的差异。

Il règne dans la société d'aujourd'hui une incertitude, une insécurité et une angoisse diffuses et les gens ordinaires n'arrivent plus à suivre une mondialisation dont ils jugent le rythme trop rapide.

在当今社会中,人们无所适从,忧虑重重,缺乏安全感,普通人根本跟不上全球化的速度。

À propos du secret médical, elle a rappelé que les médecins et les assistantes sociales avaient des obligations ambivalentes et pouvaient être écartelés entre l'éthique professionnelle et leurs devoirs envers la société.

关于医疗秘密,她指出,医生和社会工作者因负有双重义务,可能会在职业道德和对社会的责任之间无所适从

Aussi le personnel, les membres de l'Administration et les responsables hiérarchiques avaient-ils souvent du mal à savoir quelles étaient les règles en vigueur, et il était donc difficile de tenir quiconque responsable de leur respect.

因此,往往造成工作人员、行政人员和管理人员无所适从,联合国也难以要求任何人正确适用些规定。

Tous ces facteurs conjugués peuvent provoquer un sentiment de désorientation, de « choc culturel » et d'autres problèmes, comme les difficultés à trouver du travail ou une place dans les écoles, en particulier pour les nouveaux arrivants.

凡此种种,可能令他们感到无所适从,遭受文化冲击,以及遇到求职或找寻学校之类的困难,些情况尤以抵港初期为甚。

Si nous adoptons une telle attitude, nous serons impuissants dans un avenir où on aura recours à la force, face à l'adoption de nouvelles lois et lorsque, plus souvent encore, un certain agenda économique sera poursuivi.

如果我们采取个做法,我们就面对未来无所适从,在种未来中,可能会出现用武力的场合,会出现更多的制定法律的场合以及更多的执行某种经济议程的场合。

Tous ces facteurs conjugués peuvent jeter le trouble dans les esprits, provoquer un choc culturel ou engendrer d'autres problèmes lorsqu'il s'agit par exemple de trouver du travail ou une place dans une école, en particulier pour les nouveaux arrivants.

凡此种种,可能令他们感到无所适从,遭受“文化冲击”,以及遇到求职或找寻学校之类的困难,些情况尤以抵港初期为甚。

Toutefois, les règles en vigueur au Libéria en matière de santé et de sûreté n'étaient pas encore conformes aux normes ou n'étaient pas appliquées, si bien que les entreprises qui travaillaient pour la Mission avaient du mal à les respecter.

然而,利比里亚的健康和安全法规尚不符合规定的标准而且/或有得到执行,从而承包商无所适从

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无所适从 的法语例句

用户正在搜索


袋口, 袋狼, 袋狸, 袋囊, 袋式过滤器, 袋式提升机, 袋鼠, 袋鼠类, 袋鼠属, 袋网,

相似单词


无所顾虑, 无所忌惮, 无所事事, 无所事事的, 无所事事的人, 无所适从, 无所畏忌, 无所畏惧, 无所谓, 无所依归,
wú suǒ shì cóng
ne pas savoir quel parti à prendre; ne pas savoir à quel saint se vouer
法 语 助 手

Les appels téléphoniques ont été tout aussi confus.

电话信息也同样让人无所适

Elles sont en outre souvent déconcertées par la complexité des procédures bancaires.

此外,对复杂的银行手续她们常常无所适

Dans l'ensemble, les tracts et les appels n'ont servi qu'à embrouiller la population et à semer la panique.

总体来说,传单和电话只不过让民众无所适和惶恐不安。

Mon seul souci est que Sir Jeremy reçoive tant de félicitations aujourd'hui qu'il en sera submergé.

我的唯一关注,杰里米爵士天会受到如此多的赞扬,他的日常实践中可能会无所适

Il est toutefois soumis à une clause d'option négative qui pourrait être une autre cause d'incertitude pour le financier.

,该条有可能不被采用,这将使金融家更加无所适

Tant qu'il n'existerait pas de définitions juridiques des crimes internationaux, les appareils judiciaires nationaux ne sauraient pas que faire.

必须对各种国际罪行有明确的定义,否则国家法律系统就会无所适

Les examens de fin d'année n'ont pas été organisés, ce qui place 70 000 élèves dans une situation incertaine.

上一学年结束时有举行期末考试,使70 000多名儿童无所适

Les avis divers, voire même contradictoires, donnés aux pays partenaires leur compliquent la tâche au lieu de la leur simplifier.

进行咨询时意见纷纷,有些意见甚至相互矛盾,伙伴国往往无所适,使问题变得更为复杂。

Le Groupe de Rio espère que ces problèmes pourront être évités à l'avenir, car ils créent un malaise et la confusion.

里约集团后避免这些问题,因为这些问题创造了一种令人不安和无所适的气氛。

Je dois avouer que je suis très impressionnée par toutes les contributions constructives qu'ils ont apportées à l'examen de notre sujet.

我必须承认,他们在我们审议我们选定主题的过程中提供的建设性意见真太多了,令我无所适

Les jeunes qui s'intéressent à l'environnement et ne reçoivent pas d'information sont souvent laissés à l'écart des questions complexes relatives aux forêts.

森林问题错综复杂,往往使关心环境、认识不足的青年无所适

Le manque de clarté des documents nécessaires pour prendre des décisions d'ordre administratif était également une source de préoccupation parmi les partenaires nationaux.

另外,采取行政行动所需文件的规定不够明确,使许多本国对应方无所适

S'ajoutant à l'incertitude qui pèse sur les entreprises, d'importantes variations nationales continuent d'exister en ce qui concerne les modes d'attribution de la responsabilité aux entreprises.

令公司更加无所适,各国家裁定公司的赔偿责任,在方式上存在巨大的差异。

Il règne dans la société d'aujourd'hui une incertitude, une insécurité et une angoisse diffuses et les gens ordinaires n'arrivent plus à suivre une mondialisation dont ils jugent le rythme trop rapide.

在当社会中,人们无所适,忧虑重重,缺乏安全感,普通人根本跟不上全球化的速度。

À propos du secret médical, elle a rappelé que les médecins et les assistantes sociales avaient des obligations ambivalentes et pouvaient être écartelés entre l'éthique professionnelle et leurs devoirs envers la société.

关于医疗秘密,她指出,医生和社会工作者因负有双重义务,可能会在职业道德和对社会的责任之间无所适

Aussi le personnel, les membres de l'Administration et les responsables hiérarchiques avaient-ils souvent du mal à savoir quelles étaient les règles en vigueur, et il était donc difficile de tenir quiconque responsable de leur respect.

因此,往往造成工作人员、行政人员和管理人员无所适,联合国也难以要求任何人正确适用这些规定。

Tous ces facteurs conjugués peuvent provoquer un sentiment de désorientation, de « choc culturel » et d'autres problèmes, comme les difficultés à trouver du travail ou une place dans les écoles, en particulier pour les nouveaux arrivants.

凡此种种,可能令他们感到无所适,遭受文化冲击,以及遇到求职或找寻学校之类的困难,这些情况尤以抵港初期为甚。

Si nous adoptons une telle attitude, nous serons impuissants dans un avenir où on aura recours à la force, face à l'adoption de nouvelles lois et lorsque, plus souvent encore, un certain agenda économique sera poursuivi.

如果我们采取这个做法,我们就将面对未来无所适,在这种未来中,可能会出现使用武力的场合,会出现更多的制定法律的场合以及更多的执行某种经济议程的场合。

Tous ces facteurs conjugués peuvent jeter le trouble dans les esprits, provoquer un choc culturel ou engendrer d'autres problèmes lorsqu'il s'agit par exemple de trouver du travail ou une place dans une école, en particulier pour les nouveaux arrivants.

凡此种种,可能令他们感到无所适,遭受“文化冲击”,以及遇到求职或找寻学校之类的困难,这些情况尤以抵港初期为甚。

Toutefois, les règles en vigueur au Libéria en matière de santé et de sûreté n'étaient pas encore conformes aux normes ou n'étaient pas appliquées, si bien que les entreprises qui travaillaient pour la Mission avaient du mal à les respecter.

然而,利比里亚的健康和安全法规尚不符合规定的标准而且/或有得到执行,而使承包商无所适

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无所适从 的法语例句

用户正在搜索


袋状的, 袋状花的, 袋子, , 戴…眼镜的, 戴白手套的手, 戴比古丹高帽的妇女, 戴刺冠的耶稣的画像或雕像, 戴恩, 戴高乐派元老,

相似单词


无所顾虑, 无所忌惮, 无所事事, 无所事事的, 无所事事的人, 无所适从, 无所畏忌, 无所畏惧, 无所谓, 无所依归,
wú suǒ shì cóng
ne pas savoir quel parti à prendre; ne pas savoir à quel saint se vouer
法 语 助 手

Les appels téléphoniques ont été tout aussi confus.

电话信息也同样让人无所适

Elles sont en outre souvent déconcertées par la complexité des procédures bancaires.

此外,对复杂的银行手续她们常常无所适

Dans l'ensemble, les tracts et les appels n'ont servi qu'à embrouiller la population et à semer la panique.

总体来说,传单和电话只不过是让民众无所适和惶恐不安。

Mon seul souci est que Sir Jeremy reçoive tant de félicitations aujourd'hui qu'il en sera submergé.

我的唯关注是,杰里米爵士今天会受到如此多的赞扬,他的日常实践中可能会无所适

Il est toutefois soumis à une clause d'option négative qui pourrait être une autre cause d'incertitude pour le financier.

但是,该条有可能不被采用,这将金融家更加无所适

Tant qu'il n'existerait pas de définitions juridiques des crimes internationaux, les appareils judiciaires nationaux ne sauraient pas que faire.

必须对各种国际罪行有明确的定义,否则国家法律系统就会无所适

Les examens de fin d'année n'ont pas été organisés, ce qui place 70 000 élèves dans une situation incertaine.

学年结束时有举行期末70 000多名儿童无所适

Les avis divers, voire même contradictoires, donnés aux pays partenaires leur compliquent la tâche au lieu de la leur simplifier.

进行咨询时意见纷纷,有些意见甚至相互矛盾,伙伴国往往无所适问题变得更为复杂。

Le Groupe de Rio espère que ces problèmes pourront être évités à l'avenir, car ils créent un malaise et la confusion.

里约集团希望今后避免这些问题,因为这些问题创造了种令人不安和无所适的气氛。

Je dois avouer que je suis très impressionnée par toutes les contributions constructives qu'ils ont apportées à l'examen de notre sujet.

我必须承认,他们在我们审议我们选定主题的过程中提供的建设性意见真是太多了,令我无所适

Les jeunes qui s'intéressent à l'environnement et ne reçoivent pas d'information sont souvent laissés à l'écart des questions complexes relatives aux forêts.

森林问题错综复杂,往往关心环境、但认识不足的青年无所适

Le manque de clarté des documents nécessaires pour prendre des décisions d'ordre administratif était également une source de préoccupation parmi les partenaires nationaux.

另外,采取行政行动所需文件的规定不够明确,许多本国对应方无所适

S'ajoutant à l'incertitude qui pèse sur les entreprises, d'importantes variations nationales continuent d'exister en ce qui concerne les modes d'attribution de la responsabilité aux entreprises.

令公司更加无所适的是,各国家裁定公司的赔偿责任,在方式存在巨大的差异。

Il règne dans la société d'aujourd'hui une incertitude, une insécurité et une angoisse diffuses et les gens ordinaires n'arrivent plus à suivre une mondialisation dont ils jugent le rythme trop rapide.

在当今社会中,人们无所适,忧虑重重,缺乏安全感,普通人根本跟不全球化的速度。

À propos du secret médical, elle a rappelé que les médecins et les assistantes sociales avaient des obligations ambivalentes et pouvaient être écartelés entre l'éthique professionnelle et leurs devoirs envers la société.

关于医疗秘密,她指出,医生和社会工作者因负有双重义务,可能会在职业道德和对社会的责任之间无所适

Aussi le personnel, les membres de l'Administration et les responsables hiérarchiques avaient-ils souvent du mal à savoir quelles étaient les règles en vigueur, et il était donc difficile de tenir quiconque responsable de leur respect.

因此,往往造成工作人员、行政人员和管理人员无所适,联合国也难以要求任何人正确适用这些规定。

Tous ces facteurs conjugués peuvent provoquer un sentiment de désorientation, de « choc culturel » et d'autres problèmes, comme les difficultés à trouver du travail ou une place dans les écoles, en particulier pour les nouveaux arrivants.

凡此种种,可能令他们感到无所适,遭受文化冲击,以及遇到求职或找寻学校之类的困难,这些情况尤以抵港初期为甚。

Si nous adoptons une telle attitude, nous serons impuissants dans un avenir où on aura recours à la force, face à l'adoption de nouvelles lois et lorsque, plus souvent encore, un certain agenda économique sera poursuivi.

如果我们采取这个做法,我们就将面对未来无所适,在这种未来中,可能会出现用武力的场合,会出现更多的制定法律的场合以及更多的执行某种经济议程的场合。

Tous ces facteurs conjugués peuvent jeter le trouble dans les esprits, provoquer un choc culturel ou engendrer d'autres problèmes lorsqu'il s'agit par exemple de trouver du travail ou une place dans une école, en particulier pour les nouveaux arrivants.

凡此种种,可能令他们感到无所适,遭受“文化冲击”,以及遇到求职或找寻学校之类的困难,这些情况尤以抵港初期为甚。

Toutefois, les règles en vigueur au Libéria en matière de santé et de sûreté n'étaient pas encore conformes aux normes ou n'étaient pas appliquées, si bien que les entreprises qui travaillaient pour la Mission avaient du mal à les respecter.

然而,利比里亚的健康和安全法规尚不符合规定的标准而且/或有得到执行,承包商无所适

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无所适从 的法语例句

用户正在搜索


戴盔的, 戴盔形帽的, 戴拉线虫属, 戴了戒指的, 戴了指环的, 戴利兹统, 戴绿帽子, 戴绿帽子<俗>, 戴帽, 戴帽的[以御寒、避雨],

相似单词


无所顾虑, 无所忌惮, 无所事事, 无所事事的, 无所事事的人, 无所适从, 无所畏忌, 无所畏惧, 无所谓, 无所依归,
wú suǒ shì cóng
ne pas savoir quel parti à prendre; ne pas savoir à quel saint se vouer
法 语 助 手

Les appels téléphoniques ont été tout aussi confus.

电话信息也同样让人无所适从

Elles sont en outre souvent déconcertées par la complexité des procédures bancaires.

此外,对复杂的银行手续她们常常无所适从

Dans l'ensemble, les tracts et les appels n'ont servi qu'à embrouiller la population et à semer la panique.

总体来说,传单和电话只不过是让民众无所适从和惶恐不安。

Mon seul souci est que Sir Jeremy reçoive tant de félicitations aujourd'hui qu'il en sera submergé.

我的注是,杰里米爵士今天会受到如此多的赞扬,他的日常实践中可能会无所适从

Il est toutefois soumis à une clause d'option négative qui pourrait être une autre cause d'incertitude pour le financier.

但是,该条有可能不被采用,这将使金融家更加无所适从

Tant qu'il n'existerait pas de définitions juridiques des crimes internationaux, les appareils judiciaires nationaux ne sauraient pas que faire.

对各种国际罪行有明确的定义,否则国家法律系统就会无所适从

Les examens de fin d'année n'ont pas été organisés, ce qui place 70 000 élèves dans une situation incertaine.

学年结束时有举行期末考试,使70 000多名儿童无所适从

Les avis divers, voire même contradictoires, donnés aux pays partenaires leur compliquent la tâche au lieu de la leur simplifier.

进行咨询时意见纷纷,有些意见甚至相互矛盾,伙伴国往往无所适从,使问题变得更为复杂。

Le Groupe de Rio espère que ces problèmes pourront être évités à l'avenir, car ils créent un malaise et la confusion.

里约集团希望今后避免这些问题,因为这些问题创造了种令人不安和无所适从的气氛。

Je dois avouer que je suis très impressionnée par toutes les contributions constructives qu'ils ont apportées à l'examen de notre sujet.

认,他们在我们审议我们选定主题的过程中提供的建设性意见真是太多了,令我无所适从

Les jeunes qui s'intéressent à l'environnement et ne reçoivent pas d'information sont souvent laissés à l'écart des questions complexes relatives aux forêts.

森林问题错综复杂,往往使心环境、但认识不足的青年无所适从

Le manque de clarté des documents nécessaires pour prendre des décisions d'ordre administratif était également une source de préoccupation parmi les partenaires nationaux.

另外,采取行政行动所需文件的规定不够明确,使许多本国对应方无所适从

S'ajoutant à l'incertitude qui pèse sur les entreprises, d'importantes variations nationales continuent d'exister en ce qui concerne les modes d'attribution de la responsabilité aux entreprises.

令公司更加无所适从的是,各国家裁定公司的赔偿责任,在方式上存在巨大的差异。

Il règne dans la société d'aujourd'hui une incertitude, une insécurité et une angoisse diffuses et les gens ordinaires n'arrivent plus à suivre une mondialisation dont ils jugent le rythme trop rapide.

在当今社会中,人们无所适从,忧虑重重,缺乏安全感,普通人根本跟不上全球化的速度。

À propos du secret médical, elle a rappelé que les médecins et les assistantes sociales avaient des obligations ambivalentes et pouvaient être écartelés entre l'éthique professionnelle et leurs devoirs envers la société.

于医疗秘密,她指出,医生和社会工作者因负有双重义务,可能会在职业道德和对社会的责任之间无所适从

Aussi le personnel, les membres de l'Administration et les responsables hiérarchiques avaient-ils souvent du mal à savoir quelles étaient les règles en vigueur, et il était donc difficile de tenir quiconque responsable de leur respect.

因此,往往造成工作人员、行政人员和管理人员无所适从,联合国也难以要求任何人正确适用这些规定。

Tous ces facteurs conjugués peuvent provoquer un sentiment de désorientation, de « choc culturel » et d'autres problèmes, comme les difficultés à trouver du travail ou une place dans les écoles, en particulier pour les nouveaux arrivants.

凡此种种,可能令他们感到无所适从,遭受文化冲击,以及遇到求职或找寻学校之类的困难,这些情况尤以抵港初期为甚。

Si nous adoptons une telle attitude, nous serons impuissants dans un avenir où on aura recours à la force, face à l'adoption de nouvelles lois et lorsque, plus souvent encore, un certain agenda économique sera poursuivi.

如果我们采取这个做法,我们就将面对未来无所适从,在这种未来中,可能会出现使用武力的场合,会出现更多的制定法律的场合以及更多的执行某种经济议程的场合。

Tous ces facteurs conjugués peuvent jeter le trouble dans les esprits, provoquer un choc culturel ou engendrer d'autres problèmes lorsqu'il s'agit par exemple de trouver du travail ou une place dans une école, en particulier pour les nouveaux arrivants.

凡此种种,可能令他们感到无所适从,遭受“文化冲击”,以及遇到求职或找寻学校之类的困难,这些情况尤以抵港初期为甚。

Toutefois, les règles en vigueur au Libéria en matière de santé et de sûreté n'étaient pas encore conformes aux normes ou n'étaient pas appliquées, si bien que les entreprises qui travaillaient pour la Mission avaient du mal à les respecter.

然而,利比里亚的健康和安全法规尚不符合规定的标准而且/或有得到执行,从而使包商无所适从

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无所适从 的法语例句

用户正在搜索


戴上王冠, 戴上眼镜, 戴胜, 戴胜科鸟, 戴氏鱼属, 戴手套, 戴首饰, 戴碳钙石, 戴同藻属, 戴头饰的,

相似单词


无所顾虑, 无所忌惮, 无所事事, 无所事事的, 无所事事的人, 无所适从, 无所畏忌, 无所畏惧, 无所谓, 无所依归,
wú suǒ shì cóng
ne pas savoir quel parti à prendre; ne pas savoir à quel saint se vouer
法 语 助 手

Les appels téléphoniques ont été tout aussi confus.

电话信息也同样让人无所适从

Elles sont en outre souvent déconcertées par la complexité des procédures bancaires.

此外,对复杂的银行手续她们常常无所适从

Dans l'ensemble, les tracts et les appels n'ont servi qu'à embrouiller la population et à semer la panique.

总体来说,传单和电话只不过是让民众无所适从和惶恐不安。

Mon seul souci est que Sir Jeremy reçoive tant de félicitations aujourd'hui qu'il en sera submergé.

我的唯一关注是,杰里米爵士今天会受到如此多的赞扬,他的日常实能会无所适从

Il est toutefois soumis à une clause d'option négative qui pourrait être une autre cause d'incertitude pour le financier.

但是,该条有能不被采用,这将使金融家更加无所适从

Tant qu'il n'existerait pas de définitions juridiques des crimes internationaux, les appareils judiciaires nationaux ne sauraient pas que faire.

必须对各种国际罪行有明确的定义,否则国家法律系统就会无所适从

Les examens de fin d'année n'ont pas été organisés, ce qui place 70 000 élèves dans une situation incertaine.

上一学年结束时有举行期末考试,使70 000多名儿童无所适从

Les avis divers, voire même contradictoires, donnés aux pays partenaires leur compliquent la tâche au lieu de la leur simplifier.

进行咨询时意见纷纷,有些意见甚至相互矛盾,伙伴国往往无所适从,使变得更为复杂。

Le Groupe de Rio espère que ces problèmes pourront être évités à l'avenir, car ils créent un malaise et la confusion.

里约集团希望今后避免这些为这些创造了一种令人不安和无所适从的气氛。

Je dois avouer que je suis très impressionnée par toutes les contributions constructives qu'ils ont apportées à l'examen de notre sujet.

我必须承认,他们在我们审议我们选定主的过程提供的建设性意见真是太多了,令我无所适从

Les jeunes qui s'intéressent à l'environnement et ne reçoivent pas d'information sont souvent laissés à l'écart des questions complexes relatives aux forêts.

森林错综复杂,往往使关心环境、但认识不足的青年无所适从

Le manque de clarté des documents nécessaires pour prendre des décisions d'ordre administratif était également une source de préoccupation parmi les partenaires nationaux.

另外,采取行政行动所需文件的规定不够明确,使许多本国对应方无所适从

S'ajoutant à l'incertitude qui pèse sur les entreprises, d'importantes variations nationales continuent d'exister en ce qui concerne les modes d'attribution de la responsabilité aux entreprises.

令公司更加无所适从的是,各国家裁定公司的赔偿责任,在方式上存在巨大的差异。

Il règne dans la société d'aujourd'hui une incertitude, une insécurité et une angoisse diffuses et les gens ordinaires n'arrivent plus à suivre une mondialisation dont ils jugent le rythme trop rapide.

在当今社会,人们无所适从,忧虑重重,缺乏安全感,普通人根本跟不上全球化的速度。

À propos du secret médical, elle a rappelé que les médecins et les assistantes sociales avaient des obligations ambivalentes et pouvaient être écartelés entre l'éthique professionnelle et leurs devoirs envers la société.

关于医疗秘密,她指出,医生和社会工作者负有双重义务,能会在职业道德和对社会的责任之间无所适从

Aussi le personnel, les membres de l'Administration et les responsables hiérarchiques avaient-ils souvent du mal à savoir quelles étaient les règles en vigueur, et il était donc difficile de tenir quiconque responsable de leur respect.

此,往往造成工作人员、行政人员和管理人员无所适从,联合国也难以要求任何人正确适用这些规定。

Tous ces facteurs conjugués peuvent provoquer un sentiment de désorientation, de « choc culturel » et d'autres problèmes, comme les difficultés à trouver du travail ou une place dans les écoles, en particulier pour les nouveaux arrivants.

凡此种种,能令他们感到无所适从,遭受文化冲击,以及遇到求职或找寻学校之类的困难,这些情况尤以抵港初期为甚。

Si nous adoptons une telle attitude, nous serons impuissants dans un avenir où on aura recours à la force, face à l'adoption de nouvelles lois et lorsque, plus souvent encore, un certain agenda économique sera poursuivi.

如果我们采取这个做法,我们就将面对未来无所适从,在这种未来能会出现使用武力的场合,会出现更多的制定法律的场合以及更多的执行某种经济议程的场合。

Tous ces facteurs conjugués peuvent jeter le trouble dans les esprits, provoquer un choc culturel ou engendrer d'autres problèmes lorsqu'il s'agit par exemple de trouver du travail ou une place dans une école, en particulier pour les nouveaux arrivants.

凡此种种,能令他们感到无所适从,遭受“文化冲击”,以及遇到求职或找寻学校之类的困难,这些情况尤以抵港初期为甚。

Toutefois, les règles en vigueur au Libéria en matière de santé et de sûreté n'étaient pas encore conformes aux normes ou n'étaient pas appliquées, si bien que les entreprises qui travaillaient pour la Mission avaient du mal à les respecter.

然而,利比里亚的健康和安全法规尚不符合规定的标准而且/或有得到执行,从而使承包商无所适从

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无所适从 的法语例句

用户正在搜索


戴重孝, 戴罪立功, , 黛绿, , 丹参, 丹参等鼠尾草属植物, 丹忱, 丹墀, 丹顶鹤,

相似单词


无所顾虑, 无所忌惮, 无所事事, 无所事事的, 无所事事的人, 无所适从, 无所畏忌, 无所畏惧, 无所谓, 无所依归,