法语助手
  • 关闭

断断续续

添加到生词本


par intermittence他~在这里住了五年. Il a passé ici cinq ans par intermittence.

On entend par intermittence un bruit d'avion.

人们断断飞机声。

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

断断地念文章。

La question de l'indépendance fait l'objet d'un débat sporadique depuis 37 ans.

在过去37年里,关于独立问题辩论一直在断断地进行着。

Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.

其中多数冲突,战斗断断,激烈程度时大时小,变化不定。

Néanmoins, les progrès en matière de désarmement général restent sporadiques.

然而,总体裁军进展仍然是断断

Depuis, les entrées nettes de capitaux se sont stabilisées.

此后,资金流动断断地有所恢复。

D'après les rapports reçus, des combats sporadiques ont continué jusqu'à la tombée de la nuit.

据报道,断断战斗一直夜幕降临。

Les Palestiniens sont, eux, approvisionnés par intermittence, surtout pendant les mois d'été.

巴勒斯坦人供水是断断,夏天几个月里更是如此。

Ces manifestations se sont poursuivies épisodiquement jusqu'à la fin d'août.

抗议活动断断8月底。

Les trois enfants souffrent de malnutrition, et leur présence à l'école est irrégulière.

三个孩子营养不良,他们上学是断断

Le droit au développement est un droit de principe mais qui jusque-là n'a été appliqué que sporadiquement.

发展权利原则上是一项权利,但以前只是断断地加以应用。

Pourtant, ces déplacements peuvent être irréguliers pour de courtes périodes, durer pendant de longues périodes, voire être définitifs.

流动者是多种多样,有些人在短期内断断地流动,有些人则长时间地或经常地移徙。

Pour ce qui est de la réinsertion politique, des discussions se tiennent, par intermittence, depuis de nombreux mois.

关于政治融合,几个月来断断一直在进行讨论。

Il en est résulté plusieurs mois de combats intermittents suivis de représailles entre clans, qui auraient fait 38 morts.

此后几个月里,部族之间发生了断断战斗和报复,据报告有38人丧生。

Une telle discontinuité dans les courants d'aide, même si ceux-ci augmentent, freinent les efforts de développement des pays bénéficiaires.

援助流量即使增加,这种断断情况也给受援国发展努力带来负担。

Les deux parties continuent à échanger des tirs de manière intermittente de part et d'autre de la Ligne bleue.

断断地在蓝线沿线继交火。

Nous avons connu, et continuons de connaître, des conflits par intermittence et de grands écarts dans les niveaux de développement.

我们已经临并将继断断冲突和发展水平上巨大差距。

Toutefois, le CNDP a périodiquement suspendu sa participation aux travaux de la Commission et les FRF ont boycotté ses activités.

但是,全国保卫人民大会断断地中止其对混合技术委员会参与,而联邦共和国部队已抵制这些会议。

Malgré ses hésitations et interruptions, ce processus de désarmement a enregistré des résultats qui serviront de base à nos futurs efforts.

然而,尽管断断,犹豫不决,裁军进程还是产生了一些结果,我们可以在此基础上发扬光大。

Toutefois, pour être efficace, l'appui technique doit être apporté de façon continue et interactive, et non de manière discrète ou épisodique.

不过,为了具有效果,技术支援必须是一个不断相互作用过程,而不是互相割裂、断断或短暂行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断断续续 的法语例句

用户正在搜索


biaural, biauriculaire, biaxe, biaxial, biaxialité, bibace, bibacier, bibasique, bibasse, bibassier,

相似单词


断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续, 断断续续的, 断断续续的讲演, 断断续续的交谈, 断断续续的声音,

par intermittence他~在这里住了五年. Il a passé ici cinq ans par intermittence.

On entend par intermittence un bruit d'avion.

人们断断听到飞机声。

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

断断地念文章。

La question de l'indépendance fait l'objet d'un débat sporadique depuis 37 ans.

在过去37年里,关于独立问题的辩论一直在断断地进行着。

Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.

其中多数冲突,战斗断断,激烈程度时大时小,变化不定。

Néanmoins, les progrès en matière de désarmement général restent sporadiques.

然而,总体裁军方面的进展仍然是断断的。

Depuis, les entrées nettes de capitaux se sont stabilisées.

此后,资金流动断断地有所恢复。

D'après les rapports reçus, des combats sporadiques ont continué jusqu'à la tombée de la nuit.

据报道,断断的战斗一直持到夜幕降临。

Les Palestiniens sont, eux, approvisionnés par intermittence, surtout pendant les mois d'été.

巴勒斯坦人的供水是断断的,夏天里更是如此。

Ces manifestations se sont poursuivies épisodiquement jusqu'à la fin d'août.

抗议活动断断地持到8底。

Les trois enfants souffrent de malnutrition, et leur présence à l'école est irrégulière.

孩子营养不良,他们上学是断断的。

Le droit au développement est un droit de principe mais qui jusque-là n'a été appliqué que sporadiquement.

发展权利原则上是一项权利,但以前只是断断地加以应用。

Pourtant, ces déplacements peuvent être irréguliers pour de courtes périodes, durer pendant de longues périodes, voire être définitifs.

流动者是多种多样的,有些人在短期内断断地流动,有些人则长时间地或经常地移徙。

Pour ce qui est de la réinsertion politique, des discussions se tiennent, par intermittence, depuis de nombreux mois.

关于政治融合,断断一直在进行讨论。

Il en est résulté plusieurs mois de combats intermittents suivis de représailles entre clans, qui auraient fait 38 morts.

此后里,部族之间发生了断断的战斗和报复,据报告有38人丧生。

Une telle discontinuité dans les courants d'aide, même si ceux-ci augmentent, freinent les efforts de développement des pays bénéficiaires.

援助流量即使增加,这种断断的情况也给受援国的发展努力带来负担。

Les deux parties continuent à échanger des tirs de manière intermittente de part et d'autre de la Ligne bleue.

双方断断地在蓝线沿线继交火。

Nous avons connu, et continuons de connaître, des conflits par intermittence et de grands écarts dans les niveaux de développement.

我们已经面临并将继面临断断的冲突和发展水平上的巨大差距。

Toutefois, le CNDP a périodiquement suspendu sa participation aux travaux de la Commission et les FRF ont boycotté ses activités.

但是,全国保卫人民大会断断地中止其对混合技术委员会的参与,而联邦共和国部队已抵制这些会议。

Malgré ses hésitations et interruptions, ce processus de désarmement a enregistré des résultats qui serviront de base à nos futurs efforts.

然而,尽管断断,犹豫不决,裁军进程还是产生了一些结果,我们可以在此基础上发扬光大。

Toutefois, pour être efficace, l'appui technique doit être apporté de façon continue et interactive, et non de manière discrète ou épisodique.

不过,为了具有效果,技术支援必须是一不断的相互作用的过程,而不是互相割裂、断断或短暂的行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断断续续 的法语例句

用户正在搜索


bibi, bibine, Bibionidae, Bible, biblié, bibliobus, biblioclasme, bibliocleptomanie, bibliographe, bibliographie,

相似单词


断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续, 断断续续的, 断断续续的讲演, 断断续续的交谈, 断断续续的声音,

par intermittence他~在这里住了五年. Il a passé ici cinq ans par intermittence.

On entend par intermittence un bruit d'avion.

人们断断听到飞机声。

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

断断念文章。

La question de l'indépendance fait l'objet d'un débat sporadique depuis 37 ans.

在过去37年里,关于独立问题一直在断断进行着。

Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.

其中多数冲突,战斗断断,激烈程度时大时小,变化不定。

Néanmoins, les progrès en matière de désarmement général restent sporadiques.

然而,总体裁军方面进展仍然是断断

Depuis, les entrées nettes de capitaux se sont stabilisées.

此后,资金流动断断有所恢复。

D'après les rapports reçus, des combats sporadiques ont continué jusqu'à la tombée de la nuit.

据报道,断断战斗一直持到夜幕降临。

Les Palestiniens sont, eux, approvisionnés par intermittence, surtout pendant les mois d'été.

巴勒斯坦人供水是断断,夏天几个月里更是如此。

Ces manifestations se sont poursuivies épisodiquement jusqu'à la fin d'août.

抗议活动断断到8月底。

Les trois enfants souffrent de malnutrition, et leur présence à l'école est irrégulière.

三个孩子营养不良,他们上学是断断

Le droit au développement est un droit de principe mais qui jusque-là n'a été appliqué que sporadiquement.

发展权利原则上是一项权利,但前只是断断应用。

Pourtant, ces déplacements peuvent être irréguliers pour de courtes périodes, durer pendant de longues périodes, voire être définitifs.

流动者是多种多样,有些人在短期内断断流动,有些人则长时间或经常移徙。

Pour ce qui est de la réinsertion politique, des discussions se tiennent, par intermittence, depuis de nombreux mois.

关于政治融合,几个月来断断一直在进行讨

Il en est résulté plusieurs mois de combats intermittents suivis de représailles entre clans, qui auraient fait 38 morts.

此后几个月里,部族之间发生了断断战斗和报复,据报告有38人丧生。

Une telle discontinuité dans les courants d'aide, même si ceux-ci augmentent, freinent les efforts de développement des pays bénéficiaires.

援助流量即使增,这种断断情况也给受援国发展努力带来负担。

Les deux parties continuent à échanger des tirs de manière intermittente de part et d'autre de la Ligne bleue.

双方断断在蓝线沿线继交火。

Nous avons connu, et continuons de connaître, des conflits par intermittence et de grands écarts dans les niveaux de développement.

我们已经面临并将继面临断断冲突和发展水平上巨大差距。

Toutefois, le CNDP a périodiquement suspendu sa participation aux travaux de la Commission et les FRF ont boycotté ses activités.

但是,全国保卫人民大会断断中止其对混合技术委员会参与,而联邦共和国部队已抵制这些会议。

Malgré ses hésitations et interruptions, ce processus de désarmement a enregistré des résultats qui serviront de base à nos futurs efforts.

然而,尽管断断,犹豫不决,裁军进程还是产生了一些结果,我们可在此基础上发扬光大。

Toutefois, pour être efficace, l'appui technique doit être apporté de façon continue et interactive, et non de manière discrète ou épisodique.

不过,为了具有效果,技术支援必须是一个持不断相互作用过程,而不是互相割裂、断断或短暂行为。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断断续续 的法语例句

用户正在搜索


biblique, bibliquement, bibliste, bibopyranose, biborate, bibromer, bibutylène, bic, bicâble, bicalcite,

相似单词


断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续, 断断续续的, 断断续续的讲演, 断断续续的交谈, 断断续续的声音,

par intermittence他~在这里住了五年. Il a passé ici cinq ans par intermittence.

On entend par intermittence un bruit d'avion.

人们听到飞机声。

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

地念文章。

La question de l'indépendance fait l'objet d'un débat sporadique depuis 37 ans.

在过去37年里,关于独立问题的辩论一直在地进行着。

Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.

其中多数冲突,战斗,激烈小,变化不定。

Néanmoins, les progrès en matière de désarmement général restent sporadiques.

然而,总体裁军方面的进展仍然的。

Depuis, les entrées nettes de capitaux se sont stabilisées.

此后,资金流动地有所恢复。

D'après les rapports reçus, des combats sporadiques ont continué jusqu'à la tombée de la nuit.

据报道,的战斗一直持到夜幕降临。

Les Palestiniens sont, eux, approvisionnés par intermittence, surtout pendant les mois d'été.

巴勒斯坦人的供水的,夏天几个月里更如此。

Ces manifestations se sont poursuivies épisodiquement jusqu'à la fin d'août.

抗议活动地持到8月底。

Les trois enfants souffrent de malnutrition, et leur présence à l'école est irrégulière.

三个孩子营养不良,他们上的。

Le droit au développement est un droit de principe mais qui jusque-là n'a été appliqué que sporadiquement.

发展权利原则上一项权利,但以前只地加以应用。

Pourtant, ces déplacements peuvent être irréguliers pour de courtes périodes, durer pendant de longues périodes, voire être définitifs.

流动者多种多样的,有些人在短期内地流动,有些人则长间地或经常地移徙。

Pour ce qui est de la réinsertion politique, des discussions se tiennent, par intermittence, depuis de nombreux mois.

关于政治融合,几个月来一直在进行讨论。

Il en est résulté plusieurs mois de combats intermittents suivis de représailles entre clans, qui auraient fait 38 morts.

此后几个月里,部族之间发生了的战斗和报复,据报告有38人丧生。

Une telle discontinuité dans les courants d'aide, même si ceux-ci augmentent, freinent les efforts de développement des pays bénéficiaires.

援助流量即使增加,这种的情况也给受援国的发展努力带来负担。

Les deux parties continuent à échanger des tirs de manière intermittente de part et d'autre de la Ligne bleue.

双方地在蓝线沿线继交火。

Nous avons connu, et continuons de connaître, des conflits par intermittence et de grands écarts dans les niveaux de développement.

我们已经面临并将继面临的冲突和发展水平上的巨大差距。

Toutefois, le CNDP a périodiquement suspendu sa participation aux travaux de la Commission et les FRF ont boycotté ses activités.

,全国保卫人民大会地中止其对混合技术委员会的参与,而联邦共和国部队已抵制这些会议。

Malgré ses hésitations et interruptions, ce processus de désarmement a enregistré des résultats qui serviront de base à nos futurs efforts.

然而,尽管,犹豫不决,裁军进产生了一些结果,我们可以在此基础上发扬光大。

Toutefois, pour être efficace, l'appui technique doit être apporté de façon continue et interactive, et non de manière discrète ou épisodique.

不过,为了具有效果,技术支援必须一个持的相互作用的过,而不互相割裂、或短暂的行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断断续续 的法语例句

用户正在搜索


bichlorure, bichon, bichonnage, bichonner, bichromate, bichromato, bichromie, bicipital, bicipitale, bicipité,

相似单词


断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续, 断断续续的, 断断续续的讲演, 断断续续的交谈, 断断续续的声音,

par intermittence他~在这五年. Il a passé ici cinq ans par intermittence.

On entend par intermittence un bruit d'avion.

人们断断听到飞机声。

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

断断地念文章。

La question de l'indépendance fait l'objet d'un débat sporadique depuis 37 ans.

在过去37年独立问题的辩论一直在断断地进行着。

Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.

其中多数冲突,战斗断断,激烈程度时大时小,变化不定。

Néanmoins, les progrès en matière de désarmement général restent sporadiques.

然而,总体裁军方面的进展仍然是断断的。

Depuis, les entrées nettes de capitaux se sont stabilisées.

此后,资金流动断断地有所恢复。

D'après les rapports reçus, des combats sporadiques ont continué jusqu'à la tombée de la nuit.

据报道,断断的战斗一直持到夜幕降临。

Les Palestiniens sont, eux, approvisionnés par intermittence, surtout pendant les mois d'été.

巴勒斯坦人的供水是断断的,夏天几个月更是如此。

Ces manifestations se sont poursuivies épisodiquement jusqu'à la fin d'août.

抗议活动断断地持到8月底。

Les trois enfants souffrent de malnutrition, et leur présence à l'école est irrégulière.

三个孩子营养不良,他们上学是断断的。

Le droit au développement est un droit de principe mais qui jusque-là n'a été appliqué que sporadiquement.

发展权利原则上是一项权利,但以前只是断断地加以应用。

Pourtant, ces déplacements peuvent être irréguliers pour de courtes périodes, durer pendant de longues périodes, voire être définitifs.

流动者是多种多样的,有些人在短期内断断地流动,有些人则长时间地或经常地移

Pour ce qui est de la réinsertion politique, des discussions se tiennent, par intermittence, depuis de nombreux mois.

政治融合,几个月来断断一直在进行讨论。

Il en est résulté plusieurs mois de combats intermittents suivis de représailles entre clans, qui auraient fait 38 morts.

此后几个月,部族之间发生断断的战斗和报复,据报告有38人丧生。

Une telle discontinuité dans les courants d'aide, même si ceux-ci augmentent, freinent les efforts de développement des pays bénéficiaires.

援助流量即使增加,这种断断的情况也给受援国的发展努力带来负担。

Les deux parties continuent à échanger des tirs de manière intermittente de part et d'autre de la Ligne bleue.

双方断断地在蓝线沿线继交火。

Nous avons connu, et continuons de connaître, des conflits par intermittence et de grands écarts dans les niveaux de développement.

我们已经面临并将继面临断断的冲突和发展水平上的巨大差距。

Toutefois, le CNDP a périodiquement suspendu sa participation aux travaux de la Commission et les FRF ont boycotté ses activités.

但是,全国保卫人民大会断断地中止其对混合技术委员会的参与,而联邦共和国部队已抵制这些会议。

Malgré ses hésitations et interruptions, ce processus de désarmement a enregistré des résultats qui serviront de base à nos futurs efforts.

然而,尽管断断,犹豫不决,裁军进程还是产生一些结果,我们可以在此基础上发扬光大。

Toutefois, pour être efficace, l'appui technique doit être apporté de façon continue et interactive, et non de manière discrète ou épisodique.

不过,为具有效果,技术支援必须是一个持不断的相互作用的过程,而不是互相割裂、断断或短暂的行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断断续续 的法语例句

用户正在搜索


biconique, bicontinental, bicontinu, biconvexe, bicoque, bicorne, bicorneau, bicot, bicouche, bicoudé,

相似单词


断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续, 断断续续的, 断断续续的讲演, 断断续续的交谈, 断断续续的声音,

par intermittence他~在这里住了五年. Il a passé ici cinq ans par intermittence.

On entend par intermittence un bruit d'avion.

人们听到飞机声。

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

地念文章。

La question de l'indépendance fait l'objet d'un débat sporadique depuis 37 ans.

在过去37年里,关于独立问题的辩论一直在地进行着。

Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.

其中多数冲突,战斗,激烈程度时大时小,变化不定。

Néanmoins, les progrès en matière de désarmement général restent sporadiques.

然而,总体裁军方面的进展仍然是的。

Depuis, les entrées nettes de capitaux se sont stabilisées.

此后,资金流动地有所恢复。

D'après les rapports reçus, des combats sporadiques ont continué jusqu'à la tombée de la nuit.

据报道,的战斗一直持到夜幕降临。

Les Palestiniens sont, eux, approvisionnés par intermittence, surtout pendant les mois d'été.

巴勒斯坦人的供水是的,夏天几个里更是如此。

Ces manifestations se sont poursuivies épisodiquement jusqu'à la fin d'août.

抗议活动地持到8底。

Les trois enfants souffrent de malnutrition, et leur présence à l'école est irrégulière.

三个孩子营养不良,他们上学是的。

Le droit au développement est un droit de principe mais qui jusque-là n'a été appliqué que sporadiquement.

发展权利原则上是一项权利,但以前只是地加以应用。

Pourtant, ces déplacements peuvent être irréguliers pour de courtes périodes, durer pendant de longues périodes, voire être définitifs.

流动者是多种多样的,有些人在短期内地流动,有些人则长时间地或经常地移徙。

Pour ce qui est de la réinsertion politique, des discussions se tiennent, par intermittence, depuis de nombreux mois.

关于政治融合,几个一直在进行讨论。

Il en est résulté plusieurs mois de combats intermittents suivis de représailles entre clans, qui auraient fait 38 morts.

此后几个里,部族之间发生了的战斗和报复,据报告有38人丧生。

Une telle discontinuité dans les courants d'aide, même si ceux-ci augmentent, freinent les efforts de développement des pays bénéficiaires.

援助流量即使增加,这种的情况也给受援国的发展努力带负担。

Les deux parties continuent à échanger des tirs de manière intermittente de part et d'autre de la Ligne bleue.

双方地在蓝线沿线继交火。

Nous avons connu, et continuons de connaître, des conflits par intermittence et de grands écarts dans les niveaux de développement.

我们已经面临并将继面临的冲突和发展水平上的巨大差距。

Toutefois, le CNDP a périodiquement suspendu sa participation aux travaux de la Commission et les FRF ont boycotté ses activités.

但是,全国保卫人民大会地中止其对混合技术委员会的参与,而联邦共和国部队已抵制这些会议。

Malgré ses hésitations et interruptions, ce processus de désarmement a enregistré des résultats qui serviront de base à nos futurs efforts.

然而,尽管,犹豫不决,裁军进程还是产生了一些结果,我们可以在此基础上发扬光大。

Toutefois, pour être efficace, l'appui technique doit être apporté de façon continue et interactive, et non de manière discrète ou épisodique.

不过,为了具有效果,技术支援必须是一个持的相互作用的过程,而不是互相割裂、或短暂的行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断断续续 的法语例句

用户正在搜索


bicycliste, bicyclo, bicylindre, bicylindrique, bidactylie, bidalotite, bidasse, Bidault, Biddulphia, Biddulphiaceae,

相似单词


断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续, 断断续续的, 断断续续的讲演, 断断续续的交谈, 断断续续的声音,

par intermittence他~在这里住了五. Il a passé ici cinq ans par intermittence.

On entend par intermittence un bruit d'avion.

人们断断听到飞机声。

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

断断念文章。

La question de l'indépendance fait l'objet d'un débat sporadique depuis 37 ans.

在过去37里,关于独立问题的辩论一直在断断进行着。

Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.

其中多数冲突,战斗断断,激烈程度时大时小,变化不定。

Néanmoins, les progrès en matière de désarmement général restent sporadiques.

然而,总体裁军方面的进展仍然是断断的。

Depuis, les entrées nettes de capitaux se sont stabilisées.

此后,资金流动断断有所恢复。

D'après les rapports reçus, des combats sporadiques ont continué jusqu'à la tombée de la nuit.

据报道,断断的战斗一直持到夜幕降临。

Les Palestiniens sont, eux, approvisionnés par intermittence, surtout pendant les mois d'été.

巴勒斯坦人的供水是断断的,夏天几个月里更是如此。

Ces manifestations se sont poursuivies épisodiquement jusqu'à la fin d'août.

抗议活动断断到8月底。

Les trois enfants souffrent de malnutrition, et leur présence à l'école est irrégulière.

三个孩子营养不良,他们上学是断断的。

Le droit au développement est un droit de principe mais qui jusque-là n'a été appliqué que sporadiquement.

发展权利原则上是一项权利,但以前只是断断加以应用。

Pourtant, ces déplacements peuvent être irréguliers pour de courtes périodes, durer pendant de longues périodes, voire être définitifs.

流动者是多种多样的,有些人在短期内断断流动,有些人则长时间移徙。

Pour ce qui est de la réinsertion politique, des discussions se tiennent, par intermittence, depuis de nombreux mois.

关于政治融合,几个月来断断一直在进行讨论。

Il en est résulté plusieurs mois de combats intermittents suivis de représailles entre clans, qui auraient fait 38 morts.

此后几个月里,部族之间发生了断断的战斗和报复,据报告有38人丧生。

Une telle discontinuité dans les courants d'aide, même si ceux-ci augmentent, freinent les efforts de développement des pays bénéficiaires.

援助流量即使增加,这种断断的情况也给受援国的发展努力带来负担。

Les deux parties continuent à échanger des tirs de manière intermittente de part et d'autre de la Ligne bleue.

双方断断在蓝线沿线继交火。

Nous avons connu, et continuons de connaître, des conflits par intermittence et de grands écarts dans les niveaux de développement.

我们已面临并将继面临断断的冲突和发展水平上的巨大差距。

Toutefois, le CNDP a périodiquement suspendu sa participation aux travaux de la Commission et les FRF ont boycotté ses activités.

但是,全国保卫人民大会断断中止其对混合技术委员会的参与,而联邦共和国部队已抵制这些会议。

Malgré ses hésitations et interruptions, ce processus de désarmement a enregistré des résultats qui serviront de base à nos futurs efforts.

然而,尽管断断,犹豫不决,裁军进程还是产生了一些结果,我们可以在此基础上发扬光大。

Toutefois, pour être efficace, l'appui technique doit être apporté de façon continue et interactive, et non de manière discrète ou épisodique.

不过,为了具有效果,技术支援必须是一个持不断的相互作用的过程,而不是互相割裂、断断或短暂的行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断断续续 的法语例句

用户正在搜索


bidimension, bidimensionnalité, bidimensionnel, bidimentionnel, bidirectif, bidirectionnel, bidisque, bidistillé, bidit, bidoche,

相似单词


断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续, 断断续续的, 断断续续的讲演, 断断续续的交谈, 断断续续的声音,

par intermittence他~在这里住了五年. Il a passé ici cinq ans par intermittence.

On entend par intermittence un bruit d'avion.

人们听到飞机声。

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

地念文章。

La question de l'indépendance fait l'objet d'un débat sporadique depuis 37 ans.

在过去37年里,关于独立问题辩论一直在地进行着。

Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.

其中多数冲突,战斗,激烈程度时大时小,变化不定。

Néanmoins, les progrès en matière de désarmement général restent sporadiques.

然而,总体裁军方面仍然是

Depuis, les entrées nettes de capitaux se sont stabilisées.

此后,资金流动地有所恢复。

D'après les rapports reçus, des combats sporadiques ont continué jusqu'à la tombée de la nuit.

据报道,战斗一直持到夜幕降临。

Les Palestiniens sont, eux, approvisionnés par intermittence, surtout pendant les mois d'été.

巴勒斯坦人供水是,夏天几个月里更是如此。

Ces manifestations se sont poursuivies épisodiquement jusqu'à la fin d'août.

抗议活动地持到8月底。

Les trois enfants souffrent de malnutrition, et leur présence à l'école est irrégulière.

三个孩子营养不良,他们上学是

Le droit au développement est un droit de principe mais qui jusque-là n'a été appliqué que sporadiquement.

权利原则上是一项权利,但以前只是地加以应用。

Pourtant, ces déplacements peuvent être irréguliers pour de courtes périodes, durer pendant de longues périodes, voire être définitifs.

流动者是多种多样,有些人在短期内地流动,有些人则长时间地或经常地移徙。

Pour ce qui est de la réinsertion politique, des discussions se tiennent, par intermittence, depuis de nombreux mois.

关于政治融合,几个月来一直在进行讨论。

Il en est résulté plusieurs mois de combats intermittents suivis de représailles entre clans, qui auraient fait 38 morts.

此后几个月里,部族之间生了战斗和报复,据报告有38人丧生。

Une telle discontinuité dans les courants d'aide, même si ceux-ci augmentent, freinent les efforts de développement des pays bénéficiaires.

援助流量即使增加,这种情况也给受援国努力带来负担。

Les deux parties continuent à échanger des tirs de manière intermittente de part et d'autre de la Ligne bleue.

双方地在蓝线沿线继交火。

Nous avons connu, et continuons de connaître, des conflits par intermittence et de grands écarts dans les niveaux de développement.

我们已经面临并将继面临冲突和水平上巨大差距。

Toutefois, le CNDP a périodiquement suspendu sa participation aux travaux de la Commission et les FRF ont boycotté ses activités.

但是,全国保卫人民大会地中止其对混合技术委员会参与,而联邦共和国部队已抵制这些会议。

Malgré ses hésitations et interruptions, ce processus de désarmement a enregistré des résultats qui serviront de base à nos futurs efforts.

然而,尽管,犹豫不决,裁军进程还是产生了一些结果,我们可以在此基础上扬光大。

Toutefois, pour être efficace, l'appui technique doit être apporté de façon continue et interactive, et non de manière discrète ou épisodique.

不过,为了具有效果,技术支援必须是一个持相互作用过程,而不是互相割裂、或短暂行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断断续续 的法语例句

用户正在搜索


bieau, biebérite, bief, bieirosite, bielénite, bielette, bielkite, biellage, bielle, biellette,

相似单词


断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续, 断断续续的, 断断续续的讲演, 断断续续的交谈, 断断续续的声音,

par intermittence他~在这里住了五年. Il a passé ici cinq ans par intermittence.

On entend par intermittence un bruit d'avion.

人们听到飞机声。

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

地念文章。

La question de l'indépendance fait l'objet d'un débat sporadique depuis 37 ans.

在过去37年里,关于独立问题的辩论一直在地进行着。

Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.

其中多数冲突,战斗,激烈程度时大时小,变化不定。

Néanmoins, les progrès en matière de désarmement général restent sporadiques.

然而,总体裁军方面的进展仍然是的。

Depuis, les entrées nettes de capitaux se sont stabilisées.

此后,资金流动地有所恢复。

D'après les rapports reçus, des combats sporadiques ont continué jusqu'à la tombée de la nuit.

据报道,的战斗一直持到夜幕降临。

Les Palestiniens sont, eux, approvisionnés par intermittence, surtout pendant les mois d'été.

巴勒斯坦人的供水是的,夏天几个月里更是如此。

Ces manifestations se sont poursuivies épisodiquement jusqu'à la fin d'août.

抗议活动地持到8月底。

Les trois enfants souffrent de malnutrition, et leur présence à l'école est irrégulière.

三个孩子营养不良,他们上学是的。

Le droit au développement est un droit de principe mais qui jusque-là n'a été appliqué que sporadiquement.

发展权利原则上是一项权利,但以前只是地加以应用。

Pourtant, ces déplacements peuvent être irréguliers pour de courtes périodes, durer pendant de longues périodes, voire être définitifs.

流动者是多种多样的,有些人在地流动,有些人则长时间地或经常地移徙。

Pour ce qui est de la réinsertion politique, des discussions se tiennent, par intermittence, depuis de nombreux mois.

关于政治融合,几个月来一直在进行讨论。

Il en est résulté plusieurs mois de combats intermittents suivis de représailles entre clans, qui auraient fait 38 morts.

此后几个月里,部族之间发生了的战斗和报复,据报告有38人丧生。

Une telle discontinuité dans les courants d'aide, même si ceux-ci augmentent, freinent les efforts de développement des pays bénéficiaires.

援助流量即使增加,这种的情况也给受援国的发展努力带来负担。

Les deux parties continuent à échanger des tirs de manière intermittente de part et d'autre de la Ligne bleue.

双方地在蓝线沿线继交火。

Nous avons connu, et continuons de connaître, des conflits par intermittence et de grands écarts dans les niveaux de développement.

我们已经面临并将继面临的冲突和发展水平上的巨大差距。

Toutefois, le CNDP a périodiquement suspendu sa participation aux travaux de la Commission et les FRF ont boycotté ses activités.

但是,全国保卫人民大会地中止其对混合技术委员会的参与,而联邦共和国部队已抵制这些会议。

Malgré ses hésitations et interruptions, ce processus de désarmement a enregistré des résultats qui serviront de base à nos futurs efforts.

然而,尽管,犹豫不决,裁军进程还是产生了一些结果,我们可以在此基础上发扬光大。

Toutefois, pour être efficace, l'appui technique doit être apporté de façon continue et interactive, et non de manière discrète ou épisodique.

不过,为了具有效果,技术支援必须是一个持的相互作用的过程,而不是互相割裂、暂的行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断断续续 的法语例句

用户正在搜索


bien luné, bien que, bien sûr, bien sûr que non, bien sûr que oui, bien venu, bien-aimé, bien-dire, bien-être, bienfaisance,

相似单词


断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续, 断断续续的, 断断续续的讲演, 断断续续的交谈, 断断续续的声音,