法语助手
  • 关闭
lǚ jū
résider à l'étranger; séjourner à l'étranger
Chinois d'outre-mer résidant à l'étranger
旅居海外侨胞
法语 助 手 版 权 所 有

En outre, les mécanismes favorisant leur participation devraient être renforcés.

此外,还应该加强旅居参与机制。

L'école, construite grâce aux dons d'un riche arménien vivant en Russie, accueille une soixantaine d'enfants.

学校是由一名旅居俄罗斯富有亚美尼亚侨民出资修建,可招收大约60名学童。

Enfin, l'autorisation de la double nationalité a largement contribué au maintien des liens avec les expatriés.

最后,保持同旅居国外国民联系重要途径是允许双重国籍。

Les projets qu'il finance visent à augmenter les moyens de subsistance des personnes vivant en dehors de leur pays.

我国资助项目力求改善旅居国外者生计。

Ainsi, les médecins nés au Ghana et aux Philippines sont plus nombreux à l'étranger que dans leur propre pays.

例如,在加纳和菲律宾出生医生旅居国外人数超过留在国内人数。

En fait, il y aurait, d'après les estimations, autant de Chypriotes installés à l'étranger que sur l'île elle-même.

事实上,估计,旅居海外路斯人同在岛内生活路斯人一样多。

Ce chiffre représente 52,5 % des Ivoiriens résidant à l'étranger, dont le nombre est estimé à 72 935.

仅根来自提供了反馈信息国家数字,截至6月30日,已有38 307特迪瓦国民经过了身份查验,占旅居国外72 935特迪瓦国民这一估计数52.5%。

Les administrations locales ont recours à des mesures novatrices pour attirer du personnel expatrié qualifié dans leurs villes ou leurs régions.

地方政府利用富有新意措施吸引有才能旅居国外者返回其城市或地区。

Ainsi, les écoles de Kelbadjar et Tchaikent ont été financées par de riches Arméniens installés en Iran et en Russie, respectivement.

例如,克尔巴贾尔和Chaikend学校分别是由旅居伊朗和俄罗斯富有亚美尼亚人出资修建

L'OIM a pour objectif de faire des communautés d'expatriés des partenaires du développement, notamment par un transfert de connaissances et de compétences.

移民组织设法让旅居国外群体成为发展伙伴参与发展,包括通过转让知识和技能。

Par ailleurs, en tant que pays d'origine, il nous incombe en même temps de prêter appui aux émigrants chiliens qui résident à l'étranger.

与此同时,作为一原籍国,我们对旅居海外智利移民负有责任。

En ratifiant la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, la Suisse a reconnu les gens du voyage en tant que minorité nationale.

在批准通过了《欧洲委员会关于保护少数民族框架公约》之后,瑞士承认旅居者也属于少数民族之列。

Les travailleurs migrants doivent être suffisamment informés de la situation dans le pays d'emploi pour se préparer à leur séjour loin de chez eux.

在移徙工人启程前,适当提供有关就业国状况信息是必要,可使他们为远离家园旅居海外做好准备。

Les expatriés ont dans bien des cas assimilé des techniques modernes qui peuvent aider les pays en développement à se lancer dans l'économie de l'information.

在很多情况下旅居国外人口获得现代技术知识可帮助发展中国家跳跃似进入信息经济。

D'après le Gouvernement, la plus grande communauté d'expatriés guinéens vit en Sierra Leone, alors tout ce qui passe dans ce pays a des répercussions sur la Guinée.

政府说,旅居国外几内亚人最大社区就在拉利昂,因此,那里发生任何事对几内亚都有影响。

À l'évidence, les pays d'origine peuvent tirer des avantages considérables du retour des expatriés, surtout s'ils sont très qualifiés dans des domaines recherchés sur le marché du travail local.

显然,如果旅居海外人回移,尤其是,如果这些人拥有原籍国劳工市场所需要娴熟技能,那么,母国将受益匪浅。

Bien des documents sur les migrations de retour et des études sur la diaspora montrent que de nombreux expatriés souhaitent vivement rentrer un jour ou l'autre dans leur pays d'origine.

关于回移问题许多文献以及关于散居点各项研究显示,许多旅居海外人往往极有兴趣最终返回母国。

Il y a à peine un quart de siècle, un départ à l'étranger en quête de nouvelles chances ou pour échapper à un conflit équivalait à une séparation longue et déchirante.

仅仅在二十五年之前,为了寻求机会和逃离冲突而旅居海外,意味着长期离别之苦。

Les élèves ont bénéficié d'aides financières directes: ils ont obtenu de l'État des bourses annuelles, le financement partiel de stages à l'étranger, des subventions pour leur participation aux Olympiades panrusses et interethniques.

向这些儿童提供了直接财政支助:颁发年度国家奖学金,向旅居国外儿童提供部分资助,并向参加全国和国际奥林匹克竞赛儿童提供补助金。

Toujours est-il que l'interaction s'est accrue entre les scientifiques et les ingénieurs des pays d'origine et leurs collègues expatriés, facilitant le transfert de connaissances, les investissements et la coopération dans le domaine des affaires.

这些活动产生一些好处是,母国学家和工程师与旅居国外同事加强互动,促进知识转让、投资和商业合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 旅居 的法语例句

用户正在搜索


drageonnage, drageonnement, drageonner, dragfold, dragline, dragoite, dragon, Dragonien, dragonite, dragonnade,

相似单词


旅行证, 旅行支票, 旅行指南, 旅行钟, 旅进旅退, 旅居, 旅客, 旅客服务员, 旅客公里, 旅客集合甲板,
lǚ jū
résider à l'étranger; séjourner à l'étranger
Chinois d'outre-mer résidant à l'étranger
旅居海外的侨胞
法语 助 手 版 权 所 有

En outre, les mécanismes favorisant leur participation devraient être renforcés.

此外,还应该加强旅居者的参与机制。

L'école, construite grâce aux dons d'un riche arménien vivant en Russie, accueille une soixantaine d'enfants.

学校是由一名旅居俄罗斯的富有的亚美尼亚侨民出资修建的,可招收大约60名学童。

Enfin, l'autorisation de la double nationalité a largement contribué au maintien des liens avec les expatriés.

最后,保持同旅居国外国民的联系的一个重要途径是允许双重国籍。

Les projets qu'il finance visent à augmenter les moyens de subsistance des personnes vivant en dehors de leur pays.

我国资助的项目力求改善旅居国外者的生计。

Ainsi, les médecins nés au Ghana et aux Philippines sont plus nombreux à l'étranger que dans leur propre pays.

例如,在加纳和菲律宾出生的医生旅居国外的人数超过留在国内的人数。

En fait, il y aurait, d'après les estimations, autant de Chypriotes installés à l'étranger que sur l'île elle-même.

估计,旅居海外的塞浦路斯人同在岛内生活的塞浦路斯人一样多。

Ce chiffre représente 52,5 % des Ivoiriens résidant à l'étranger, dont le nombre est estimé à 72 935.

仅根来自提供反馈信息的国家的数字,截至6月30日,已有38 307个科特迪瓦国民经过查验,占旅居国外的72 935个科特迪瓦国民这一估计数的52.5%。

Les administrations locales ont recours à des mesures novatrices pour attirer du personnel expatrié qualifié dans leurs villes ou leurs régions.

地方政府利用富有新意的措施吸引有才能的旅居国外者返回其城市或地区。

Ainsi, les écoles de Kelbadjar et Tchaikent ont été financées par de riches Arméniens installés en Iran et en Russie, respectivement.

例如,克尔巴贾尔和Chaikend的学校分别是由旅居伊朗和俄罗斯的富有的亚美尼亚人出资修建的。

L'OIM a pour objectif de faire des communautés d'expatriés des partenaires du développement, notamment par un transfert de connaissances et de compétences.

移民组织设法让旅居国外的群体成为发展伙伴参与发展,包括通过转让知识和技能。

Par ailleurs, en tant que pays d'origine, il nous incombe en même temps de prêter appui aux émigrants chiliens qui résident à l'étranger.

与此同时,作为一个原籍国,我们对旅居海外的智利移民负有责任。

En ratifiant la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, la Suisse a reconnu les gens du voyage en tant que minorité nationale.

在批准通过《欧洲委员会关于保护少数民族框架公约》之后,瑞士承认旅居者也属于少数民族之列。

Les travailleurs migrants doivent être suffisamment informés de la situation dans le pays d'emploi pour se préparer à leur séjour loin de chez eux.

在移徙工人启程前,适当提供有关就业国状况的信息是必要的,可使他们为远离家园旅居海外做好准备。

Les expatriés ont dans bien des cas assimilé des techniques modernes qui peuvent aider les pays en développement à se lancer dans l'économie de l'information.

在很多情况下旅居国外人口获得的现代技术知识可帮助发展中国家跳跃似的进入信息经济。

D'après le Gouvernement, la plus grande communauté d'expatriés guinéens vit en Sierra Leone, alors tout ce qui passe dans ce pays a des répercussions sur la Guinée.

政府说,旅居国外的几内亚人最大社区就在塞拉利昂,因此,那里发生的任何对几内亚都有影响。

À l'évidence, les pays d'origine peuvent tirer des avantages considérables du retour des expatriés, surtout s'ils sont très qualifiés dans des domaines recherchés sur le marché du travail local.

显然,如果旅居海外的人回移,尤其是,如果这些人拥有原籍国劳工市场所需要的娴熟技能,那么,母国将受益匪浅。

Bien des documents sur les migrations de retour et des études sur la diaspora montrent que de nombreux expatriés souhaitent vivement rentrer un jour ou l'autre dans leur pays d'origine.

关于回移问题的许多文献以及关于散居点的各项研究显示,许多旅居海外的人往往极有兴趣最终返回母国。

Il y a à peine un quart de siècle, un départ à l'étranger en quête de nouvelles chances ou pour échapper à un conflit équivalait à une séparation longue et déchirante.

仅仅在二十五年之前,为寻求机会和逃离冲突而旅居海外,意味着长期的离别之苦。

Les élèves ont bénéficié d'aides financières directes: ils ont obtenu de l'État des bourses annuelles, le financement partiel de stages à l'étranger, des subventions pour leur participation aux Olympiades panrusses et interethniques.

向这些儿童提供直接财政支助:颁发年度国家奖学金,向旅居国外的儿童提供部分资助,并向参加全国和国际奥林匹克竞赛的儿童提供补助金。

Toujours est-il que l'interaction s'est accrue entre les scientifiques et les ingénieurs des pays d'origine et leurs collègues expatriés, facilitant le transfert de connaissances, les investissements et la coopération dans le domaine des affaires.

这些活动产生的一些好处是,母国的科学家和工程师与旅居国外的同加强互动,促进知识转让、投资和商业合作。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 旅居 的法语例句

用户正在搜索


drainage de pus et évacuation de toxine, drainant, draine, drainer, drainette, draineur, draineuse, draisienne, draisine, drakensberg,

相似单词


旅行证, 旅行支票, 旅行指南, 旅行钟, 旅进旅退, 旅居, 旅客, 旅客服务员, 旅客公里, 旅客集合甲板,
lǚ jū
résider à l'étranger; séjourner à l'étranger
Chinois d'outre-mer résidant à l'étranger
旅居海外侨胞
法语 助 手 版 权 所 有

En outre, les mécanismes favorisant leur participation devraient être renforcés.

此外,还应该加强旅居参与机制。

L'école, construite grâce aux dons d'un riche arménien vivant en Russie, accueille une soixantaine d'enfants.

学校是由一名旅居俄罗斯富有亚美尼亚侨民出资修建,可招收大约60名学童。

Enfin, l'autorisation de la double nationalité a largement contribué au maintien des liens avec les expatriés.

最后,保持同旅居国外国民联系一个重要途径是允许双重国籍。

Les projets qu'il finance visent à augmenter les moyens de subsistance des personnes vivant en dehors de leur pays.

我国资助项目力求改善旅居国外者

Ainsi, les médecins nés au Ghana et aux Philippines sont plus nombreux à l'étranger que dans leur propre pays.

如,在加纳和菲律宾出旅居国外人数超过留在国内人数。

En fait, il y aurait, d'après les estimations, autant de Chypriotes installés à l'étranger que sur l'île elle-même.

事实上,旅居海外塞浦路斯人同在岛内塞浦路斯人一样多。

Ce chiffre représente 52,5 % des Ivoiriens résidant à l'étranger, dont le nombre est estimé à 72 935.

仅根来自提供了反馈信息国家数字,截至6月30日,已有38 307个科特迪瓦国民经过了身份查验,占旅居国外72 935个科特迪瓦国民这一估52.5%。

Les administrations locales ont recours à des mesures novatrices pour attirer du personnel expatrié qualifié dans leurs villes ou leurs régions.

地方政府利用富有措施吸引有才能旅居国外者返回其城市或地区。

Ainsi, les écoles de Kelbadjar et Tchaikent ont été financées par de riches Arméniens installés en Iran et en Russie, respectivement.

如,克尔巴贾尔和Chaikend学校分别是由旅居伊朗和俄罗斯富有亚美尼亚人出资修建

L'OIM a pour objectif de faire des communautés d'expatriés des partenaires du développement, notamment par un transfert de connaissances et de compétences.

移民组织设法让旅居国外群体成为发展伙伴参与发展,包括通过转让知识和技能。

Par ailleurs, en tant que pays d'origine, il nous incombe en même temps de prêter appui aux émigrants chiliens qui résident à l'étranger.

与此同时,作为一个原籍国,我们对旅居海外智利移民负有责任。

En ratifiant la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, la Suisse a reconnu les gens du voyage en tant que minorité nationale.

在批准通过了《欧洲委员会关于保护少数民族框架公约》之后,瑞士承认旅居者也属于少数民族之列。

Les travailleurs migrants doivent être suffisamment informés de la situation dans le pays d'emploi pour se préparer à leur séjour loin de chez eux.

在移徙工人启程前,适当提供有关就业国状况信息是必要,可使他们为远离家园旅居海外做好准备。

Les expatriés ont dans bien des cas assimilé des techniques modernes qui peuvent aider les pays en développement à se lancer dans l'économie de l'information.

在很多情况下旅居国外人口获得现代技术知识可帮助发展中国家跳跃似进入信息经济。

D'après le Gouvernement, la plus grande communauté d'expatriés guinéens vit en Sierra Leone, alors tout ce qui passe dans ce pays a des répercussions sur la Guinée.

政府说,旅居国外几内亚人最大社区就在塞拉利昂,因此,那里发任何事对几内亚都有影响。

À l'évidence, les pays d'origine peuvent tirer des avantages considérables du retour des expatriés, surtout s'ils sont très qualifiés dans des domaines recherchés sur le marché du travail local.

显然,如果旅居海外人回移,尤其是,如果这些人拥有原籍国劳工市场所需要娴熟技能,那么,母国将受益匪浅。

Bien des documents sur les migrations de retour et des études sur la diaspora montrent que de nombreux expatriés souhaitent vivement rentrer un jour ou l'autre dans leur pays d'origine.

关于回移问题许多文献以及关于散居点各项研究显示,许多旅居海外人往往极有兴趣最终返回母国。

Il y a à peine un quart de siècle, un départ à l'étranger en quête de nouvelles chances ou pour échapper à un conflit équivalait à une séparation longue et déchirante.

仅仅在二十五年之前,为了寻求机会和逃离冲突而旅居海外,味着长期离别之苦。

Les élèves ont bénéficié d'aides financières directes: ils ont obtenu de l'État des bourses annuelles, le financement partiel de stages à l'étranger, des subventions pour leur participation aux Olympiades panrusses et interethniques.

向这些儿童提供了直接财政支助:颁发年度国家奖学金,向旅居国外儿童提供部分资助,并向参加全国和国际奥林匹克竞赛儿童提供补助金。

Toujours est-il que l'interaction s'est accrue entre les scientifiques et les ingénieurs des pays d'origine et leurs collègues expatriés, facilitant le transfert de connaissances, les investissements et la coopération dans le domaine des affaires.

这些活动产一些好处是,母国科学家和工程师与旅居国外同事加强互动,促进知识转让、投资和商业合作。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 旅居 的法语例句

用户正在搜索


dramaturgie, drame, -drame, drap, Draparnaldia, Draparnaldiopsis, drapé, drapeau, drapée, drapeler,

相似单词


旅行证, 旅行支票, 旅行指南, 旅行钟, 旅进旅退, 旅居, 旅客, 旅客服务员, 旅客公里, 旅客集合甲板,
lǚ jū
résider à l'étranger; séjourner à l'étranger
Chinois d'outre-mer résidant à l'étranger
旅居海外侨胞
法语 助 手 版 权 所 有

En outre, les mécanismes favorisant leur participation devraient être renforcés.

此外,还应该加强旅居参与机制。

L'école, construite grâce aux dons d'un riche arménien vivant en Russie, accueille une soixantaine d'enfants.

学校是由一名旅居俄罗斯富有美尼侨民资修建收大约60名学童。

Enfin, l'autorisation de la double nationalité a largement contribué au maintien des liens avec les expatriés.

最后,保持同旅居国外国民联系一个重要途径是允许双重国籍。

Les projets qu'il finance visent à augmenter les moyens de subsistance des personnes vivant en dehors de leur pays.

我国资助项目力求改善旅居国外者生计。

Ainsi, les médecins nés au Ghana et aux Philippines sont plus nombreux à l'étranger que dans leur propre pays.

例如,在加纳和菲律宾医生旅居国外数超过留在国内数。

En fait, il y aurait, d'après les estimations, autant de Chypriotes installés à l'étranger que sur l'île elle-même.

事实上,估计,旅居海外塞浦路斯同在岛内生活塞浦路斯一样多。

Ce chiffre représente 52,5 % des Ivoiriens résidant à l'étranger, dont le nombre est estimé à 72 935.

仅根来自提供了反馈信息国家数字,截至6月30日,已有38 307个科特迪瓦国民经过了身份查验,占旅居国外72 935个科特迪瓦国民这一估计数52.5%。

Les administrations locales ont recours à des mesures novatrices pour attirer du personnel expatrié qualifié dans leurs villes ou leurs régions.

地方政府利用富有新意措施吸引有才能旅居国外者返回其城市或地区。

Ainsi, les écoles de Kelbadjar et Tchaikent ont été financées par de riches Arméniens installés en Iran et en Russie, respectivement.

例如,克尔巴贾尔和Chaikend学校分别是由旅居伊朗和俄罗斯富有美尼资修建

L'OIM a pour objectif de faire des communautés d'expatriés des partenaires du développement, notamment par un transfert de connaissances et de compétences.

移民组织设法让旅居国外群体成为发展伙伴参与发展,包括通过转让知识和技能。

Par ailleurs, en tant que pays d'origine, il nous incombe en même temps de prêter appui aux émigrants chiliens qui résident à l'étranger.

与此同时,作为一个原籍国,我们对旅居海外智利移民负有责任。

En ratifiant la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, la Suisse a reconnu les gens du voyage en tant que minorité nationale.

在批准通过了《欧洲委员会关于保护少数民族框架公约》之后,瑞士承认旅居者也属于少数民族之列。

Les travailleurs migrants doivent être suffisamment informés de la situation dans le pays d'emploi pour se préparer à leur séjour loin de chez eux.

在移徙工启程前,适当提供有关就业国状况信息是必要使他们为远离家园旅居海外做好准备。

Les expatriés ont dans bien des cas assimilé des techniques modernes qui peuvent aider les pays en développement à se lancer dans l'économie de l'information.

在很多情况下旅居国外口获得现代技术知识帮助发展中国家跳跃似进入信息经济。

D'après le Gouvernement, la plus grande communauté d'expatriés guinéens vit en Sierra Leone, alors tout ce qui passe dans ce pays a des répercussions sur la Guinée.

政府说,旅居国外几内最大社区就在塞拉利昂,因此,那里发生任何事对几内都有影响。

À l'évidence, les pays d'origine peuvent tirer des avantages considérables du retour des expatriés, surtout s'ils sont très qualifiés dans des domaines recherchés sur le marché du travail local.

显然,如果旅居海外回移,尤其是,如果这些拥有原籍国劳工市场所需要娴熟技能,那么,母国将受益匪浅。

Bien des documents sur les migrations de retour et des études sur la diaspora montrent que de nombreux expatriés souhaitent vivement rentrer un jour ou l'autre dans leur pays d'origine.

关于回移问题许多文献以及关于散居点各项研究显示,许多旅居海外往往极有兴趣最终返回母国。

Il y a à peine un quart de siècle, un départ à l'étranger en quête de nouvelles chances ou pour échapper à un conflit équivalait à une séparation longue et déchirante.

仅仅在二十五年之前,为了寻求机会和逃离冲突而旅居海外,意味着长期离别之苦。

Les élèves ont bénéficié d'aides financières directes: ils ont obtenu de l'État des bourses annuelles, le financement partiel de stages à l'étranger, des subventions pour leur participation aux Olympiades panrusses et interethniques.

向这些儿童提供了直接财政支助:颁发年度国家奖学金,向旅居国外儿童提供部分资助,并向参加全国和国际奥林匹克竞赛儿童提供补助金。

Toujours est-il que l'interaction s'est accrue entre les scientifiques et les ingénieurs des pays d'origine et leurs collègues expatriés, facilitant le transfert de connaissances, les investissements et la coopération dans le domaine des affaires.

这些活动产生一些好处是,母国科学家和工程师与旅居国外同事加强互动,促进知识转让、投资和商业合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 旅居 的法语例句

用户正在搜索


drelin, drenne, Drepane, Drepanocladus, drépanocyte, drépanocytose, drépanornis, Drepanura, Dresbachien, dressage,

相似单词


旅行证, 旅行支票, 旅行指南, 旅行钟, 旅进旅退, 旅居, 旅客, 旅客服务员, 旅客公里, 旅客集合甲板,
lǚ jū
résider à l'étranger; séjourner à l'étranger
Chinois d'outre-mer résidant à l'étranger
旅居海外的侨胞
法语 助 手 版 权 所 有

En outre, les mécanismes favorisant leur participation devraient être renforcés.

此外,还应该加强旅居者的参与机制。

L'école, construite grâce aux dons d'un riche arménien vivant en Russie, accueille une soixantaine d'enfants.

学校是由一名旅居俄罗斯的富有的亚美尼亚侨民出资修建的,可招收大约60名学童。

Enfin, l'autorisation de la double nationalité a largement contribué au maintien des liens avec les expatriés.

最后,保持旅居国外国民的联系的一个重要途径是允许双重国籍。

Les projets qu'il finance visent à augmenter les moyens de subsistance des personnes vivant en dehors de leur pays.

我国资助的项目力求改善旅居国外者的生计。

Ainsi, les médecins nés au Ghana et aux Philippines sont plus nombreux à l'étranger que dans leur propre pays.

如,在加纳和菲律宾出生的医生旅居国外的人数超过留在国内的人数。

En fait, il y aurait, d'après les estimations, autant de Chypriotes installés à l'étranger que sur l'île elle-même.

事实上,估计,旅居海外的塞浦路斯人在岛内生活的塞浦路斯人一样多。

Ce chiffre représente 52,5 % des Ivoiriens résidant à l'étranger, dont le nombre est estimé à 72 935.

仅根来自提供了反馈信息的国家的数字,截至6月30日,已有38 307个科特迪瓦国民经过了身份查验,占旅居国外的72 935个科特迪瓦国民这一估计数的52.5%。

Les administrations locales ont recours à des mesures novatrices pour attirer du personnel expatrié qualifié dans leurs villes ou leurs régions.

地方政府利用富有新意的措施吸引有才能的旅居国外者返回其城市或地区。

Ainsi, les écoles de Kelbadjar et Tchaikent ont été financées par de riches Arméniens installés en Iran et en Russie, respectivement.

如,克尔巴贾尔和Chaikend的学校分别是由旅居伊朗和俄罗斯的富有的亚美尼亚人出资修建的。

L'OIM a pour objectif de faire des communautés d'expatriés des partenaires du développement, notamment par un transfert de connaissances et de compétences.

移民组织设法让旅居国外的群体成为发展伙伴参与发展,包括通过转让知识和技能。

Par ailleurs, en tant que pays d'origine, il nous incombe en même temps de prêter appui aux émigrants chiliens qui résident à l'étranger.

与此为一个原籍国,我们对旅居海外的智利移民负有责任。

En ratifiant la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, la Suisse a reconnu les gens du voyage en tant que minorité nationale.

在批准通过了《欧洲委员会关于保护少数民族框架公约》之后,瑞士承认旅居者也属于少数民族之列。

Les travailleurs migrants doivent être suffisamment informés de la situation dans le pays d'emploi pour se préparer à leur séjour loin de chez eux.

在移徙工人启程前,适当提供有关就业国状况的信息是必要的,可使他们为远离家园旅居海外做好准备。

Les expatriés ont dans bien des cas assimilé des techniques modernes qui peuvent aider les pays en développement à se lancer dans l'économie de l'information.

在很多情况下旅居国外人口获得的现代技术知识可帮助发展中国家跳跃似的进入信息经济。

D'après le Gouvernement, la plus grande communauté d'expatriés guinéens vit en Sierra Leone, alors tout ce qui passe dans ce pays a des répercussions sur la Guinée.

政府说,旅居国外的几内亚人最大社区就在塞拉利昂,因此,那里发生的任何事对几内亚都有影响。

À l'évidence, les pays d'origine peuvent tirer des avantages considérables du retour des expatriés, surtout s'ils sont très qualifiés dans des domaines recherchés sur le marché du travail local.

显然,如果旅居海外的人回移,尤其是,如果这些人拥有原籍国劳工市场所需要的娴熟技能,那么,母国将受益匪浅。

Bien des documents sur les migrations de retour et des études sur la diaspora montrent que de nombreux expatriés souhaitent vivement rentrer un jour ou l'autre dans leur pays d'origine.

关于回移问题的许多文献以及关于散居点的各项研究显示,许多旅居海外的人往往极有兴趣最终返回母国。

Il y a à peine un quart de siècle, un départ à l'étranger en quête de nouvelles chances ou pour échapper à un conflit équivalait à une séparation longue et déchirante.

仅仅在二十五年之前,为了寻求机会和逃离冲突而旅居海外,意味着长期的离别之苦。

Les élèves ont bénéficié d'aides financières directes: ils ont obtenu de l'État des bourses annuelles, le financement partiel de stages à l'étranger, des subventions pour leur participation aux Olympiades panrusses et interethniques.

向这些儿童提供了直接财政支助:颁发年度国家奖学金,向旅居国外的儿童提供部分资助,并向参加全国和国际奥林匹克竞赛的儿童提供补助金。

Toujours est-il que l'interaction s'est accrue entre les scientifiques et les ingénieurs des pays d'origine et leurs collègues expatriés, facilitant le transfert de connaissances, les investissements et la coopération dans le domaine des affaires.

这些活动产生的一些好处是,母国的科学家和工程师与旅居国外的事加强互动,促进知识转让、投资和商业合

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 旅居 的法语例句

用户正在搜索


Dreux, Dreyfus, dreyfusard, dreyfusarde, DRH, Driant, dribble, dribbler, dribbleur, dribbling,

相似单词


旅行证, 旅行支票, 旅行指南, 旅行钟, 旅进旅退, 旅居, 旅客, 旅客服务员, 旅客公里, 旅客集合甲板,
lǚ jū
résider à l'étranger; séjourner à l'étranger
Chinois d'outre-mer résidant à l'étranger
居海外的侨胞
法语 助 手 版 权 所 有

En outre, les mécanismes favorisant leur participation devraient être renforcés.

此外,还应该加强者的参与机制。

L'école, construite grâce aux dons d'un riche arménien vivant en Russie, accueille une soixantaine d'enfants.

学校是由一名俄罗斯的富有的亚美尼亚侨出资修建的,可招收大约60名学童。

Enfin, l'autorisation de la double nationalité a largement contribué au maintien des liens avec les expatriés.

最后,保持同的联系的一个重要途径是允许双重籍。

Les projets qu'il finance visent à augmenter les moyens de subsistance des personnes vivant en dehors de leur pays.

资助的项目力求改善外者的生

Ainsi, les médecins nés au Ghana et aux Philippines sont plus nombreux à l'étranger que dans leur propre pays.

例如,在加纳和菲律宾出生的医生外的人数超过留在内的人数。

En fait, il y aurait, d'après les estimations, autant de Chypriotes installés à l'étranger que sur l'île elle-même.

事实上,海外的塞浦路斯人同在岛内生活的塞浦路斯人一样多。

Ce chiffre représente 52,5 % des Ivoiriens résidant à l'étranger, dont le nombre est estimé à 72 935.

仅根来自提供了反馈信息的家的数字,截至6月30日,已有38 307个科特迪瓦过了身份查验,占外的72 935个科特迪瓦这一数的52.5%。

Les administrations locales ont recours à des mesures novatrices pour attirer du personnel expatrié qualifié dans leurs villes ou leurs régions.

地方政府利用富有新意的措施吸引有才能的外者返回其城市或地区。

Ainsi, les écoles de Kelbadjar et Tchaikent ont été financées par de riches Arméniens installés en Iran et en Russie, respectivement.

例如,克尔巴贾尔和Chaikend的学校分别是由伊朗和俄罗斯的富有的亚美尼亚人出资修建的。

L'OIM a pour objectif de faire des communautés d'expatriés des partenaires du développement, notamment par un transfert de connaissances et de compétences.

组织设法让外的群体成为发展伙伴参与发展,包括通过转让知识和技能。

Par ailleurs, en tant que pays d'origine, il nous incombe en même temps de prêter appui aux émigrants chiliens qui résident à l'étranger.

与此同时,作为一个原籍,我们对海外的智利移负有责任。

En ratifiant la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, la Suisse a reconnu les gens du voyage en tant que minorité nationale.

在批准通过了《欧洲委员会关于保护少数族框架公约》之后,瑞士承认者也属于少数族之列。

Les travailleurs migrants doivent être suffisamment informés de la situation dans le pays d'emploi pour se préparer à leur séjour loin de chez eux.

在移徙工人启程前,适当提供有关就业状况的信息是必要的,可使他们为远离家园海外做好准备。

Les expatriés ont dans bien des cas assimilé des techniques modernes qui peuvent aider les pays en développement à se lancer dans l'économie de l'information.

在很多情况下外人口获得的现代技术知识可帮助发展中家跳跃似的进入信息济。

D'après le Gouvernement, la plus grande communauté d'expatriés guinéens vit en Sierra Leone, alors tout ce qui passe dans ce pays a des répercussions sur la Guinée.

政府说,外的几内亚人最大社区就在塞拉利昂,因此,那里发生的任何事对几内亚都有影响。

À l'évidence, les pays d'origine peuvent tirer des avantages considérables du retour des expatriés, surtout s'ils sont très qualifiés dans des domaines recherchés sur le marché du travail local.

显然,如果海外的人回移,尤其是,如果这些人拥有原籍劳工市场所需要的娴熟技能,那么,母将受益匪浅。

Bien des documents sur les migrations de retour et des études sur la diaspora montrent que de nombreux expatriés souhaitent vivement rentrer un jour ou l'autre dans leur pays d'origine.

关于回移问题的许多文献以及关于散居点的各项研究显示,许多海外的人往往极有兴趣最终返回母

Il y a à peine un quart de siècle, un départ à l'étranger en quête de nouvelles chances ou pour échapper à un conflit équivalait à une séparation longue et déchirante.

仅仅在二十五年之前,为了寻求机会和逃离冲突而海外,意味着长期的离别之苦。

Les élèves ont bénéficié d'aides financières directes: ils ont obtenu de l'État des bourses annuelles, le financement partiel de stages à l'étranger, des subventions pour leur participation aux Olympiades panrusses et interethniques.

向这些儿童提供了直接财政支助:颁发年度家奖学金,向外的儿童提供部分资助,并向参加全际奥林匹克竞赛的儿童提供补助金。

Toujours est-il que l'interaction s'est accrue entre les scientifiques et les ingénieurs des pays d'origine et leurs collègues expatriés, facilitant le transfert de connaissances, les investissements et la coopération dans le domaine des affaires.

这些活动产生的一些好处是,母的科学家和工程师与外的同事加强互动,促进知识转让、投资和商业合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 旅居 的法语例句

用户正在搜索


droit de préemption, droite, droitement, droiteur, droit-fil, droitier, droitisme, droitiste, droits, droiture,

相似单词


旅行证, 旅行支票, 旅行指南, 旅行钟, 旅进旅退, 旅居, 旅客, 旅客服务员, 旅客公里, 旅客集合甲板,
lǚ jū
résider à l'étranger; séjourner à l'étranger
Chinois d'outre-mer résidant à l'étranger
侨胞
法语 助 手 版 权 所 有

En outre, les mécanismes favorisant leur participation devraient être renforcés.

此外,还应该加强参与机制。

L'école, construite grâce aux dons d'un riche arménien vivant en Russie, accueille une soixantaine d'enfants.

学校是由一名俄罗斯富有亚美尼亚侨民出资修建,可招收大约60名学童。

Enfin, l'autorisation de la double nationalité a largement contribué au maintien des liens avec les expatriés.

最后,保持同国外国民联系一个重要途径是允许双重国籍。

Les projets qu'il finance visent à augmenter les moyens de subsistance des personnes vivant en dehors de leur pays.

我国资助项目力求改善国外者生计。

Ainsi, les médecins nés au Ghana et aux Philippines sont plus nombreux à l'étranger que dans leur propre pays.

例如,在加纳和菲律宾出生医生国外人数超过留在国内人数。

En fait, il y aurait, d'après les estimations, autant de Chypriotes installés à l'étranger que sur l'île elle-même.

事实上,估计,塞浦路斯人同在岛内生活塞浦路斯人一样多。

Ce chiffre représente 52,5 % des Ivoiriens résidant à l'étranger, dont le nombre est estimé à 72 935.

仅根来自提供了反馈信息国家数字,截至6月30日,已有38 307个科特迪瓦国民经过了身份查验,占国外72 935个科特迪瓦国民这一估计数52.5%。

Les administrations locales ont recours à des mesures novatrices pour attirer du personnel expatrié qualifié dans leurs villes ou leurs régions.

地方政府用富有新意措施吸引有才能国外者返回其城市或地区。

Ainsi, les écoles de Kelbadjar et Tchaikent ont été financées par de riches Arméniens installés en Iran et en Russie, respectivement.

例如,克尔巴贾尔和Chaikend学校分别是由伊朗和俄罗斯富有亚美尼亚人出资修建

L'OIM a pour objectif de faire des communautés d'expatriés des partenaires du développement, notamment par un transfert de connaissances et de compétences.

移民组织设法让国外群体成为发展伙伴参与发展,包括通过转让知识和技能。

Par ailleurs, en tant que pays d'origine, il nous incombe en même temps de prêter appui aux émigrants chiliens qui résident à l'étranger.

与此同时,作为一个原籍国,我们对移民负有责任。

En ratifiant la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, la Suisse a reconnu les gens du voyage en tant que minorité nationale.

在批准通过了《欧洲委员会关于保护少数民族框架公约》之后,瑞士承认者也属于少数民族之列。

Les travailleurs migrants doivent être suffisamment informés de la situation dans le pays d'emploi pour se préparer à leur séjour loin de chez eux.

在移徙工人启程前,适当提供有关就业国状况信息是必要,可使他们为远离家园外做好准备。

Les expatriés ont dans bien des cas assimilé des techniques modernes qui peuvent aider les pays en développement à se lancer dans l'économie de l'information.

在很多情况下国外人口获得现代技术知识可帮助发展中国家跳跃似进入信息经济。

D'après le Gouvernement, la plus grande communauté d'expatriés guinéens vit en Sierra Leone, alors tout ce qui passe dans ce pays a des répercussions sur la Guinée.

政府说,国外几内亚人最大社区就在塞拉昂,因此,那里发生任何事对几内亚都有影响。

À l'évidence, les pays d'origine peuvent tirer des avantages considérables du retour des expatriés, surtout s'ils sont très qualifiés dans des domaines recherchés sur le marché du travail local.

显然,如果人回移,尤其是,如果这些人拥有原籍国劳工市场所需要娴熟技能,那么,母国将受益匪浅。

Bien des documents sur les migrations de retour et des études sur la diaspora montrent que de nombreux expatriés souhaitent vivement rentrer un jour ou l'autre dans leur pays d'origine.

关于回移问题许多文献以及关于散各项研究显示,许多人往往极有兴趣最终返回母国。

Il y a à peine un quart de siècle, un départ à l'étranger en quête de nouvelles chances ou pour échapper à un conflit équivalait à une séparation longue et déchirante.

仅仅在二十五年之前,为了寻求机会和逃离冲突而外,意味着长期离别之苦。

Les élèves ont bénéficié d'aides financières directes: ils ont obtenu de l'État des bourses annuelles, le financement partiel de stages à l'étranger, des subventions pour leur participation aux Olympiades panrusses et interethniques.

向这些儿童提供了直接财政支助:颁发年度国家奖学金,向国外儿童提供部分资助,并向参加全国和国际奥林匹克竞赛儿童提供补助金。

Toujours est-il que l'interaction s'est accrue entre les scientifiques et les ingénieurs des pays d'origine et leurs collègues expatriés, facilitant le transfert de connaissances, les investissements et la coopération dans le domaine des affaires.

这些活动产生一些好处是,母国科学家和工程师与国外同事加强互动,促进知识转让、投资和商业合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 旅居 的法语例句

用户正在搜索


drugmanite, drugstore, drugstorien, drugstoriser, drugstoriste, druide, druidique, druidisme, drumlin, drummer,

相似单词


旅行证, 旅行支票, 旅行指南, 旅行钟, 旅进旅退, 旅居, 旅客, 旅客服务员, 旅客公里, 旅客集合甲板,
lǚ jū
résider à l'étranger; séjourner à l'étranger
Chinois d'outre-mer résidant à l'étranger
旅居海的侨胞
法语 助 手 版 权 所 有

En outre, les mécanismes favorisant leur participation devraient être renforcés.

,还应该加强旅居者的参机制。

L'école, construite grâce aux dons d'un riche arménien vivant en Russie, accueille une soixantaine d'enfants.

学校是由一名旅居俄罗斯的富有的亚美尼亚侨民出资修建的,可招收大约60名学童。

Enfin, l'autorisation de la double nationalité a largement contribué au maintien des liens avec les expatriés.

最后,保持同旅居国民的联系的一个重要途径是允许双重国籍。

Les projets qu'il finance visent à augmenter les moyens de subsistance des personnes vivant en dehors de leur pays.

我国资助的项目力求改善旅居者的生计。

Ainsi, les médecins nés au Ghana et aux Philippines sont plus nombreux à l'étranger que dans leur propre pays.

例如,在加纳和菲律宾出生的医生旅居的人数超过留在国内的人数。

En fait, il y aurait, d'après les estimations, autant de Chypriotes installés à l'étranger que sur l'île elle-même.

事实上,估计,旅居的塞浦路斯人同在岛内生活的塞浦路斯人一样多。

Ce chiffre représente 52,5 % des Ivoiriens résidant à l'étranger, dont le nombre est estimé à 72 935.

仅根来自提供了反馈信息的国家的数字,截至6月30日,已有38 307个科特迪瓦国民经过了身份查验,占旅居的72 935个科特迪瓦国民这一估计数的52.5%。

Les administrations locales ont recours à des mesures novatrices pour attirer du personnel expatrié qualifié dans leurs villes ou leurs régions.

地方政府利用富有新意的措施吸引有才旅居者返回其城市或地区。

Ainsi, les écoles de Kelbadjar et Tchaikent ont été financées par de riches Arméniens installés en Iran et en Russie, respectivement.

例如,克尔巴贾尔和Chaikend的学校分别是由旅居伊朗和俄罗斯的富有的亚美尼亚人出资修建的。

L'OIM a pour objectif de faire des communautés d'expatriés des partenaires du développement, notamment par un transfert de connaissances et de compétences.

移民组织设法让旅居的群体成为发展伙伴参发展,包括通过转让知识和技

Par ailleurs, en tant que pays d'origine, il nous incombe en même temps de prêter appui aux émigrants chiliens qui résident à l'étranger.

同时,作为一个原籍国,我们对旅居的智利移民负有责任。

En ratifiant la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, la Suisse a reconnu les gens du voyage en tant que minorité nationale.

在批准通过了《欧洲委员会关于保护少数民族框架公约》之后,瑞士承认旅居者也属于少数民族之列。

Les travailleurs migrants doivent être suffisamment informés de la situation dans le pays d'emploi pour se préparer à leur séjour loin de chez eux.

在移徙工人启程前,适当提供有关就业国状况的信息是必要的,可使他们为远离家园旅居做好准备。

Les expatriés ont dans bien des cas assimilé des techniques modernes qui peuvent aider les pays en développement à se lancer dans l'économie de l'information.

在很多情况下旅居人口获得的现代技术知识可帮助发展中国家跳跃似的进入信息经济。

D'après le Gouvernement, la plus grande communauté d'expatriés guinéens vit en Sierra Leone, alors tout ce qui passe dans ce pays a des répercussions sur la Guinée.

政府说,旅居的几内亚人最大社区就在塞拉利昂,因,那里发生的任何事对几内亚都有影响。

À l'évidence, les pays d'origine peuvent tirer des avantages considérables du retour des expatriés, surtout s'ils sont très qualifiés dans des domaines recherchés sur le marché du travail local.

显然,如果旅居的人回移,尤其是,如果这些人拥有原籍国劳工市场所需要的娴熟技,那么,母国将受益匪浅。

Bien des documents sur les migrations de retour et des études sur la diaspora montrent que de nombreux expatriés souhaitent vivement rentrer un jour ou l'autre dans leur pays d'origine.

关于回移问题的许多文献以及关于散居点的各项研究显示,许多旅居的人往往极有兴趣最终返回母国。

Il y a à peine un quart de siècle, un départ à l'étranger en quête de nouvelles chances ou pour échapper à un conflit équivalait à une séparation longue et déchirante.

仅仅在二十五年之前,为了寻求机会和逃离冲突而旅居,意味着长期的离别之苦。

Les élèves ont bénéficié d'aides financières directes: ils ont obtenu de l'État des bourses annuelles, le financement partiel de stages à l'étranger, des subventions pour leur participation aux Olympiades panrusses et interethniques.

向这些儿童提供了直接财政支助:颁发年度国家奖学金,向旅居的儿童提供部分资助,并向参加全国和国际奥林匹克竞赛的儿童提供补助金。

Toujours est-il que l'interaction s'est accrue entre les scientifiques et les ingénieurs des pays d'origine et leurs collègues expatriés, facilitant le transfert de connaissances, les investissements et la coopération dans le domaine des affaires.

这些活动产生的一些好处是,母国的科学家和工程师旅居的同事加强互动,促进知识转让、投资和商业合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 旅居 的法语例句

用户正在搜索


dualisme, dualiste, dualistique, dualité, duarchie, dub, Dubail, Duban, dubbing, Dubisien,

相似单词


旅行证, 旅行支票, 旅行指南, 旅行钟, 旅进旅退, 旅居, 旅客, 旅客服务员, 旅客公里, 旅客集合甲板,
lǚ jū
résider à l'étranger; séjourner à l'étranger
Chinois d'outre-mer résidant à l'étranger
旅居海外的侨胞
法语 助 手 版 权 所 有

En outre, les mécanismes favorisant leur participation devraient être renforcés.

此外,还应该加强旅居者的参与机制。

L'école, construite grâce aux dons d'un riche arménien vivant en Russie, accueille une soixantaine d'enfants.

学校是由一名旅居俄罗斯的富有的亚美尼亚侨民出资修建的,可招收大约60名学童。

Enfin, l'autorisation de la double nationalité a largement contribué au maintien des liens avec les expatriés.

最后,保持同旅居国外国民的联系的一个重要途径是重国籍。

Les projets qu'il finance visent à augmenter les moyens de subsistance des personnes vivant en dehors de leur pays.

我国资助的项目力求改善旅居国外者的生计。

Ainsi, les médecins nés au Ghana et aux Philippines sont plus nombreux à l'étranger que dans leur propre pays.

,在加纳和菲律宾出生的医生旅居国外的人数超过留在国内的人数。

En fait, il y aurait, d'après les estimations, autant de Chypriotes installés à l'étranger que sur l'île elle-même.

事实上,估计,旅居海外的塞浦路斯人同在岛内生活的塞浦路斯人一样多。

Ce chiffre représente 52,5 % des Ivoiriens résidant à l'étranger, dont le nombre est estimé à 72 935.

仅根来自提供了反馈信息的国家的数字,截至6月30日,已有38 307个科特迪瓦国民经过了身份查验,占旅居国外的72 935个科特迪瓦国民这一估计数的52.5%。

Les administrations locales ont recours à des mesures novatrices pour attirer du personnel expatrié qualifié dans leurs villes ou leurs régions.

地方政府利用富有新意的措施吸引有才能的旅居国外者返回其城市或地

Ainsi, les écoles de Kelbadjar et Tchaikent ont été financées par de riches Arméniens installés en Iran et en Russie, respectivement.

,克尔巴贾尔和Chaikend的学校分别是由旅居伊朗和俄罗斯的富有的亚美尼亚人出资修建的。

L'OIM a pour objectif de faire des communautés d'expatriés des partenaires du développement, notamment par un transfert de connaissances et de compétences.

移民组织设法让旅居国外的群体成为发展伙伴参与发展,包括通过转让知识和技能。

Par ailleurs, en tant que pays d'origine, il nous incombe en même temps de prêter appui aux émigrants chiliens qui résident à l'étranger.

与此同时,作为一个原籍国,我们对旅居海外的智利移民负有责任。

En ratifiant la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, la Suisse a reconnu les gens du voyage en tant que minorité nationale.

在批准通过了《欧洲委员会关于保护少数民族框架公约》之后,瑞士承认旅居者也属于少数民族之列。

Les travailleurs migrants doivent être suffisamment informés de la situation dans le pays d'emploi pour se préparer à leur séjour loin de chez eux.

在移徙工人启程前,适当提供有关就业国状况的信息是必要的,可使他们为远离家园旅居海外做好准备。

Les expatriés ont dans bien des cas assimilé des techniques modernes qui peuvent aider les pays en développement à se lancer dans l'économie de l'information.

在很多情况下旅居国外人口获得的现代技术知识可帮助发展中国家跳跃似的进入信息经济。

D'après le Gouvernement, la plus grande communauté d'expatriés guinéens vit en Sierra Leone, alors tout ce qui passe dans ce pays a des répercussions sur la Guinée.

政府说,旅居国外的几内亚人最大社就在塞拉利昂,因此,那里发生的任何事对几内亚都有影响。

À l'évidence, les pays d'origine peuvent tirer des avantages considérables du retour des expatriés, surtout s'ils sont très qualifiés dans des domaines recherchés sur le marché du travail local.

显然,旅居海外的人回移,尤其是,果这些人拥有原籍国劳工市场所需要的娴熟技能,那么,母国将受益匪浅。

Bien des documents sur les migrations de retour et des études sur la diaspora montrent que de nombreux expatriés souhaitent vivement rentrer un jour ou l'autre dans leur pays d'origine.

关于回移问题的多文献以及关于散居点的各项研究显示,旅居海外的人往往极有兴趣最终返回母国。

Il y a à peine un quart de siècle, un départ à l'étranger en quête de nouvelles chances ou pour échapper à un conflit équivalait à une séparation longue et déchirante.

仅仅在二十五年之前,为了寻求机会和逃离冲突而旅居海外,意味着长期的离别之苦。

Les élèves ont bénéficié d'aides financières directes: ils ont obtenu de l'État des bourses annuelles, le financement partiel de stages à l'étranger, des subventions pour leur participation aux Olympiades panrusses et interethniques.

向这些儿童提供了直接财政支助:颁发年度国家奖学金,向旅居国外的儿童提供部分资助,并向参加全国和国际奥林匹克竞赛的儿童提供补助金。

Toujours est-il que l'interaction s'est accrue entre les scientifiques et les ingénieurs des pays d'origine et leurs collègues expatriés, facilitant le transfert de connaissances, les investissements et la coopération dans le domaine des affaires.

这些活动产生的一些好处是,母国的科学家和工程师与旅居国外的同事加强互动,促进知识转让、投资和商业合作。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 旅居 的法语例句

用户正在搜索


duo, duodécane, duodécennal, duodécimal, duodécimale, duodécimo, duodécylate, duodénal, duodénale, duodénectomie,

相似单词


旅行证, 旅行支票, 旅行指南, 旅行钟, 旅进旅退, 旅居, 旅客, 旅客服务员, 旅客公里, 旅客集合甲板,
lǚ jū
résider à l'étranger; séjourner à l'étranger
Chinois d'outre-mer résidant à l'étranger
海外的侨胞
法语 助 手 版 权 所 有

En outre, les mécanismes favorisant leur participation devraient être renforcés.

此外,还应该加强者的参与机制。

L'école, construite grâce aux dons d'un riche arménien vivant en Russie, accueille une soixantaine d'enfants.

学校是由一名俄罗斯的富有的亚美尼亚侨民出资修建的,可招收大约60名学童。

Enfin, l'autorisation de la double nationalité a largement contribué au maintien des liens avec les expatriés.

最后,保持同民的联系的一个重要途径是允许双重籍。

Les projets qu'il finance visent à augmenter les moyens de subsistance des personnes vivant en dehors de leur pays.

资助的项改善外者的生计。

Ainsi, les médecins nés au Ghana et aux Philippines sont plus nombreux à l'étranger que dans leur propre pays.

例如,在加纳和菲律宾出生的医生外的人数超过留在内的人数。

En fait, il y aurait, d'après les estimations, autant de Chypriotes installés à l'étranger que sur l'île elle-même.

事实上,估计,海外的塞浦路斯人同在岛内生活的塞浦路斯人一样多。

Ce chiffre représente 52,5 % des Ivoiriens résidant à l'étranger, dont le nombre est estimé à 72 935.

仅根来自提供了反馈信息的家的数字,截至6月30日,已有38 307个科特迪瓦民经过了身份查验,占外的72 935个科特迪瓦民这一估计数的52.5%。

Les administrations locales ont recours à des mesures novatrices pour attirer du personnel expatrié qualifié dans leurs villes ou leurs régions.

地方政府利用富有新意的措施吸引有才能的外者返回其城市或地区。

Ainsi, les écoles de Kelbadjar et Tchaikent ont été financées par de riches Arméniens installés en Iran et en Russie, respectivement.

例如,克尔巴贾尔和Chaikend的学校分别是由伊朗和俄罗斯的富有的亚美尼亚人出资修建的。

L'OIM a pour objectif de faire des communautés d'expatriés des partenaires du développement, notamment par un transfert de connaissances et de compétences.

移民组织设法让外的群体成为发展伙伴参与发展,包括通过转让知识和技能。

Par ailleurs, en tant que pays d'origine, il nous incombe en même temps de prêter appui aux émigrants chiliens qui résident à l'étranger.

与此同时,作为一个原籍,我们对海外的智利移民负有责任。

En ratifiant la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, la Suisse a reconnu les gens du voyage en tant que minorité nationale.

在批准通过了《欧洲委员会关于保护少数民族框架公约》之后,瑞士承认者也属于少数民族之列。

Les travailleurs migrants doivent être suffisamment informés de la situation dans le pays d'emploi pour se préparer à leur séjour loin de chez eux.

在移徙工人启程前,适当提供有关就业状况的信息是必要的,可使他们为远离家园海外做好准备。

Les expatriés ont dans bien des cas assimilé des techniques modernes qui peuvent aider les pays en développement à se lancer dans l'économie de l'information.

在很多情况下外人口获得的现代技术知识可帮助发展中家跳跃似的进入信息经济。

D'après le Gouvernement, la plus grande communauté d'expatriés guinéens vit en Sierra Leone, alors tout ce qui passe dans ce pays a des répercussions sur la Guinée.

政府说,外的几内亚人最大社区就在塞拉利昂,因此,那里发生的任何事对几内亚都有影响。

À l'évidence, les pays d'origine peuvent tirer des avantages considérables du retour des expatriés, surtout s'ils sont très qualifiés dans des domaines recherchés sur le marché du travail local.

显然,如果海外的人回移,尤其是,如果这些人拥有原籍劳工市场所需要的娴熟技能,那么,母将受益匪浅。

Bien des documents sur les migrations de retour et des études sur la diaspora montrent que de nombreux expatriés souhaitent vivement rentrer un jour ou l'autre dans leur pays d'origine.

关于回移问题的许多文献以及关于散点的各项研究显示,许多海外的人往往极有兴趣最终返回母

Il y a à peine un quart de siècle, un départ à l'étranger en quête de nouvelles chances ou pour échapper à un conflit équivalait à une séparation longue et déchirante.

仅仅在二十五年之前,为了寻机会和逃离冲突而海外,意味着长期的离别之苦。

Les élèves ont bénéficié d'aides financières directes: ils ont obtenu de l'État des bourses annuelles, le financement partiel de stages à l'étranger, des subventions pour leur participation aux Olympiades panrusses et interethniques.

向这些儿童提供了直接财政支助:颁发年度家奖学金,向外的儿童提供部分资助,并向参加全际奥林匹克竞赛的儿童提供补助金。

Toujours est-il que l'interaction s'est accrue entre les scientifiques et les ingénieurs des pays d'origine et leurs collègues expatriés, facilitant le transfert de connaissances, les investissements et la coopération dans le domaine des affaires.

这些活动产生的一些好处是,母的科学家和工程师与外的同事加强互动,促进知识转让、投资和商业合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 旅居 的法语例句

用户正在搜索


Dycholium, Dyckia, dyclonine, dyflos, dyke, dykite, dyktyonite, dylox, dymesurage, dymnésie,

相似单词


旅行证, 旅行支票, 旅行指南, 旅行钟, 旅进旅退, 旅居, 旅客, 旅客服务员, 旅客公里, 旅客集合甲板,