法语助手
  • 关闭

方便之门

添加到生词本

fāng biàn zhī mén
la porte est grande ouverte

Par ailleurs, ces derniers doivent pouvoir bénéficier de transferts des technologies de l'information et des communications.

此外,发达国家还应为信息和通讯技术的转让便

Pour ce qui est de l'aspect négatif, elles rendent aussi plus facile un détournement des connaissances traditionnelles.

但新技术也有消极的一面,如为滥用传统知识开了便

Elle invite toutes les délégations à participer à la rédaction de ce projet et à son approbation.

同时她也希望所有的代表团参与制订该协议草案,并为通过该草案开便

Ils ont également permis que les questions relatives au Moyen-Orient soient considérées sous l'angle des intérêts israéliens.

这些败绩也为以色列利益基础上解决中东问题开了便

De plus, une approche volontaire sans contrôle, ni réglementation ni sanction, peut laisser le champ libre à toutes sortes d'abus.

而且,不受监督、约束和惩罚的自愿主义会为广泛滥用便

Dans un certain nombre de pays en développement, les réformes économiques avaient favorisé la pénétration de biens et services de qualité médiocre.

若干发展中国家,实经济改革给质量低的产品和服务大开了便

Selon l'Office, l'incapacité de l'État à contrôler ses propres frontières permet aux trafiquants de mener plus facilement leurs opérations sans être repérés.

据禁毒办称,国家无力控制本国边界,为不被察觉的贩毒开了便

On a expliqué que l'expérience de certains pays montrait que l'appel d'offres restreint ouvrait la voie aux abus et à la subjectivité.

解释说一些法域的经验表明,限制性招标为滥用和主观事开启了便

En fait, tout cela porte atteinte au prestige de l'ONU et favorise la montée des tensions et la recrudescence des actes d'agression.

事实上,这种情况损害了联合国本身的威信,并为更多的紧张和侵略开了便

Le système d'inspection sur place pourrait ouvrir la voie à l'utilisation abusive des systèmes nationaux pour des raisons et à des fins politiques.

现场视察制度也许会为出于政治机和好处而滥用国家制度的做法便

Le Groupe craint que la surveillance peu rigoureuse à l'aéroport ne facilite le passage clandestin de diamants en violation de la résolution 1643 (2005).

专家组关注地指出,机场的监控薄弱,可能为违反第1643(2005)号决议的钻石走私便

Vous conviendrez que le fait de cacher des informations à l'Iraq permet au requérant de dire ce qu'il veut et d'obtenir les sommes qu'il souhaite.

你或许同意我们的看法,即不向伊拉克透露这种资料给索赔者为获取其索赔金额而信口开河开了便

Autre problème plus inquiétant: des services de police corrompus risquent de faciliter les actes de terrorisme, ce qui est très dommageable pour l'humanité tout entière.

最令人不安的是,腐败的执法工作可能会为恐怖主义便,从而使人们付出巨大代价。

Nous espérons que l'adoption par consensus de ce nouvel instrument juridique incitera d'autres États à ratifier la Convention et, par la même occasion, le Protocole facultatif.

我们希望,这一新的法律文件以协商一致式获得通过,将为更多的国家批准公约便,同时也为批准《任择议定书》便

Il faudra cependant que les chefs des milices concernées soient convaincus que la réduction de leurs forces ne créera pas une occasion favorable pour leurs rivaux.

但需要让受到影响的民兵领导人相信,部队减编不会给他们的对手便

Sans ces deux éléments, la confiance dans le processus de paix et l'administration de transition faiblira, ouvrant la voie aux Taliban et aux autres forces antigouvernementales.

没有这两者,对和平进程和过渡政机构的信心将会逐渐削弱,从而为塔利班和其他反政府势力便

D'où le risque que de nombreux États, pour ne pas dire tous les États, renoncent à leurs engagements, léguant ainsi aux générations futures un avenir des plus sombres.

这为许多国家,即使不是所有国家,收回它们的承诺开了便,预示着后代人的未来不容乐观。

Dans une certaine mesure cela peut déterminer s'ils seront disposés à satisfaire les besoins des populations dans les zones où ils opèrent, et, ainsi, leur acceptation des activités humanitaires.

如此某种程度上确定他们其操纵地区愿意解决人民的需要,因此为人道主义活便

Dans la mesure où la disponibilité d'armes légères facilite les violations de ces principes clefs, la communauté internationale a le devoir de lutter activement contre les flux de telles armes.

如果小武器的获得为违反这些基本原则开便,国际社会就有义务采取步骤制止这种武器的流通。

En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.

据说,认识到仲裁庭可下令采取单面措施的可能性会给应避免的拖延和不公正做法便

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 方便之门 的法语例句

用户正在搜索


transmigrer, transminase, transmis, transmissibilité, transmissible, transmissiomètre, transmission, transmission asynchrone, transmissions, transmissitivité,

相似单词


方便的, 方便地, 方便面, 方便人群退出, 方便食品, 方便之门, 方波发生器, 方波加权, 方步, 方才,
fāng biàn zhī mén
la porte est grande ouverte

Par ailleurs, ces derniers doivent pouvoir bénéficier de transferts des technologies de l'information et des communications.

此外,发达国家还应为信息和通讯技术的转让打开便之门

Pour ce qui est de l'aspect négatif, elles rendent aussi plus facile un détournement des connaissances traditionnelles.

但新技术也有消极的一面,如为打开了便之门

Elle invite toutes les délégations à participer à la rédaction de ce projet et à son approbation.

同时她也希望所有的代表团参与制订该协议草案,并为通过该草案开便之门

Ils ont également permis que les questions relatives au Moyen-Orient soient considérées sous l'angle des intérêts israéliens.

这些败绩也为在以色列利益基础上解决中东问题开了便之门

De plus, une approche volontaire sans contrôle, ni réglementation ni sanction, peut laisser le champ libre à toutes sortes d'abus.

且,不受监督、约束和惩罚的自愿主义会为广泛打开便之门

Dans un certain nombre de pays en développement, les réformes économiques avaient favorisé la pénétration de biens et services de qualité médiocre.

在若干发展中国家,实行经济改革给质量低的产品和服务大开了便之门

Selon l'Office, l'incapacité de l'État à contrôler ses propres frontières permet aux trafiquants de mener plus facilement leurs opérations sans être repérés.

据禁毒办称,国家无力控制本国边界,为不被察觉的贩毒行动打开了便之门

On a expliqué que l'expérience de certains pays montrait que l'appel d'offres restreint ouvrait la voie aux abus et à la subjectivité.

解释说一些法域的经验表明,限制性招标为和主观行事开启了便之门

En fait, tout cela porte atteinte au prestige de l'ONU et favorise la montée des tensions et la recrudescence des actes d'agression.

事实上,这种情况损害了联合国本身的威信,并为更多的紧张和侵略行动开了便之门

Le système d'inspection sur place pourrait ouvrir la voie à l'utilisation abusive des systèmes nationaux pour des raisons et à des fins politiques.

现场视察制度也许会为出于政治动机和好处国家制度的做法打开便之门

Le Groupe craint que la surveillance peu rigoureuse à l'aéroport ne facilite le passage clandestin de diamants en violation de la résolution 1643 (2005).

专家组关注地指出,机场的监控薄弱,可能为违反第1643(2005)号决议的钻石走私行为打开便之门

Vous conviendrez que le fait de cacher des informations à l'Iraq permet au requérant de dire ce qu'il veut et d'obtenir les sommes qu'il souhaite.

你或许同意我们的看法,即不向伊拉克透露这种资料给索赔者为获取其索赔金额信口开河开了便之门

Autre problème plus inquiétant: des services de police corrompus risquent de faciliter les actes de terrorisme, ce qui est très dommageable pour l'humanité tout entière.

最令人不安的是,腐败的执法工作可能会为恐怖主义行动打开便之门,从使人们付出巨大代价。

Nous espérons que l'adoption par consensus de ce nouvel instrument juridique incitera d'autres États à ratifier la Convention et, par la même occasion, le Protocole facultatif.

我们希望,这一新的法律文件以协商一致式获得通过,将为更多的国家批准公约打开便之门,同时也为批准《任择议定书》打开便之门

Il faudra cependant que les chefs des milices concernées soient convaincus que la réduction de leurs forces ne créera pas une occasion favorable pour leurs rivaux.

但需要让受到影响的民兵领导人相信,部队减编不会给他们的对手打开便之门

Sans ces deux éléments, la confiance dans le processus de paix et l'administration de transition faiblira, ouvrant la voie aux Taliban et aux autres forces antigouvernementales.

没有这两者,对和平进程和过渡行政机构的信心将会逐渐削弱,从为塔利班和其他反政府势力打开便之门

D'où le risque que de nombreux États, pour ne pas dire tous les États, renoncent à leurs engagements, léguant ainsi aux générations futures un avenir des plus sombres.

这为许多国家,即使不是所有国家,收回它们的承诺打开了便之门,预示着后代人的未来不容乐观。

Dans une certaine mesure cela peut déterminer s'ils seront disposés à satisfaire les besoins des populations dans les zones où ils opèrent, et, ainsi, leur acceptation des activités humanitaires.

如此在某种程度上确定他们在其操纵地区愿意解决人民的需要,因此为人道主义活动开便之门

Dans la mesure où la disponibilité d'armes légères facilite les violations de ces principes clefs, la communauté internationale a le devoir de lutter activement contre les flux de telles armes.

如果小武器的获得为违反这些基本原则开便之门,国际社会就有义务采取步骤制止这种武器的流通。

En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.

据说,认到仲裁庭可下令采取单面措施的可能性会给应避免的拖延和不公正做法打开便之门

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 方便之门 的法语例句

用户正在搜索


traumatologie, traumatologique, traumatologiste, traumatologue, traumatonastie, traumatopnée, traumatotactisme, trausposase, travail, travaillé,

相似单词


方便的, 方便地, 方便面, 方便人群退出, 方便食品, 方便之门, 方波发生器, 方波加权, 方步, 方才,
fāng biàn zhī mén
la porte est grande ouverte

Par ailleurs, ces derniers doivent pouvoir bénéficier de transferts des technologies de l'information et des communications.

此外,发达国家还应为信息通讯技术的转让打开便之门

Pour ce qui est de l'aspect négatif, elles rendent aussi plus facile un détournement des connaissances traditionnelles.

但新技术也有消极的一面,如为滥用传统知识打开了便之门

Elle invite toutes les délégations à participer à la rédaction de ce projet et à son approbation.

同时她也希望所有的代团参与制订该协议草案,并为通过该草案开便之门

Ils ont également permis que les questions relatives au Moyen-Orient soient considérées sous l'angle des intérêts israéliens.

这些败绩也为在以色列利益基础上解决中东问题开了便之门

De plus, une approche volontaire sans contrôle, ni réglementation ni sanction, peut laisser le champ libre à toutes sortes d'abus.

而且,不受监督、约束的自愿主义会为广泛滥用打开便之门

Dans un certain nombre de pays en développement, les réformes économiques avaient favorisé la pénétration de biens et services de qualité médiocre.

在若干发展中国家,实行经济改革给质量低的产品服务大开了便之门

Selon l'Office, l'incapacité de l'État à contrôler ses propres frontières permet aux trafiquants de mener plus facilement leurs opérations sans être repérés.

据禁毒办称,国家无力控制本国边界,为不被察觉的贩毒行动打开了便之门

On a expliqué que l'expérience de certains pays montrait que l'appel d'offres restreint ouvrait la voie aux abus et à la subjectivité.

解释说一些法域的经,限制性招标为滥用主观行事开启了便之门

En fait, tout cela porte atteinte au prestige de l'ONU et favorise la montée des tensions et la recrudescence des actes d'agression.

事实上,这种情况损害了联合国本身的威信,并为更多的紧张侵略行动开了便之门

Le système d'inspection sur place pourrait ouvrir la voie à l'utilisation abusive des systèmes nationaux pour des raisons et à des fins politiques.

现场视察制度也许会为出于政治动机好处而滥用国家制度的做法打开便之门

Le Groupe craint que la surveillance peu rigoureuse à l'aéroport ne facilite le passage clandestin de diamants en violation de la résolution 1643 (2005).

专家组关注地指出,机场的监控薄弱,可能为违反第1643(2005)号决议的钻石走私行为打开便之门

Vous conviendrez que le fait de cacher des informations à l'Iraq permet au requérant de dire ce qu'il veut et d'obtenir les sommes qu'il souhaite.

你或许同意我们的看法,即不向伊拉克透露这种资料给索赔者为获取其索赔金额而信口开河开了便之门

Autre problème plus inquiétant: des services de police corrompus risquent de faciliter les actes de terrorisme, ce qui est très dommageable pour l'humanité tout entière.

最令人不安的是,腐败的执法工作可能会为恐怖主义行动打开便之门,从而使人们付出巨大代价。

Nous espérons que l'adoption par consensus de ce nouvel instrument juridique incitera d'autres États à ratifier la Convention et, par la même occasion, le Protocole facultatif.

我们希望,这一新的法律文件以协商一致式获得通过,将为更多的国家批准公约打开便之门,同时也为批准《任择议定书》打开便之门

Il faudra cependant que les chefs des milices concernées soient convaincus que la réduction de leurs forces ne créera pas une occasion favorable pour leurs rivaux.

但需要让受到影响的民兵领导人相信,部队减编不会给他们的对手打开便之门

Sans ces deux éléments, la confiance dans le processus de paix et l'administration de transition faiblira, ouvrant la voie aux Taliban et aux autres forces antigouvernementales.

没有这两者,对平进程过渡行政机构的信心将会逐渐削弱,从而为塔利班其他反政府势力打开便之门

D'où le risque que de nombreux États, pour ne pas dire tous les États, renoncent à leurs engagements, léguant ainsi aux générations futures un avenir des plus sombres.

这为许多国家,即使不是所有国家,收回它们的承诺打开了便之门,预示着后代人的未来不容乐观。

Dans une certaine mesure cela peut déterminer s'ils seront disposés à satisfaire les besoins des populations dans les zones où ils opèrent, et, ainsi, leur acceptation des activités humanitaires.

如此在某种程度上确定他们在其操纵地区愿意解决人民的需要,因此为人道主义活动开便之门

Dans la mesure où la disponibilité d'armes légères facilite les violations de ces principes clefs, la communauté internationale a le devoir de lutter activement contre les flux de telles armes.

如果小武器的获得为违反这些基本原则开便之门,国际社会就有义务采取步骤制止这种武器的流通。

En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.

据说,认识到仲裁庭可下令采取单面措施的可能性会给应避免的拖延不公正做法打开便之门

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 方便之门 的法语例句

用户正在搜索


trémor, trémoussement, trémousser, trempabilité, trempabillité, trempable, trempage, trempe, trempé, Trempealeaurien,

相似单词


方便的, 方便地, 方便面, 方便人群退出, 方便食品, 方便之门, 方波发生器, 方波加权, 方步, 方才,
fāng biàn zhī mén
la porte est grande ouverte

Par ailleurs, ces derniers doivent pouvoir bénéficier de transferts des technologies de l'information et des communications.

此外,发达国家还应为信息和通讯技术的转让打开

Pour ce qui est de l'aspect négatif, elles rendent aussi plus facile un détournement des connaissances traditionnelles.

但新技术也有消极的一面,如为滥用传统知识打开了

Elle invite toutes les délégations à participer à la rédaction de ce projet et à son approbation.

同时她也希望所有的代表团参与制订该协议草案,并为通过该草案开

Ils ont également permis que les questions relatives au Moyen-Orient soient considérées sous l'angle des intérêts israéliens.

这些败绩也为在以色列利益基础上解问题开了

De plus, une approche volontaire sans contrôle, ni réglementation ni sanction, peut laisser le champ libre à toutes sortes d'abus.

而且,不受监督、约束和惩罚的自愿主义会为广泛滥用打开

Dans un certain nombre de pays en développement, les réformes économiques avaient favorisé la pénétration de biens et services de qualité médiocre.

在若干发展国家,实行经济改革给质量低的产品和服务大开了

Selon l'Office, l'incapacité de l'État à contrôler ses propres frontières permet aux trafiquants de mener plus facilement leurs opérations sans être repérés.

据禁毒办称,国家无力控制本国边界,为不被察觉的贩毒行动打开了

On a expliqué que l'expérience de certains pays montrait que l'appel d'offres restreint ouvrait la voie aux abus et à la subjectivité.

解释说一些法域的经验表明,限制性招标为滥用和主观行事开启了

En fait, tout cela porte atteinte au prestige de l'ONU et favorise la montée des tensions et la recrudescence des actes d'agression.

事实上,这种情况损害了联合国本身的威信,并为更多的紧张和侵略行动开了

Le système d'inspection sur place pourrait ouvrir la voie à l'utilisation abusive des systèmes nationaux pour des raisons et à des fins politiques.

现场视察制度也许会为出于政治动机和好处而滥用国家制度的做法打开

Le Groupe craint que la surveillance peu rigoureuse à l'aéroport ne facilite le passage clandestin de diamants en violation de la résolution 1643 (2005).

专家组关注地指出,机场的监控薄弱,可能为违反第1643(2005)号议的钻石走私行为打开

Vous conviendrez que le fait de cacher des informations à l'Iraq permet au requérant de dire ce qu'il veut et d'obtenir les sommes qu'il souhaite.

你或许同意我们的看法,即不向伊拉克透露这种资料给索赔者为获取其索赔金额而信口开河开了

Autre problème plus inquiétant: des services de police corrompus risquent de faciliter les actes de terrorisme, ce qui est très dommageable pour l'humanité tout entière.

最令人不安的是,腐败的执法工作可能会为恐怖主义行动打开,从而使人们付出巨大代价。

Nous espérons que l'adoption par consensus de ce nouvel instrument juridique incitera d'autres États à ratifier la Convention et, par la même occasion, le Protocole facultatif.

我们希望,这一新的法律文件以协商一致式获得通过,将为更多的国家批准公约打开,同时也为批准《任择议定书》打开

Il faudra cependant que les chefs des milices concernées soient convaincus que la réduction de leurs forces ne créera pas une occasion favorable pour leurs rivaux.

但需要让受到影响的民兵领导人相信,部队减编不会给他们的对手打开

Sans ces deux éléments, la confiance dans le processus de paix et l'administration de transition faiblira, ouvrant la voie aux Taliban et aux autres forces antigouvernementales.

没有这两者,对和平进程和过渡行政机构的信心将会逐渐削弱,从而为塔利班和其他反政府势力打开

D'où le risque que de nombreux États, pour ne pas dire tous les États, renoncent à leurs engagements, léguant ainsi aux générations futures un avenir des plus sombres.

这为许多国家,即使不是所有国家,收回它们的承诺打开了,预示着后代人的未来不容乐观。

Dans une certaine mesure cela peut déterminer s'ils seront disposés à satisfaire les besoins des populations dans les zones où ils opèrent, et, ainsi, leur acceptation des activités humanitaires.

如此在某种程度上确定他们在其操纵地区愿意解人民的需要,因此为人道主义活动开

Dans la mesure où la disponibilité d'armes légères facilite les violations de ces principes clefs, la communauté internationale a le devoir de lutter activement contre les flux de telles armes.

如果小武器的获得为违反这些基本原则开,国际社会就有义务采取步骤制止这种武器的流通。

En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.

据说,认识到仲裁庭可下令采取单面措施的可能性会给应避免的拖延和不公正做法打开

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 方便之门 的法语例句

用户正在搜索


trenail, trench-coat, trend, Trenet, Trent, trentain, trentaine, trente, trente et un, trente-et-quarante,

相似单词


方便的, 方便地, 方便面, 方便人群退出, 方便食品, 方便之门, 方波发生器, 方波加权, 方步, 方才,
fāng biàn zhī mén
la porte est grande ouverte

Par ailleurs, ces derniers doivent pouvoir bénéficier de transferts des technologies de l'information et des communications.

此外,发达国家还应为信息和通讯技术的转让

Pour ce qui est de l'aspect négatif, elles rendent aussi plus facile un détournement des connaissances traditionnelles.

但新技术也有消极的一面,如为滥传统知识

Elle invite toutes les délégations à participer à la rédaction de ce projet et à son approbation.

同时她也希望所有的代表团参与制订该协议草案,并为通过该草案

Ils ont également permis que les questions relatives au Moyen-Orient soient considérées sous l'angle des intérêts israéliens.

这些败绩也为在以色列利益基础上解决中东问题

De plus, une approche volontaire sans contrôle, ni réglementation ni sanction, peut laisser le champ libre à toutes sortes d'abus.

而且,不受监督、约束和惩罚的自愿主义会为广泛滥

Dans un certain nombre de pays en développement, les réformes économiques avaient favorisé la pénétration de biens et services de qualité médiocre.

在若干发展中国家,实行经济改革给质量低的产品和服务大

Selon l'Office, l'incapacité de l'État à contrôler ses propres frontières permet aux trafiquants de mener plus facilement leurs opérations sans être repérés.

据禁毒办称,国家无力控制本国边界,为不被察觉的贩毒行动

On a expliqué que l'expérience de certains pays montrait que l'appel d'offres restreint ouvrait la voie aux abus et à la subjectivité.

解释说一些法域的经验表明,限制性招标为滥和主观行事启了

En fait, tout cela porte atteinte au prestige de l'ONU et favorise la montée des tensions et la recrudescence des actes d'agression.

事实上,这种情况损害了联合国本身的威信,并为更多的紧张和侵略行动

Le système d'inspection sur place pourrait ouvrir la voie à l'utilisation abusive des systèmes nationaux pour des raisons et à des fins politiques.

现场视察制度也许会为出于政治动机和好处而滥国家制度的做法

Le Groupe craint que la surveillance peu rigoureuse à l'aéroport ne facilite le passage clandestin de diamants en violation de la résolution 1643 (2005).

专家组关注地指出,机场的监控薄弱,可能为违反第1643(2005)号决议的钻石走私行为

Vous conviendrez que le fait de cacher des informations à l'Iraq permet au requérant de dire ce qu'il veut et d'obtenir les sommes qu'il souhaite.

你或许同意我们的看法,即不向伊拉克透露这种资料给索赔者为获取其索赔金额而信口

Autre problème plus inquiétant: des services de police corrompus risquent de faciliter les actes de terrorisme, ce qui est très dommageable pour l'humanité tout entière.

最令人不安的是,腐败的执法工作可能会为恐怖主义行动,从而使人们付出巨大代价。

Nous espérons que l'adoption par consensus de ce nouvel instrument juridique incitera d'autres États à ratifier la Convention et, par la même occasion, le Protocole facultatif.

我们希望,这一新的法律文件以协商一致式获得通过,将为更多的国家批准公约,同时也为批准《任择议定书》

Il faudra cependant que les chefs des milices concernées soient convaincus que la réduction de leurs forces ne créera pas une occasion favorable pour leurs rivaux.

但需要让受到影响的民兵领导人相信,部队减编不会给他们的对手

Sans ces deux éléments, la confiance dans le processus de paix et l'administration de transition faiblira, ouvrant la voie aux Taliban et aux autres forces antigouvernementales.

没有这两者,对和平进程和过渡行政机构的信心将会逐渐削弱,从而为塔利班和其他反政府势力

D'où le risque que de nombreux États, pour ne pas dire tous les États, renoncent à leurs engagements, léguant ainsi aux générations futures un avenir des plus sombres.

这为许多国家,即使不是所有国家,收回它们的承诺,预示着后代人的未来不容乐观。

Dans une certaine mesure cela peut déterminer s'ils seront disposés à satisfaire les besoins des populations dans les zones où ils opèrent, et, ainsi, leur acceptation des activités humanitaires.

如此在某种程度上确定他们在其操纵地区愿意解决人民的需要,因此为人道主义活动

Dans la mesure où la disponibilité d'armes légères facilite les violations de ces principes clefs, la communauté internationale a le devoir de lutter activement contre les flux de telles armes.

如果小武器的获得为违反这些基本原则,国际社会就有义务采取步骤制止这种武器的流通。

En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.

据说,认识到仲裁庭可下令采取单面措施的可能性会给应避免的拖延和不公正做法

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 方便之门 的法语例句

用户正在搜索


trépané, trépaner, trépang, trépas, trépassage, trépassé, trépasser, Trepenema, tréphine, tréphocyte,

相似单词


方便的, 方便地, 方便面, 方便人群退出, 方便食品, 方便之门, 方波发生器, 方波加权, 方步, 方才,
fāng biàn zhī mén
la porte est grande ouverte

Par ailleurs, ces derniers doivent pouvoir bénéficier de transferts des technologies de l'information et des communications.

此外,发达国家还应为信息和通讯技术转让打开便

Pour ce qui est de l'aspect négatif, elles rendent aussi plus facile un détournement des connaissances traditionnelles.

但新技术也有消极一面,如为滥用传统知识打开了便

Elle invite toutes les délégations à participer à la rédaction de ce projet et à son approbation.

同时她也希望所有代表团参与制订该协议草案,并为通过该草案开便

Ils ont également permis que les questions relatives au Moyen-Orient soient considérées sous l'angle des intérêts israéliens.

些败绩也为在以色列利益基础上解决中东问题开了便

De plus, une approche volontaire sans contrôle, ni réglementation ni sanction, peut laisser le champ libre à toutes sortes d'abus.

而且,不受监督、约束和惩罚自愿主义会为广泛滥用打开便

Dans un certain nombre de pays en développement, les réformes économiques avaient favorisé la pénétration de biens et services de qualité médiocre.

在若干发展中国家,实行经济改革给质量低产品和服务大开了便

Selon l'Office, l'incapacité de l'État à contrôler ses propres frontières permet aux trafiquants de mener plus facilement leurs opérations sans être repérés.

据禁毒办称,国家无力控制本国边界,为不被察觉贩毒行动打开了便

On a expliqué que l'expérience de certains pays montrait que l'appel d'offres restreint ouvrait la voie aux abus et à la subjectivité.

解释说一些法域经验表明,限制性招标为滥用和主观行事开启了便

En fait, tout cela porte atteinte au prestige de l'ONU et favorise la montée des tensions et la recrudescence des actes d'agression.

事实上,种情况损害了联合国本信,并为更多紧张和侵略行动开了便

Le système d'inspection sur place pourrait ouvrir la voie à l'utilisation abusive des systèmes nationaux pour des raisons et à des fins politiques.

现场视察制度也许会为出于政治动机和好处而滥用国家制度做法打开便

Le Groupe craint que la surveillance peu rigoureuse à l'aéroport ne facilite le passage clandestin de diamants en violation de la résolution 1643 (2005).

专家组关注地指出,机场监控薄弱,可能为违反第1643(2005)号决议钻石走私行为打开便

Vous conviendrez que le fait de cacher des informations à l'Iraq permet au requérant de dire ce qu'il veut et d'obtenir les sommes qu'il souhaite.

你或许同意我们看法,即不向伊拉克透露种资料给索赔者为获取其索赔金额而信口开河开了便

Autre problème plus inquiétant: des services de police corrompus risquent de faciliter les actes de terrorisme, ce qui est très dommageable pour l'humanité tout entière.

最令人不安是,腐败执法工作可能会为恐怖主义行动打开便,从而使人们付出巨大代价。

Nous espérons que l'adoption par consensus de ce nouvel instrument juridique incitera d'autres États à ratifier la Convention et, par la même occasion, le Protocole facultatif.

我们希望,一新法律文件以协商一致式获得通过,将为更多国家批准公约打开便,同时也为批准《任择议定书》打开便

Il faudra cependant que les chefs des milices concernées soient convaincus que la réduction de leurs forces ne créera pas une occasion favorable pour leurs rivaux.

但需要让受到影响民兵领导人相信,部队减编不会给他们对手打开便

Sans ces deux éléments, la confiance dans le processus de paix et l'administration de transition faiblira, ouvrant la voie aux Taliban et aux autres forces antigouvernementales.

没有两者,对和平进程和过渡行政机构信心将会逐渐削弱,从而为塔利班和其他反政府势力打开便

D'où le risque que de nombreux États, pour ne pas dire tous les États, renoncent à leurs engagements, léguant ainsi aux générations futures un avenir des plus sombres.

为许多国家,即使不是所有国家,收回它们承诺打开了便,预示着后代人未来不容乐观。

Dans une certaine mesure cela peut déterminer s'ils seront disposés à satisfaire les besoins des populations dans les zones où ils opèrent, et, ainsi, leur acceptation des activités humanitaires.

如此在某种程度上确定他们在其操纵地区愿意解决人民需要,因此为人道主义活动开便

Dans la mesure où la disponibilité d'armes légères facilite les violations de ces principes clefs, la communauté internationale a le devoir de lutter activement contre les flux de telles armes.

如果小武器获得为违反些基本原则开便,国际社会就有义务采取步骤制止种武器流通。

En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.

据说,认识到仲裁庭可下令采取单面措施可能性会给应避免拖延和不公正做法打开便

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 方便之门 的法语例句

用户正在搜索


tréponème, tréponémose, très, très gros plan, tresaille, trescheur, trésor, trésorerie, trésorier, trésorier-payeur,

相似单词


方便的, 方便地, 方便面, 方便人群退出, 方便食品, 方便之门, 方波发生器, 方波加权, 方步, 方才,
fāng biàn zhī mén
la porte est grande ouverte

Par ailleurs, ces derniers doivent pouvoir bénéficier de transferts des technologies de l'information et des communications.

此外,发达国家还应为信息通讯技术的转让打开

Pour ce qui est de l'aspect négatif, elles rendent aussi plus facile un détournement des connaissances traditionnelles.

但新技术也有消极的一面,如为滥用传统知识打开了

Elle invite toutes les délégations à participer à la rédaction de ce projet et à son approbation.

同时她也希望所有的代表团参与制订该协议草案,并为通过该草案开

Ils ont également permis que les questions relatives au Moyen-Orient soient considérées sous l'angle des intérêts israéliens.

这些败绩也为在以色列利益基础上解决中东问题开了

De plus, une approche volontaire sans contrôle, ni réglementation ni sanction, peut laisser le champ libre à toutes sortes d'abus.

而且,不受监督、约束惩罚的自愿义会为广泛滥用打开

Dans un certain nombre de pays en développement, les réformes économiques avaient favorisé la pénétration de biens et services de qualité médiocre.

在若干发展中国家,实行经济改革给质量低的产品服务大开了

Selon l'Office, l'incapacité de l'État à contrôler ses propres frontières permet aux trafiquants de mener plus facilement leurs opérations sans être repérés.

据禁毒办称,国家无力控制本国边界,为不被察觉的贩毒行动打开了

On a expliqué que l'expérience de certains pays montrait que l'appel d'offres restreint ouvrait la voie aux abus et à la subjectivité.

解释说一些法域的经验表明,限制性招标为滥用行事开启了

En fait, tout cela porte atteinte au prestige de l'ONU et favorise la montée des tensions et la recrudescence des actes d'agression.

事实上,这种情况损害了联合国本身的威信,并为更多的紧张侵略行动开了

Le système d'inspection sur place pourrait ouvrir la voie à l'utilisation abusive des systèmes nationaux pour des raisons et à des fins politiques.

现场视察制度也许会为出于政治动机好处而滥用国家制度的做法打开

Le Groupe craint que la surveillance peu rigoureuse à l'aéroport ne facilite le passage clandestin de diamants en violation de la résolution 1643 (2005).

专家组关注地指出,机场的监控薄弱,可能为违反第1643(2005)号决议的钻石走私行为打开

Vous conviendrez que le fait de cacher des informations à l'Iraq permet au requérant de dire ce qu'il veut et d'obtenir les sommes qu'il souhaite.

你或许同意我们的看法,即不向伊拉克透露这种资料给索赔者为获取其索赔金额而信口开河开了

Autre problème plus inquiétant: des services de police corrompus risquent de faciliter les actes de terrorisme, ce qui est très dommageable pour l'humanité tout entière.

最令人不安的是,腐败的执法工作可能会为恐怖义行动打开,从而使人们付出巨大代价。

Nous espérons que l'adoption par consensus de ce nouvel instrument juridique incitera d'autres États à ratifier la Convention et, par la même occasion, le Protocole facultatif.

我们希望,这一新的法律文件以协商一致式获得通过,将为更多的国家批准公约打开,同时也为批准《任择议定书》打开

Il faudra cependant que les chefs des milices concernées soient convaincus que la réduction de leurs forces ne créera pas une occasion favorable pour leurs rivaux.

但需要让受到影响的民兵领导人相信,部队减编不会给他们的对手打开

Sans ces deux éléments, la confiance dans le processus de paix et l'administration de transition faiblira, ouvrant la voie aux Taliban et aux autres forces antigouvernementales.

没有这两者,对平进程过渡行政机构的信心将会逐渐削弱,从而为塔利班其他反政府势力打开

D'où le risque que de nombreux États, pour ne pas dire tous les États, renoncent à leurs engagements, léguant ainsi aux générations futures un avenir des plus sombres.

这为许多国家,即使不是所有国家,收回它们的承诺打开了,预示着后代人的未来不容乐

Dans une certaine mesure cela peut déterminer s'ils seront disposés à satisfaire les besoins des populations dans les zones où ils opèrent, et, ainsi, leur acceptation des activités humanitaires.

如此在某种程度上确定他们在其操纵地区愿意解决人民的需要,因此为人道义活动开

Dans la mesure où la disponibilité d'armes légères facilite les violations de ces principes clefs, la communauté internationale a le devoir de lutter activement contre les flux de telles armes.

如果小武器的获得为违反这些基本原则开,国际社会就有义务采取步骤制止这种武器的流通。

En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.

据说,认识到仲裁庭可下令采取单面措施的可能性会给应避免的拖延不公正做法打开

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 方便之门 的法语例句

用户正在搜索


tréteaux, trétolite, treuil, treuillage, treuille, treuiller, trêve, trévire, trévirer, trévise,

相似单词


方便的, 方便地, 方便面, 方便人群退出, 方便食品, 方便之门, 方波发生器, 方波加权, 方步, 方才,
fāng biàn zhī mén
la porte est grande ouverte

Par ailleurs, ces derniers doivent pouvoir bénéficier de transferts des technologies de l'information et des communications.

此外,发达国家还应为信息和通讯技术的转让打之门

Pour ce qui est de l'aspect négatif, elles rendent aussi plus facile un détournement des connaissances traditionnelles.

但新技术也有消极的一面,如为滥用传统知识打之门

Elle invite toutes les délégations à participer à la rédaction de ce projet et à son approbation.

同时她也希望所有的代表团参与制订该协议草案,并为通过该草案之门

Ils ont également permis que les questions relatives au Moyen-Orient soient considérées sous l'angle des intérêts israéliens.

这些败绩也为在以色列利益基础上解决中东问题之门

De plus, une approche volontaire sans contrôle, ni réglementation ni sanction, peut laisser le champ libre à toutes sortes d'abus.

而且,不受监督、约束和惩罚的自愿主义会为广泛滥用打之门

Dans un certain nombre de pays en développement, les réformes économiques avaient favorisé la pénétration de biens et services de qualité médiocre.

在若干发展中国家,实行经济改革给质量低的产品和服务大之门

Selon l'Office, l'incapacité de l'État à contrôler ses propres frontières permet aux trafiquants de mener plus facilement leurs opérations sans être repérés.

据禁毒办称,国家无力控制本国边界,为不被察觉的贩毒行动打之门

On a expliqué que l'expérience de certains pays montrait que l'appel d'offres restreint ouvrait la voie aux abus et à la subjectivité.

解释说一些法域的经验表明,限制性招标为滥用和主观行事启了之门

En fait, tout cela porte atteinte au prestige de l'ONU et favorise la montée des tensions et la recrudescence des actes d'agression.

事实上,这种情况损害了联合国本身的威信,并为更多的紧张和侵略行动之门

Le système d'inspection sur place pourrait ouvrir la voie à l'utilisation abusive des systèmes nationaux pour des raisons et à des fins politiques.

现场视察制度也许会为出于政治动机和好处而滥用国家制度的做法打之门

Le Groupe craint que la surveillance peu rigoureuse à l'aéroport ne facilite le passage clandestin de diamants en violation de la résolution 1643 (2005).

专家组关注地指出,机场的监控薄弱,可能为违反第1643(2005)号决议的钻石走私行为打之门

Vous conviendrez que le fait de cacher des informations à l'Iraq permet au requérant de dire ce qu'il veut et d'obtenir les sommes qu'il souhaite.

你或许同意我们的看法,即不向伊拉克透露这种资料给索赔者为获取其索赔金额而信口之门

Autre problème plus inquiétant: des services de police corrompus risquent de faciliter les actes de terrorisme, ce qui est très dommageable pour l'humanité tout entière.

最令人不安的是,腐败的执法工作可能会为恐怖主义行动打之门,从而使人们付出巨大代价。

Nous espérons que l'adoption par consensus de ce nouvel instrument juridique incitera d'autres États à ratifier la Convention et, par la même occasion, le Protocole facultatif.

我们希望,这一新的法律文件以协商一致式获得通过,将为更多的国家批准公约打之门,同时也为批准《任择议定书》打之门

Il faudra cependant que les chefs des milices concernées soient convaincus que la réduction de leurs forces ne créera pas une occasion favorable pour leurs rivaux.

但需要让受到影响的民兵领导人相信,部队减编不会给他们的对手打之门

Sans ces deux éléments, la confiance dans le processus de paix et l'administration de transition faiblira, ouvrant la voie aux Taliban et aux autres forces antigouvernementales.

没有这两者,对和平进程和过渡行政机构的信心将会逐渐削弱,从而为塔利班和其他反政府势力打之门

D'où le risque que de nombreux États, pour ne pas dire tous les États, renoncent à leurs engagements, léguant ainsi aux générations futures un avenir des plus sombres.

这为许多国家,即使不是所有国家,收回它们的承诺打之门,预示着后代人的未来不容乐观。

Dans une certaine mesure cela peut déterminer s'ils seront disposés à satisfaire les besoins des populations dans les zones où ils opèrent, et, ainsi, leur acceptation des activités humanitaires.

如此在某种程度上确定他们在其操纵地区愿意解决人民的需要,因此为人道主义活动之门

Dans la mesure où la disponibilité d'armes légères facilite les violations de ces principes clefs, la communauté internationale a le devoir de lutter activement contre les flux de telles armes.

如果小武器的获得为违反这些基本原则之门,国际社会就有义务采取步骤制止这种武器的流通。

En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.

据说,认识到仲裁庭可下令采取单面措施的可能性会给应避免的拖延和不公正做法打之门

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 方便之门 的法语例句

用户正在搜索


triacide, triacontane, triacontanol, triacontyle, triacontylène, triacoylborine, triactines, triade, triaènes, triage,

相似单词


方便的, 方便地, 方便面, 方便人群退出, 方便食品, 方便之门, 方波发生器, 方波加权, 方步, 方才,
fāng biàn zhī mén
la porte est grande ouverte

Par ailleurs, ces derniers doivent pouvoir bénéficier de transferts des technologies de l'information et des communications.

此外,达国家还应为信息和通讯技术转让打开便之门

Pour ce qui est de l'aspect négatif, elles rendent aussi plus facile un détournement des connaissances traditionnelles.

但新技术也有消极一面,如为滥用传统知识打开了便之门

Elle invite toutes les délégations à participer à la rédaction de ce projet et à son approbation.

同时她也希望所有代表团参与制订该协议草案,并为通过该草案开便之门

Ils ont également permis que les questions relatives au Moyen-Orient soient considérées sous l'angle des intérêts israéliens.

这些败绩也为在以色列利益基础上解决中东问题开了便之门

De plus, une approche volontaire sans contrôle, ni réglementation ni sanction, peut laisser le champ libre à toutes sortes d'abus.

而且,不受监督、约束和惩罚自愿主义会为广泛滥用打开便之门

Dans un certain nombre de pays en développement, les réformes économiques avaient favorisé la pénétration de biens et services de qualité médiocre.

展中国家,实行经济改革给质量低产品和服务大开了便之门

Selon l'Office, l'incapacité de l'État à contrôler ses propres frontières permet aux trafiquants de mener plus facilement leurs opérations sans être repérés.

据禁办称,国家无力控制本国边界,为不被察觉行动打开了便之门

On a expliqué que l'expérience de certains pays montrait que l'appel d'offres restreint ouvrait la voie aux abus et à la subjectivité.

解释说一些法域经验表明,限制性招标为滥用和主观行事开启了便之门

En fait, tout cela porte atteinte au prestige de l'ONU et favorise la montée des tensions et la recrudescence des actes d'agression.

事实上,这种情况损害了联合国本身威信,并为更多紧张和侵略行动开了便之门

Le système d'inspection sur place pourrait ouvrir la voie à l'utilisation abusive des systèmes nationaux pour des raisons et à des fins politiques.

现场视察制度也许会为出于政治动机和好处而滥用国家制度做法打开便之门

Le Groupe craint que la surveillance peu rigoureuse à l'aéroport ne facilite le passage clandestin de diamants en violation de la résolution 1643 (2005).

专家组关注地指出,机场监控薄弱,可能为违反第1643(2005)号决议钻石走私行为打开便之门

Vous conviendrez que le fait de cacher des informations à l'Iraq permet au requérant de dire ce qu'il veut et d'obtenir les sommes qu'il souhaite.

你或许同意我们看法,即不向伊拉克透露这种资料给索赔者为获取其索赔金额而信口开河开了便之门

Autre problème plus inquiétant: des services de police corrompus risquent de faciliter les actes de terrorisme, ce qui est très dommageable pour l'humanité tout entière.

最令人不安是,腐败执法工作可能会为恐怖主义行动打开便之门,从而使人们付出巨大代价。

Nous espérons que l'adoption par consensus de ce nouvel instrument juridique incitera d'autres États à ratifier la Convention et, par la même occasion, le Protocole facultatif.

我们希望,这一新法律文件以协商一致式获得通过,将为更多国家批准公约打开便之门,同时也为批准《任择议定书》打开便之门

Il faudra cependant que les chefs des milices concernées soient convaincus que la réduction de leurs forces ne créera pas une occasion favorable pour leurs rivaux.

但需要让受到影响民兵领导人相信,部队减编不会给他们对手打开便之门

Sans ces deux éléments, la confiance dans le processus de paix et l'administration de transition faiblira, ouvrant la voie aux Taliban et aux autres forces antigouvernementales.

没有这两者,对和平进程和过渡行政机构信心将会逐渐削弱,从而为塔利班和其他反政府势力打开便之门

D'où le risque que de nombreux États, pour ne pas dire tous les États, renoncent à leurs engagements, léguant ainsi aux générations futures un avenir des plus sombres.

这为许多国家,即使不是所有国家,收回它们承诺打开了便之门,预示着后代人未来不容乐观。

Dans une certaine mesure cela peut déterminer s'ils seront disposés à satisfaire les besoins des populations dans les zones où ils opèrent, et, ainsi, leur acceptation des activités humanitaires.

如此在某种程度上确定他们在其操纵地区愿意解决人民需要,因此为人道主义活动开便之门

Dans la mesure où la disponibilité d'armes légères facilite les violations de ces principes clefs, la communauté internationale a le devoir de lutter activement contre les flux de telles armes.

如果小武器获得为违反这些基本原则开便之门,国际社会就有义务采取步骤制止这种武器流通。

En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.

据说,认识到仲裁庭可下令采取单面措施可能性会给应避免拖延和不公正做法打开便之门

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 方便之门 的法语例句

用户正在搜索


triangulation, trianguler, triaryl, triarylméthyle, trias, triasique, triassique, triathlète, triathlon, triatomicité,

相似单词


方便的, 方便地, 方便面, 方便人群退出, 方便食品, 方便之门, 方波发生器, 方波加权, 方步, 方才,