On a objecté que cela risquerait de troubler les relations existantes.
后一建议遭到反对,理由是这样做会无意之中导致扰乱现有关系。
On a objecté que cela risquerait de troubler les relations existantes.
后一建议遭到反对,理由是这样做会无意之中导致扰乱现有关系。
Il se peut que nous ayons transformé involontairement les armes nucléaires en culte de la domination.
我们的确可能在无意之中把核武器变成了被人盲目崇拜的主宰法宝。
De par leur position géographique, les Bahamas constituent involontairement un point de transit pour ces activités illégales.
由于其地理位置的关系,巴哈马无意之中成了此类法
动的中转站。
Ces services doivent être offerts à toute la population pour éviter que se crée par mégarde un régime de deux poids deux mesures.
这些服务必须向全体居民都提供,以避免无意之中形成双重标准。
Les instructions de virement de fonds, de façon non intentionnelle, ne contenaient pas le quatrième chiffre « 1 » du numéro du compte du PNUE pour les fonds d'affectation spéciale.
资金转帐指令无意之中漏掉了环境规划署信托基金帐号的第四位数“1”。
Les pays en développement, où le secteur informel est le plus prospère, fournissent par inadvertance l'infrastructure dont les terroristes ont besoin pour réunir les fonds nécessaires à leurs activités.
正规部门
为兴旺的发展中国家正在无意之中为恐怖
动的融资提供所需的基础设施。
Cependant, tout porte à croire aujourd'hui que la communauté internationale a, par inadvertance, institutionnalisé et cantonné la pauvreté dans un système de gagnants et de perdants au niveau mondial.
然而,迄今为止的证据表明,国际社会无意之中在一种全球赢家和输家体内使贫
化并变得根深蒂固。
L'une d'entre elles était que les exclusions étaient formulées de manière si générale que l'on pourrait, sans le vouloir, en venir à exclure l'objet même du projet de convention, à savoir la cession de créances commerciales.
一种担心是,规定的排除事项如此广泛,有可能于无意之中导致排除了公约草案的核心事项,即贸易应收款的转让。
Les politiques de contrôle des drogues devaient réduire, et non pas accroître, les risques d'infection par le VIH que couraient les toxicomanes, mais les activités de prévention ne devaient pas avoir pour retombée de favoriser l'abus de drogues.
药物管政策需减少而不是增加药物滥用者所遇到的艾滋病毒的风险,预防艾滋病毒的
动不得在无意之中促进滥用药物。
On a craint que le projet d'article 8 ne renvoie involontairement les questions de priorité (par exemple, la notification en tant que condition pour obtenir la priorité) à une loi autre que celle du lieu de situation du cédant.
人们对第8条草案表示担心,认为它可能会无意之中将与优先权有关的事项(如通知作为取得优先权的一个条件)交由转让人所在地法的法律处理。
Les politiques de contrôle des drogues devaient réduire, et non pas accroître, les risques d'infection par le VIH que couraient les toxicomanes et les activités de prévention de l'infection par le VIH ne devaient pas avoir pour conséquence d'encourager l'abus de drogues.
药物管政策需减少而不是增加药物滥用者所遇到的艾滋病毒的风险,预防艾滋病毒的
动不得在无意之中促进滥用药物。
Toutefois, alors que nous entrons dans la phase finale de nos travaux et que la Conférence plénière est sur le point d'adopter le résultat de longues discussions et négociations extrêmement délicates et complexes, nous ne pouvons cacher notre consternation et notre mécontentement quant à la tournure inattendue prise par les événements au cours des tous derniers jours, situation dans laquelle certains pays ont imposé leur point de vue à d'autres.
“然而,在此最后阶段,就在全体会议准备通过极费时间、高敏感和复杂的讨论和谈判的成果时,过去几天的突发事件无意之中导致某些国家将自己的观点加强于人,对此我不能不感到沮丧和不满。
Il a été signalé, toutefois, qu'à sa trente-troisième session la Commission était convenue de supprimer la mention des mécanismes de garantie et de crédit dans la définition du terme “contrat financier” qui lui avait été présentée, au motif que ces arrangements n'entraient pas dans cette définition et, plus important encore, qu'une telle approche pouvait avoir involontairement pour effet d'exclure une cession de créances effectuée à titre de garantie pour un prêt bancaire5.
然而,有人指出,委员会第三十三届会议已经同意从委员会审议的“金融合同”的定义中删去抵押和信贷支助安排。 委员会所陈述的理由是,这样的安排不适合纳入“金融合同”的定义之中,而且更重要的是,这样做可能无意之中导致排除为获得银行贷款而转让应收款的情形5。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a objecté que cela risquerait de troubler les relations existantes.
后一建议遭到反对,理由是这样做会无意之中导致扰乱现有关系。
Il se peut que nous ayons transformé involontairement les armes nucléaires en culte de la domination.
我们的确可能在无意之中把核武器变成了被人盲目崇拜的主宰法宝。
De par leur position géographique, les Bahamas constituent involontairement un point de transit pour ces activités illégales.
由于其地理位置的关系,巴哈马无意之中成了此类非法活动的中站。
Ces services doivent être offerts à toute la population pour éviter que se crée par mégarde un régime de deux poids deux mesures.
这些服务必须向全体居民都提供,以避免无意之中形成双重标准。
Les instructions de virement de fonds, de façon non intentionnelle, ne contenaient pas le quatrième chiffre « 1 » du numéro du compte du PNUE pour les fonds d'affectation spéciale.
资指令无意之中漏掉了环境规划署信托基
号的第四位数“1”。
Les pays en développement, où le secteur informel est le plus prospère, fournissent par inadvertance l'infrastructure dont les terroristes ont besoin pour réunir les fonds nécessaires à leurs activités.
非正规部门为兴旺的发展中国家正在无意之中为恐怖活动的融资提供所需的基础
。
Cependant, tout porte à croire aujourd'hui que la communauté internationale a, par inadvertance, institutionnalisé et cantonné la pauvreté dans un système de gagnants et de perdants au niveau mondial.
而,迄今为止的证据表明,国际社会无意之中在一种全球赢家和输家体制内使贫穷制度化并变得根深蒂固。
L'une d'entre elles était que les exclusions étaient formulées de manière si générale que l'on pourrait, sans le vouloir, en venir à exclure l'objet même du projet de convention, à savoir la cession de créances commerciales.
一种担心是,规定的排除事项如此广泛,有可能于无意之中导致排除了公约草案的核心事项,即贸易应收款的让。
Les politiques de contrôle des drogues devaient réduire, et non pas accroître, les risques d'infection par le VIH que couraient les toxicomanes, mais les activités de prévention ne devaient pas avoir pour retombée de favoriser l'abus de drogues.
药物管制政策需减少而不是增加药物滥用者所遇到的艾滋病毒的风险,预防艾滋病毒的活动不得在无意之中促进滥用药物。
On a craint que le projet d'article 8 ne renvoie involontairement les questions de priorité (par exemple, la notification en tant que condition pour obtenir la priorité) à une loi autre que celle du lieu de situation du cédant.
人们对第8条草案表示担心,认为它可能会无意之中将与优先权有关的事项(如通知作为取得优先权的一个条件)交由非让人所在地法的法律处理。
Les politiques de contrôle des drogues devaient réduire, et non pas accroître, les risques d'infection par le VIH que couraient les toxicomanes et les activités de prévention de l'infection par le VIH ne devaient pas avoir pour conséquence d'encourager l'abus de drogues.
药物管制政策需减少而不是增加药物滥用者所遇到的艾滋病毒的风险,预防艾滋病毒的活动不得在无意之中促进滥用药物。
Toutefois, alors que nous entrons dans la phase finale de nos travaux et que la Conférence plénière est sur le point d'adopter le résultat de longues discussions et négociations extrêmement délicates et complexes, nous ne pouvons cacher notre consternation et notre mécontentement quant à la tournure inattendue prise par les événements au cours des tous derniers jours, situation dans laquelle certains pays ont imposé leur point de vue à d'autres.
“而,在此最后阶段,就在全体会议准备通过极费时间、高度敏感和复杂的讨论和谈判的成果时,过去几天的突发事件无意之中导致某些国家将自己的观点加强于人,对此我不能不感到沮丧和不满。
Il a été signalé, toutefois, qu'à sa trente-troisième session la Commission était convenue de supprimer la mention des mécanismes de garantie et de crédit dans la définition du terme “contrat financier” qui lui avait été présentée, au motif que ces arrangements n'entraient pas dans cette définition et, plus important encore, qu'une telle approche pouvait avoir involontairement pour effet d'exclure une cession de créances effectuée à titre de garantie pour un prêt bancaire5.
而,有人指出,委员会第三十三届会议已经同意从委员会审议的“
融合同”的定义中删去抵押和信贷支助安排。 委员会所陈述的理由是,这样的安排不适合纳入“
融合同”的定义之中,而且更重要的是,这样做可能无意之中导致排除为获得银行贷款而
让应收款的情形5。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a objecté que cela risquerait de troubler les relations existantes.
后一建议遭到反对,理由是这样做会无意之导致扰乱现有关系。
Il se peut que nous ayons transformé involontairement les armes nucléaires en culte de la domination.
我们的确可能在无意之把核武器变成了被人盲目崇拜的主宰法宝。
De par leur position géographique, les Bahamas constituent involontairement un point de transit pour ces activités illégales.
由于其地理置的关系,巴哈马无意之
成了此类非法活动的
转站。
Ces services doivent être offerts à toute la population pour éviter que se crée par mégarde un régime de deux poids deux mesures.
这些服务必须向全体居民都提供,以避免无意之形成双重标准。
Les instructions de virement de fonds, de façon non intentionnelle, ne contenaient pas le quatrième chiffre « 1 » du numéro du compte du PNUE pour les fonds d'affectation spéciale.
资金转帐指令无意之漏掉了环境规划署信托基金帐号的第
“1”。
Les pays en développement, où le secteur informel est le plus prospère, fournissent par inadvertance l'infrastructure dont les terroristes ont besoin pour réunir les fonds nécessaires à leurs activités.
非正规部门为兴旺的发
家正在无意之
为恐怖活动的融资提供所需的基础设施。
Cependant, tout porte à croire aujourd'hui que la communauté internationale a, par inadvertance, institutionnalisé et cantonné la pauvreté dans un système de gagnants et de perdants au niveau mondial.
然而,迄今为止的证据表明,际社会无意之
在一种全球赢家和输家体制内使贫穷制度化并变得根深蒂固。
L'une d'entre elles était que les exclusions étaient formulées de manière si générale que l'on pourrait, sans le vouloir, en venir à exclure l'objet même du projet de convention, à savoir la cession de créances commerciales.
一种担心是,规定的排除事项如此广泛,有可能于无意之导致排除了公约草案的核心事项,即贸易应收款的转让。
Les politiques de contrôle des drogues devaient réduire, et non pas accroître, les risques d'infection par le VIH que couraient les toxicomanes, mais les activités de prévention ne devaient pas avoir pour retombée de favoriser l'abus de drogues.
药物管制政策需减少而不是增加药物滥用者所遇到的艾滋病毒的风险,预防艾滋病毒的活动不得在无意之促进滥用药物。
On a craint que le projet d'article 8 ne renvoie involontairement les questions de priorité (par exemple, la notification en tant que condition pour obtenir la priorité) à une loi autre que celle du lieu de situation du cédant.
人们对第8条草案表示担心,认为它可能会无意之将与优先权有关的事项(如通知作为取得优先权的一个条件)交由非转让人所在地法的法律处理。
Les politiques de contrôle des drogues devaient réduire, et non pas accroître, les risques d'infection par le VIH que couraient les toxicomanes et les activités de prévention de l'infection par le VIH ne devaient pas avoir pour conséquence d'encourager l'abus de drogues.
药物管制政策需减少而不是增加药物滥用者所遇到的艾滋病毒的风险,预防艾滋病毒的活动不得在无意之促进滥用药物。
Toutefois, alors que nous entrons dans la phase finale de nos travaux et que la Conférence plénière est sur le point d'adopter le résultat de longues discussions et négociations extrêmement délicates et complexes, nous ne pouvons cacher notre consternation et notre mécontentement quant à la tournure inattendue prise par les événements au cours des tous derniers jours, situation dans laquelle certains pays ont imposé leur point de vue à d'autres.
“然而,在此最后阶段,就在全体会议准备通过极费时间、高度敏感和复杂的讨论和谈判的成果时,过去几天的突发事件无意之导致某些
家将自己的观点加强于人,对此我不能不感到沮丧和不满。
Il a été signalé, toutefois, qu'à sa trente-troisième session la Commission était convenue de supprimer la mention des mécanismes de garantie et de crédit dans la définition du terme “contrat financier” qui lui avait été présentée, au motif que ces arrangements n'entraient pas dans cette définition et, plus important encore, qu'une telle approche pouvait avoir involontairement pour effet d'exclure une cession de créances effectuée à titre de garantie pour un prêt bancaire5.
然而,有人指出,委员会第三十三届会议已经同意从委员会审议的“金融合同”的定义删去抵押和信贷支助安排。 委员会所陈述的理由是,这样的安排不适合纳入“金融合同”的定义之
,而且更重要的是,这样做可能无意之
导致排除为获得银行贷款而转让应收款的情形5。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a objecté que cela risquerait de troubler les relations existantes.
后建议遭到反对,理由是这样做会无意之中导致扰乱现有关系。
Il se peut que nous ayons transformé involontairement les armes nucléaires en culte de la domination.
我们的确可能在无意之中把核武器变成了被人盲目崇拜的主宰法宝。
De par leur position géographique, les Bahamas constituent involontairement un point de transit pour ces activités illégales.
由于其地理位置的关系,巴哈马无意之中成了此类非法活动的中转站。
Ces services doivent être offerts à toute la population pour éviter que se crée par mégarde un régime de deux poids deux mesures.
这些服务必须居民都提供,以避免无意之中形成双重标准。
Les instructions de virement de fonds, de façon non intentionnelle, ne contenaient pas le quatrième chiffre « 1 » du numéro du compte du PNUE pour les fonds d'affectation spéciale.
资金转帐指令无意之中漏掉了环境规划署信托基金帐号的第四位数“1”。
Les pays en développement, où le secteur informel est le plus prospère, fournissent par inadvertance l'infrastructure dont les terroristes ont besoin pour réunir les fonds nécessaires à leurs activités.
非正规部门为兴旺的发展中国家正在无意之中为恐怖活动的融资提供所需的基础设施。
Cependant, tout porte à croire aujourd'hui que la communauté internationale a, par inadvertance, institutionnalisé et cantonné la pauvreté dans un système de gagnants et de perdants au niveau mondial.
然而,迄今为止的证据表明,国际社会无意之中在球赢家和输家
制内使贫穷制度化并变得根深蒂固。
L'une d'entre elles était que les exclusions étaient formulées de manière si générale que l'on pourrait, sans le vouloir, en venir à exclure l'objet même du projet de convention, à savoir la cession de créances commerciales.
担心是,规定的排除事项如此广泛,有可能于无意之中导致排除了公约草案的核心事项,即贸易应收款的转让。
Les politiques de contrôle des drogues devaient réduire, et non pas accroître, les risques d'infection par le VIH que couraient les toxicomanes, mais les activités de prévention ne devaient pas avoir pour retombée de favoriser l'abus de drogues.
药物管制政策需减少而不是增加药物滥用者所遇到的艾滋病毒的风险,预防艾滋病毒的活动不得在无意之中促进滥用药物。
On a craint que le projet d'article 8 ne renvoie involontairement les questions de priorité (par exemple, la notification en tant que condition pour obtenir la priorité) à une loi autre que celle du lieu de situation du cédant.
人们对第8条草案表示担心,认为它可能会无意之中将与优先权有关的事项(如通知作为取得优先权的个条件)交由非转让人所在地法的法律处理。
Les politiques de contrôle des drogues devaient réduire, et non pas accroître, les risques d'infection par le VIH que couraient les toxicomanes et les activités de prévention de l'infection par le VIH ne devaient pas avoir pour conséquence d'encourager l'abus de drogues.
药物管制政策需减少而不是增加药物滥用者所遇到的艾滋病毒的风险,预防艾滋病毒的活动不得在无意之中促进滥用药物。
Toutefois, alors que nous entrons dans la phase finale de nos travaux et que la Conférence plénière est sur le point d'adopter le résultat de longues discussions et négociations extrêmement délicates et complexes, nous ne pouvons cacher notre consternation et notre mécontentement quant à la tournure inattendue prise par les événements au cours des tous derniers jours, situation dans laquelle certains pays ont imposé leur point de vue à d'autres.
“然而,在此最后阶段,就在会议准备通过极费时间、高度敏感和复杂的讨论和谈判的成果时,过去几天的突发事件无意之中导致某些国家将自己的观点加强于人,对此我不能不感到沮丧和不满。
Il a été signalé, toutefois, qu'à sa trente-troisième session la Commission était convenue de supprimer la mention des mécanismes de garantie et de crédit dans la définition du terme “contrat financier” qui lui avait été présentée, au motif que ces arrangements n'entraient pas dans cette définition et, plus important encore, qu'une telle approche pouvait avoir involontairement pour effet d'exclure une cession de créances effectuée à titre de garantie pour un prêt bancaire5.
然而,有人指出,委员会第三十三届会议已经同意从委员会审议的“金融合同”的定义中删去抵押和信贷支助安排。 委员会所陈述的理由是,这样的安排不适合纳入“金融合同”的定义之中,而且更重要的是,这样做可能无意之中导致排除为获得银行贷款而转让应收款的情形5。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
On a objecté que cela risquerait de troubler les relations existantes.
后一建议遭到反对,理由是这样做会无意之中导致扰乱现有关系。
Il se peut que nous ayons transformé involontairement les armes nucléaires en culte de la domination.
我们的确可能在无意之中把核武器变成了被人盲目崇拜的主宰法宝。
De par leur position géographique, les Bahamas constituent involontairement un point de transit pour ces activités illégales.
由于其地理位置的关系,巴哈马无意之中成了此类非法活动的中转站。
Ces services doivent être offerts à toute la population pour éviter que se crée par mégarde un régime de deux poids deux mesures.
这些服务必须向全体居民都提供,以避免无意之中形成双重标准。
Les instructions de virement de fonds, de façon non intentionnelle, ne contenaient pas le quatrième chiffre « 1 » du numéro du compte du PNUE pour les fonds d'affectation spéciale.
资金转帐指令无意之中漏掉了环境规划署信托基金帐号的第四位数“1”。
Les pays en développement, où le secteur informel est le plus prospère, fournissent par inadvertance l'infrastructure dont les terroristes ont besoin pour réunir les fonds nécessaires à leurs activités.
非正规部门为兴旺的发展中国家正在无意之中为恐怖活动的融资提供所需的基础设施。
Cependant, tout porte à croire aujourd'hui que la communauté internationale a, par inadvertance, institutionnalisé et cantonné la pauvreté dans un système de gagnants et de perdants au niveau mondial.
然而,迄今为止的证据表明,国际社会无意之中在一种全球赢家和输家体制内使贫穷制度化并变得根深蒂固。
L'une d'entre elles était que les exclusions étaient formulées de manière si générale que l'on pourrait, sans le vouloir, en venir à exclure l'objet même du projet de convention, à savoir la cession de créances commerciales.
一种担心是,规定的排除事项如此广泛,有可能于无意之中导致排除了公约草案的核心事项,即贸易应收款的转让。
Les politiques de contrôle des drogues devaient réduire, et non pas accroître, les risques d'infection par le VIH que couraient les toxicomanes, mais les activités de prévention ne devaient pas avoir pour retombée de favoriser l'abus de drogues.
药物管制政策需减少而不是增加药物滥用者所遇到的滋病毒的风险,
滋病毒的活动不得在无意之中促进滥用药物。
On a craint que le projet d'article 8 ne renvoie involontairement les questions de priorité (par exemple, la notification en tant que condition pour obtenir la priorité) à une loi autre que celle du lieu de situation du cédant.
人们对第8条草案表示担心,认为它可能会无意之中将与优先权有关的事项(如通知作为取得优先权的一个条件)交由非转让人所在地法的法律处理。
Les politiques de contrôle des drogues devaient réduire, et non pas accroître, les risques d'infection par le VIH que couraient les toxicomanes et les activités de prévention de l'infection par le VIH ne devaient pas avoir pour conséquence d'encourager l'abus de drogues.
药物管制政策需减少而不是增加药物滥用者所遇到的滋病毒的风险,
滋病毒的活动不得在无意之中促进滥用药物。
Toutefois, alors que nous entrons dans la phase finale de nos travaux et que la Conférence plénière est sur le point d'adopter le résultat de longues discussions et négociations extrêmement délicates et complexes, nous ne pouvons cacher notre consternation et notre mécontentement quant à la tournure inattendue prise par les événements au cours des tous derniers jours, situation dans laquelle certains pays ont imposé leur point de vue à d'autres.
“然而,在此最后阶段,就在全体会议准备通过极费时间、高度敏感和复杂的讨论和谈判的成果时,过去几天的突发事件无意之中导致某些国家将自己的观点加强于人,对此我不能不感到沮丧和不满。
Il a été signalé, toutefois, qu'à sa trente-troisième session la Commission était convenue de supprimer la mention des mécanismes de garantie et de crédit dans la définition du terme “contrat financier” qui lui avait été présentée, au motif que ces arrangements n'entraient pas dans cette définition et, plus important encore, qu'une telle approche pouvait avoir involontairement pour effet d'exclure une cession de créances effectuée à titre de garantie pour un prêt bancaire5.
然而,有人指出,委员会第三十三届会议已经同意从委员会审议的“金融合同”的定义中删去抵押和信贷支助安排。 委员会所陈述的理由是,这样的安排不适合纳入“金融合同”的定义之中,而且更重要的是,这样做可能无意之中导致排除为获得银行贷款而转让应收款的情形5。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a objecté que cela risquerait de troubler les relations existantes.
后一建议遭到反对,理由是这样做会中导致扰乱现有关系。
Il se peut que nous ayons transformé involontairement les armes nucléaires en culte de la domination.
我们确可能在
中把
武器变成了被人盲目崇拜
主宰法宝。
De par leur position géographique, les Bahamas constituent involontairement un point de transit pour ces activités illégales.
由于其地理位置关系,巴哈马
中成了此类非法活动
中转站。
Ces services doivent être offerts à toute la population pour éviter que se crée par mégarde un régime de deux poids deux mesures.
这些服务必须向全体居民都提供,以避免中形成双重标准。
Les instructions de virement de fonds, de façon non intentionnelle, ne contenaient pas le quatrième chiffre « 1 » du numéro du compte du PNUE pour les fonds d'affectation spéciale.
资金转帐指令中漏掉了环境规划署信托基金帐号
第四位数“1”。
Les pays en développement, où le secteur informel est le plus prospère, fournissent par inadvertance l'infrastructure dont les terroristes ont besoin pour réunir les fonds nécessaires à leurs activités.
非正规部门为兴旺
发展中国家正在
中为恐怖活动
融资提供所需
基础设施。
Cependant, tout porte à croire aujourd'hui que la communauté internationale a, par inadvertance, institutionnalisé et cantonné la pauvreté dans un système de gagnants et de perdants au niveau mondial.
然而,迄今为止证据表明,国际社会
中在一种全球赢家和输家体制内使贫穷制度化并变得根深蒂固。
L'une d'entre elles était que les exclusions étaient formulées de manière si générale que l'on pourrait, sans le vouloir, en venir à exclure l'objet même du projet de convention, à savoir la cession de créances commerciales.
一种担心是,规定排除事项如此广泛,有可能于
中导致排除了公约草
心事项,即贸易应收款
转让。
Les politiques de contrôle des drogues devaient réduire, et non pas accroître, les risques d'infection par le VIH que couraient les toxicomanes, mais les activités de prévention ne devaient pas avoir pour retombée de favoriser l'abus de drogues.
药物管制政策需减少而不是增加药物滥用者所遇到艾滋病毒
风险,预防艾滋病毒
活动不得在
中促进滥用药物。
On a craint que le projet d'article 8 ne renvoie involontairement les questions de priorité (par exemple, la notification en tant que condition pour obtenir la priorité) à une loi autre que celle du lieu de situation du cédant.
人们对第8条草表示担心,认为它可能会
中将与优先权有关
事项(如通知作为取得优先权
一个条件)交由非转让人所在地法
法律处理。
Les politiques de contrôle des drogues devaient réduire, et non pas accroître, les risques d'infection par le VIH que couraient les toxicomanes et les activités de prévention de l'infection par le VIH ne devaient pas avoir pour conséquence d'encourager l'abus de drogues.
药物管制政策需减少而不是增加药物滥用者所遇到艾滋病毒
风险,预防艾滋病毒
活动不得在
中促进滥用药物。
Toutefois, alors que nous entrons dans la phase finale de nos travaux et que la Conférence plénière est sur le point d'adopter le résultat de longues discussions et négociations extrêmement délicates et complexes, nous ne pouvons cacher notre consternation et notre mécontentement quant à la tournure inattendue prise par les événements au cours des tous derniers jours, situation dans laquelle certains pays ont imposé leur point de vue à d'autres.
“然而,在此最后阶段,就在全体会议准备通过极费时间、高度敏感和复杂讨论和谈判
成果时,过去几天
突发事件
中导致某些国家将自己
观点加强于人,对此我不能不感到沮丧和不满。
Il a été signalé, toutefois, qu'à sa trente-troisième session la Commission était convenue de supprimer la mention des mécanismes de garantie et de crédit dans la définition du terme “contrat financier” qui lui avait été présentée, au motif que ces arrangements n'entraient pas dans cette définition et, plus important encore, qu'une telle approche pouvait avoir involontairement pour effet d'exclure une cession de créances effectuée à titre de garantie pour un prêt bancaire5.
然而,有人指出,委员会第三十三届会议已经同从委员会审议
“金融合同”
定义中删去抵押和信贷支助安排。 委员会所陈述
理由是,这样
安排不适合纳入“金融合同”
定义
中,而且更重要
是,这样做可能
中导致排除为获得银行贷款而转让应收款
情形5。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a objecté que cela risquerait de troubler les relations existantes.
后一建议遭到反对,理由是这样做会无意之中导致扰乱现有关系。
Il se peut que nous ayons transformé involontairement les armes nucléaires en culte de la domination.
我们的确可能在无意之中把核武器变成了被人盲目崇拜的主宰法宝。
De par leur position géographique, les Bahamas constituent involontairement un point de transit pour ces activités illégales.
由于其地理位置的关系,巴哈马无意之中成了此类非法活动的中站。
Ces services doivent être offerts à toute la population pour éviter que se crée par mégarde un régime de deux poids deux mesures.
这些服务必须向全体居民都提供,以避免无意之中形成双重标准。
Les instructions de virement de fonds, de façon non intentionnelle, ne contenaient pas le quatrième chiffre « 1 » du numéro du compte du PNUE pour les fonds d'affectation spéciale.
资指令无意之中漏掉了环境规划署信托基
号的第四位数“1”。
Les pays en développement, où le secteur informel est le plus prospère, fournissent par inadvertance l'infrastructure dont les terroristes ont besoin pour réunir les fonds nécessaires à leurs activités.
非正规部门为兴旺的发展中国家正在无意之中为恐怖活动的融资提供所需的基础
。
Cependant, tout porte à croire aujourd'hui que la communauté internationale a, par inadvertance, institutionnalisé et cantonné la pauvreté dans un système de gagnants et de perdants au niveau mondial.
而,迄今为止的证据表明,国际社会无意之中在一种全球赢家和输家体制内使贫穷制度化并变得根深蒂固。
L'une d'entre elles était que les exclusions étaient formulées de manière si générale que l'on pourrait, sans le vouloir, en venir à exclure l'objet même du projet de convention, à savoir la cession de créances commerciales.
一种担心是,规定的排除事项如此广泛,有可能于无意之中导致排除了公约草案的核心事项,即贸易应收款的让。
Les politiques de contrôle des drogues devaient réduire, et non pas accroître, les risques d'infection par le VIH que couraient les toxicomanes, mais les activités de prévention ne devaient pas avoir pour retombée de favoriser l'abus de drogues.
药物管制政策需减少而不是增加药物滥用者所遇到的艾滋病毒的风险,预防艾滋病毒的活动不得在无意之中促进滥用药物。
On a craint que le projet d'article 8 ne renvoie involontairement les questions de priorité (par exemple, la notification en tant que condition pour obtenir la priorité) à une loi autre que celle du lieu de situation du cédant.
人们对第8条草案表示担心,认为它可能会无意之中将与优先权有关的事项(如通知作为取得优先权的一个条件)交由非让人所在地法的法律处理。
Les politiques de contrôle des drogues devaient réduire, et non pas accroître, les risques d'infection par le VIH que couraient les toxicomanes et les activités de prévention de l'infection par le VIH ne devaient pas avoir pour conséquence d'encourager l'abus de drogues.
药物管制政策需减少而不是增加药物滥用者所遇到的艾滋病毒的风险,预防艾滋病毒的活动不得在无意之中促进滥用药物。
Toutefois, alors que nous entrons dans la phase finale de nos travaux et que la Conférence plénière est sur le point d'adopter le résultat de longues discussions et négociations extrêmement délicates et complexes, nous ne pouvons cacher notre consternation et notre mécontentement quant à la tournure inattendue prise par les événements au cours des tous derniers jours, situation dans laquelle certains pays ont imposé leur point de vue à d'autres.
“而,在此最后阶段,就在全体会议准备通过极费时间、高度敏感和复杂的讨论和谈判的成果时,过去几天的突发事件无意之中导致某些国家将自己的观点加强于人,对此我不能不感到沮丧和不满。
Il a été signalé, toutefois, qu'à sa trente-troisième session la Commission était convenue de supprimer la mention des mécanismes de garantie et de crédit dans la définition du terme “contrat financier” qui lui avait été présentée, au motif que ces arrangements n'entraient pas dans cette définition et, plus important encore, qu'une telle approche pouvait avoir involontairement pour effet d'exclure une cession de créances effectuée à titre de garantie pour un prêt bancaire5.
而,有人指出,委员会第三十三届会议已经同意从委员会审议的“
融合同”的定义中删去抵押和信贷支助安排。 委员会所陈述的理由是,这样的安排不适合纳入“
融合同”的定义之中,而且更重要的是,这样做可能无意之中导致排除为获得银行贷款而
让应收款的情形5。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a objecté que cela risquerait de troubler les relations existantes.
后一建议遭到反对,理由是这样做会无意之中导致扰乱现有关。
Il se peut que nous ayons transformé involontairement les armes nucléaires en culte de la domination.
的确可能在无意之中把核武器变成了被人盲目崇拜的主宰法宝。
De par leur position géographique, les Bahamas constituent involontairement un point de transit pour ces activités illégales.
由于其地理位置的关,巴哈马无意之中成了此类非法活动的中转站。
Ces services doivent être offerts à toute la population pour éviter que se crée par mégarde un régime de deux poids deux mesures.
这些服务必须向全体居民都提供,以避免无意之中形成双重标准。
Les instructions de virement de fonds, de façon non intentionnelle, ne contenaient pas le quatrième chiffre « 1 » du numéro du compte du PNUE pour les fonds d'affectation spéciale.
资金转帐指令无意之中漏掉了环境规划署信托基金帐号的第四位数“1”。
Les pays en développement, où le secteur informel est le plus prospère, fournissent par inadvertance l'infrastructure dont les terroristes ont besoin pour réunir les fonds nécessaires à leurs activités.
非正规部门为兴旺的发展中国家正在无意之中为恐怖活动的融资提供所需的基础设施。
Cependant, tout porte à croire aujourd'hui que la communauté internationale a, par inadvertance, institutionnalisé et cantonné la pauvreté dans un système de gagnants et de perdants au niveau mondial.
然而,迄今为止的证据表明,国际社会无意之中在一种全球赢家和输家体制内使贫穷制度化并变得根深蒂固。
L'une d'entre elles était que les exclusions étaient formulées de manière si générale que l'on pourrait, sans le vouloir, en venir à exclure l'objet même du projet de convention, à savoir la cession de créances commerciales.
一种担心是,规定的排除事项如此广泛,有可能于无意之中导致排除了公约草案的核心事项,即贸款的转让。
Les politiques de contrôle des drogues devaient réduire, et non pas accroître, les risques d'infection par le VIH que couraient les toxicomanes, mais les activités de prévention ne devaient pas avoir pour retombée de favoriser l'abus de drogues.
药物管制政策需减少而不是增加药物滥用者所遇到的艾滋病毒的风险,预防艾滋病毒的活动不得在无意之中促进滥用药物。
On a craint que le projet d'article 8 ne renvoie involontairement les questions de priorité (par exemple, la notification en tant que condition pour obtenir la priorité) à une loi autre que celle du lieu de situation du cédant.
人对第8条草案表示担心,认为它可能会无意之中将与优先权有关的事项(如通知作为取得优先权的一个条件)交由非转让人所在地法的法律处理。
Les politiques de contrôle des drogues devaient réduire, et non pas accroître, les risques d'infection par le VIH que couraient les toxicomanes et les activités de prévention de l'infection par le VIH ne devaient pas avoir pour conséquence d'encourager l'abus de drogues.
药物管制政策需减少而不是增加药物滥用者所遇到的艾滋病毒的风险,预防艾滋病毒的活动不得在无意之中促进滥用药物。
Toutefois, alors que nous entrons dans la phase finale de nos travaux et que la Conférence plénière est sur le point d'adopter le résultat de longues discussions et négociations extrêmement délicates et complexes, nous ne pouvons cacher notre consternation et notre mécontentement quant à la tournure inattendue prise par les événements au cours des tous derniers jours, situation dans laquelle certains pays ont imposé leur point de vue à d'autres.
“然而,在此最后阶段,就在全体会议准备通过极费时间、高度敏感和复杂的讨论和谈判的成果时,过去几天的突发事件无意之中导致某些国家将自己的观点加强于人,对此不能不感到沮丧和不满。
Il a été signalé, toutefois, qu'à sa trente-troisième session la Commission était convenue de supprimer la mention des mécanismes de garantie et de crédit dans la définition du terme “contrat financier” qui lui avait été présentée, au motif que ces arrangements n'entraient pas dans cette définition et, plus important encore, qu'une telle approche pouvait avoir involontairement pour effet d'exclure une cession de créances effectuée à titre de garantie pour un prêt bancaire5.
然而,有人指出,委员会第三十三届会议已经同意从委员会审议的“金融合同”的定义中删去抵押和信贷支助安排。 委员会所陈述的理由是,这样的安排不适合纳入“金融合同”的定义之中,而且更重要的是,这样做可能无意之中导致排除为获得银行贷款而转让款的情形5。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
On a objecté que cela risquerait de troubler les relations existantes.
后一建议遭到反,
是这样做会无意之中导致扰乱现有关系。
Il se peut que nous ayons transformé involontairement les armes nucléaires en culte de la domination.
我们的确可能在无意之中把核武器变成了被人盲目崇拜的主宰法宝。
De par leur position géographique, les Bahamas constituent involontairement un point de transit pour ces activités illégales.
于其地
位置的关系,巴哈马无意之中成了此类非法活动的中转站。
Ces services doivent être offerts à toute la population pour éviter que se crée par mégarde un régime de deux poids deux mesures.
这些服务必须向全体居民都提供,以避免无意之中形成双重标准。
Les instructions de virement de fonds, de façon non intentionnelle, ne contenaient pas le quatrième chiffre « 1 » du numéro du compte du PNUE pour les fonds d'affectation spéciale.
资金转帐指令无意之中漏掉了环境规划署信托基金帐号的第四位数“1”。
Les pays en développement, où le secteur informel est le plus prospère, fournissent par inadvertance l'infrastructure dont les terroristes ont besoin pour réunir les fonds nécessaires à leurs activités.
非正规部门为兴旺的发展中国家正在无意之中为恐怖活动的融资提供所需的基础设施。
Cependant, tout porte à croire aujourd'hui que la communauté internationale a, par inadvertance, institutionnalisé et cantonné la pauvreté dans un système de gagnants et de perdants au niveau mondial.
然而,迄今为止的证据表明,国际社会无意之中在一种全球赢家和输家体制内使贫穷制度化并变得根深蒂固。
L'une d'entre elles était que les exclusions étaient formulées de manière si générale que l'on pourrait, sans le vouloir, en venir à exclure l'objet même du projet de convention, à savoir la cession de créances commerciales.
一种担心是,规定的排除事项如此广泛,有可能于无意之中导致排除了公约草案的核心事项,即贸易应收款的转让。
Les politiques de contrôle des drogues devaient réduire, et non pas accroître, les risques d'infection par le VIH que couraient les toxicomanes, mais les activités de prévention ne devaient pas avoir pour retombée de favoriser l'abus de drogues.
物管制政策需减少而不是
物滥用者所遇到的艾滋病毒的风险,预防艾滋病毒的活动不得在无意之中促进滥用
物。
On a craint que le projet d'article 8 ne renvoie involontairement les questions de priorité (par exemple, la notification en tant que condition pour obtenir la priorité) à une loi autre que celle du lieu de situation du cédant.
人们第8条草案表示担心,认为它可能会无意之中将与优先权有关的事项(如通知作为取得优先权的一个条件)交
非转让人所在地法的法律处
。
Les politiques de contrôle des drogues devaient réduire, et non pas accroître, les risques d'infection par le VIH que couraient les toxicomanes et les activités de prévention de l'infection par le VIH ne devaient pas avoir pour conséquence d'encourager l'abus de drogues.
物管制政策需减少而不是
物滥用者所遇到的艾滋病毒的风险,预防艾滋病毒的活动不得在无意之中促进滥用
物。
Toutefois, alors que nous entrons dans la phase finale de nos travaux et que la Conférence plénière est sur le point d'adopter le résultat de longues discussions et négociations extrêmement délicates et complexes, nous ne pouvons cacher notre consternation et notre mécontentement quant à la tournure inattendue prise par les événements au cours des tous derniers jours, situation dans laquelle certains pays ont imposé leur point de vue à d'autres.
“然而,在此最后阶段,就在全体会议准备通过极费时间、高度敏感和复杂的讨论和谈判的成果时,过去几天的突发事件无意之中导致某些国家将自己的观点强于人,
此我不能不感到沮丧和不满。
Il a été signalé, toutefois, qu'à sa trente-troisième session la Commission était convenue de supprimer la mention des mécanismes de garantie et de crédit dans la définition du terme “contrat financier” qui lui avait été présentée, au motif que ces arrangements n'entraient pas dans cette définition et, plus important encore, qu'une telle approche pouvait avoir involontairement pour effet d'exclure une cession de créances effectuée à titre de garantie pour un prêt bancaire5.
然而,有人指出,委员会第三十三届会议已经同意从委员会审议的“金融合同”的定义中删去抵押和信贷支助安排。 委员会所陈述的是,这样的安排不适合纳入“金融合同”的定义之中,而且更重要的是,这样做可能无意之中导致排除为获得银行贷款而转让应收款的情形5。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a objecté que cela risquerait de troubler les relations existantes.
议遭
反对,理由是这样做会无意之中导致扰乱现有关系。
Il se peut que nous ayons transformé involontairement les armes nucléaires en culte de la domination.
我们的确可能在无意之中把核武器变成了被人盲目崇拜的主宰法宝。
De par leur position géographique, les Bahamas constituent involontairement un point de transit pour ces activités illégales.
由于其地理位置的关系,巴哈马无意之中成了此类非法活动的中转站。
Ces services doivent être offerts à toute la population pour éviter que se crée par mégarde un régime de deux poids deux mesures.
这些服务必须向全体居民都提供,以避免无意之中形成双重标准。
Les instructions de virement de fonds, de façon non intentionnelle, ne contenaient pas le quatrième chiffre « 1 » du numéro du compte du PNUE pour les fonds d'affectation spéciale.
资金转帐指令无意之中漏掉了环境规划署信托基金帐号的第四位数“1”。
Les pays en développement, où le secteur informel est le plus prospère, fournissent par inadvertance l'infrastructure dont les terroristes ont besoin pour réunir les fonds nécessaires à leurs activités.
非正规部门为兴旺的发展中国家正在无意之中为恐怖活动的融资提供所需的基础设施。
Cependant, tout porte à croire aujourd'hui que la communauté internationale a, par inadvertance, institutionnalisé et cantonné la pauvreté dans un système de gagnants et de perdants au niveau mondial.
然而,迄今为止的证据表明,国际社会无意之中在种全球赢家和输家体制内使贫穷制度化并变得根深蒂固。
L'une d'entre elles était que les exclusions étaient formulées de manière si générale que l'on pourrait, sans le vouloir, en venir à exclure l'objet même du projet de convention, à savoir la cession de créances commerciales.
种担心是,规定的排除事项如此广泛,有可能于无意之中导致排除了公约草案的核心事项,即贸易应收款的转让。
Les politiques de contrôle des drogues devaient réduire, et non pas accroître, les risques d'infection par le VIH que couraient les toxicomanes, mais les activités de prévention ne devaient pas avoir pour retombée de favoriser l'abus de drogues.
药物管制政策需减少而不是增加药物滥用者所的艾滋病毒的风险,预防艾滋病毒的活动不得在无意之中促进滥用药物。
On a craint que le projet d'article 8 ne renvoie involontairement les questions de priorité (par exemple, la notification en tant que condition pour obtenir la priorité) à une loi autre que celle du lieu de situation du cédant.
人们对第8条草案表示担心,认为它可能会无意之中将与优先权有关的事项(如通知作为取得优先权的个条件)交由非转让人所在地法的法律处理。
Les politiques de contrôle des drogues devaient réduire, et non pas accroître, les risques d'infection par le VIH que couraient les toxicomanes et les activités de prévention de l'infection par le VIH ne devaient pas avoir pour conséquence d'encourager l'abus de drogues.
药物管制政策需减少而不是增加药物滥用者所的艾滋病毒的风险,预防艾滋病毒的活动不得在无意之中促进滥用药物。
Toutefois, alors que nous entrons dans la phase finale de nos travaux et que la Conférence plénière est sur le point d'adopter le résultat de longues discussions et négociations extrêmement délicates et complexes, nous ne pouvons cacher notre consternation et notre mécontentement quant à la tournure inattendue prise par les événements au cours des tous derniers jours, situation dans laquelle certains pays ont imposé leur point de vue à d'autres.
“然而,在此最阶段,就在全体会议准备通过极费时间、高度敏感和复杂的讨论和谈判的成果时,过去几天的突发事件无意之中导致某些国家将自己的观点加强于人,对此我不能不感
沮丧和不满。
Il a été signalé, toutefois, qu'à sa trente-troisième session la Commission était convenue de supprimer la mention des mécanismes de garantie et de crédit dans la définition du terme “contrat financier” qui lui avait été présentée, au motif que ces arrangements n'entraient pas dans cette définition et, plus important encore, qu'une telle approche pouvait avoir involontairement pour effet d'exclure une cession de créances effectuée à titre de garantie pour un prêt bancaire5.
然而,有人指出,委员会第三十三届会议已经同意从委员会审议的“金融合同”的定义中删去抵押和信贷支助安排。 委员会所陈述的理由是,这样的安排不适合纳入“金融合同”的定义之中,而且更重要的是,这样做可能无意之中导致排除为获得银行贷款而转让应收款的情形5。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。