法语助手
  • 关闭
jiàogǎi
réforme de l'enseignement (de l'éducation)

La Réforme a provoqué de longues guerres entre catholiques et protestants.

革导致天主徒徒之间的长久战争。

Le Bélarus a annoncé que les institutions du système pénitentiaire collaboraient étroitement avec le Ministère de la santé dans leurs activités.

白俄罗斯报告了机构与卫生部之间密切合作举办各项活动的情况。

Le but principal de la rééducation, selon les responsables, est d'amener les enfants à comprendre « la différence entre le bien et le mal ».

据那里的官员说,的主要目的是让儿童认识到“善恶之分”。

Cependant, il est important que les investissements dans l'éducation et les réformes éducatives ne soient pas consentis sur la base de considérations purement utilitaires.

但是,对于的投资不能建立在实用性的考虑之上,这一点十分重要。

De ces guerres de religion et des luttes sanglantes de la Réforme est sorti un antidote puissant à la violence religieuse, que nous appelons l'humanisme.

在这些宗战争以及血腥的宗革争斗中,出现了抵制宗暴力的强大因素,我们称之为人道主义。

La forme la plus apparente de ségrégation entravant la réforme du système d'enseignement en Bosnie-Herzégovine est le fameux phénomène appelé "deux écoles sous le même toit".

在波斯尼亚黑塞哥维那破坏最明显的隔离形式就是“一两校”现象。

Le Japon, évoquant les mesures prises conformément aux règles et normes, a mentionné la réforme effectuée récemment au sein du système judiciaire et de l'administration pénitentiaire.

日本在报告与标准规范有关的行动时提到最近对刑事司法系统进行的改革以及对管理工作的改革。

Dans ce domaine, nous avons déjà obtenu pas mal d’expériences sur la réforme de l’enseignement et de résultat de recherches, dont certaines idées et mesures concrètes sont inspiratrices.

在这方面,各地高校已有不少经验研究成果,其中不乏可资借鉴的理论观点具体做法。

Et pourtant, et pourtantle manifeste du FIM n'a pas été affiché sur la porte d'une église à Wittenberg, imprimé dans une nouvelle technologie qui suscite une nouvelle révolution.

然而,然而……全际论坛的宣言不是贴在维滕贝格一个堂的门上,不是用引起另一场革命,即16世纪的宗革的新技术来印刷的。

Un certain nombre de pays ont fourni des informations sur la mise en œuvre de vastes projets et programmes de prévention destinés aussi bien aux prisonniers qu'au personnel pénitentiaire.

若干家提供了广泛预防项目方案的实施情况,囚犯工作人员并重。

La Cour s'est conformée à la recommandation contenue dans le rapport et a ordonné que la requérante soit placée à la Lyng Halfway House où elle serait avec ses enfants.

法院按照报告的建议,下令将申诉人送往Lyng所另行羁押,她在那里可以与孩子们相聚。

Il lui recommande également de supprimer la possibilité laissée aux parents de placer un enfant dans une institution sur la foi d'une déclaration faite devant un tribunal pour mineurs.

委员会并建议缔约废除父母可以在青少年法院面前宣誓作证而将儿童送到机构的情况。

En Géorgie, une commission gouvernementale prépare des recommandations à l'appui du plan d'action pour la désinstitutionnalisation et la défense des droits de l'enfant, qui sera l'ossature de la loi future.

格鲁吉亚的政府委员会正在编写建议,支持关于监外捍卫儿童权利的家行动计划,这些建议将成为今后的立法基础。

Son Gouvernement ne ménage aucun effort pour favoriser les pratiques religieuses dans son pays, notamment en offrant aux communautés religieuses une utilisation des terres à long terme et en les exemptant d'impôt.

越南政府正在尽最大努力促进本的宗革,如给予宗团体长期的土地使用权免税。

L'Institut recherche actuellement des moyens de renforcer le système de justice pénale et l'administration des établissements pénitentiaires à la suite d'une progression continue de la récidive, qui est cause de préoccupation en Ouganda.

在乌干达惯犯率突增并引起广泛关注的情况下,研究所正在研究如何加强刑事司法系统设施的管理办法。

M. Shams a soumis une plainte contre le recours à la force à son égard par des agents des services de détention à l'Australasian Correctional Management (ACM), qui l'a transmise à la police fédérale australienne.

Shams先生向澳大利亚管理署提出了申诉,后者将其关于拘留部门人员使用武力的申诉转交给澳大利亚联邦警察署。

Deuxièmement, la justice ne jouit par de la moindre autonomie véritable étant donné que le Ministre de la justice contrôle l'administration du système de justice pénale ainsi que la police, le système pénitentiaire et les tribunaux inférieurs.

其次,司法机关缺乏真正的独立自主,因为司法部控制了刑事司法体制的运作,并控制警察、体制下层法院。

16) Le Comité accueille avec satisfaction la mise en place de peines de substitution à l'emprisonnement ainsi que le projet de construction de nouveaux centres de détention, mais il demeure préoccupé par le surpeuplement dans les prisons italiennes (art.

(16) 委员会欢迎缔约制定替代拘留的各项措施以及建造新的中心的计划,但对意大利监狱人满为患的问题表示关注(第十条)。

L'Office a aidé la Commission afghane chargée de la réforme judiciaire à améliorer le système de justice pénale, le système pénitentiaire et le système de justice pour mineurs ainsi que la législation régissant le contrôle des drogues.

办事处支持阿富汗司法改革委员会对刑事司法系统、系统、少年司法系统药物管制立法工作加以改进。

Cela pourrait inclure la formation, par le biais des partenaires internationaux, des forces conjointes entre le Gouvernement et l'Alliance établies par l'Accord de Djibouti, ainsi que le renforcement des capacités de la police et des secteurs judiciaire et pénitentiaire.

这可包括通过际伙伴,为根据吉布提协定成立的政府-联盟联合部队提供培训,以及建设警察、司法部门的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教改 的法语例句

用户正在搜索


苄基卤, 苄基纤维素, 苄基溴腈, 苄硫醇, 苄氯丙酰胺, 苄脒, 苄青霉素, 苄替尿咪, 苄星青霉素, 苄唑啉,

相似单词


教坊, 教辅, 教父, 教父(母)的身份或责任, 教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规,
jiàogǎi
réforme de l'enseignement (de l'éducation)

La Réforme a provoqué de longues guerres entre catholiques et protestants.

教改革导致天主徒和新教教徒之间的长久战争。

Le Bélarus a annoncé que les institutions du système pénitentiaire collaboraient étroitement avec le Ministère de la santé dans leurs activités.

白俄罗斯报告了教改机构与卫生部之间密切合作举办各项活动的情况。

Le but principal de la rééducation, selon les responsables, est d'amener les enfants à comprendre « la différence entre le bien et le mal ».

据那里的官员说,教改的主目的是让儿童认识到“善恶之”。

Cependant, il est important que les investissements dans l'éducation et les réformes éducatives ne soient pas consentis sur la base de considérations purement utilitaires.

但是,对于教育和教改的投资不能建立在实用性的考虑之上,这一点十

De ces guerres de religion et des luttes sanglantes de la Réforme est sorti un antidote puissant à la violence religieuse, que nous appelons l'humanisme.

在这些宗教战争以及血腥的宗教改革争斗中,出现了抵制宗教暴力的强大因素,我们称之为人道主义。

La forme la plus apparente de ségrégation entravant la réforme du système d'enseignement en Bosnie-Herzégovine est le fameux phénomène appelé "deux écoles sous le même toit".

在波斯尼亚和黑塞哥维那破坏教改最明显的隔离形式就是“一两校”现象。

Le Japon, évoquant les mesures prises conformément aux règles et normes, a mentionné la réforme effectuée récemment au sein du système judiciaire et de l'administration pénitentiaire.

日本在报告与标准和规范有关的行动时提到最近对刑事司法系统进行的改革以及对教改管理工作的改革。

Dans ce domaine, nous avons déjà obtenu pas mal d’expériences sur la réforme de l’enseignement et de résultat de recherches, dont certaines idées et mesures concrètes sont inspiratrices.

在这方面,各地高校已有不少教改经验和研究中不乏可资借鉴的理论观点和具体做法。

Et pourtant, et pourtantle manifeste du FIM n'a pas été affiché sur la porte d'une église à Wittenberg, imprimé dans une nouvelle technologie qui suscite une nouvelle révolution.

然而,然而……全球化国际论坛的宣言不是贴在维滕贝格一个教堂的门上,不是用引起另一场革命,即16世纪的宗教改革的新技术来印刷的。

Un certain nombre de pays ont fourni des informations sur la mise en œuvre de vastes projets et programmes de prévention destinés aussi bien aux prisonniers qu'au personnel pénitentiaire.

若干国家提供了广泛预防项目和方案的实施情况,囚犯和教改工作人员并

La Cour s'est conformée à la recommandation contenue dans le rapport et a ordonné que la requérante soit placée à la Lyng Halfway House où elle serait avec ses enfants.

法院按照报告的建议,下令将申诉人送往Lyng教改所另行羁押,她在那里可以与孩子们相聚。

Il lui recommande également de supprimer la possibilité laissée aux parents de placer un enfant dans une institution sur la foi d'une déclaration faite devant un tribunal pour mineurs.

委员会并建议缔约国废除父母可以在青少年法院面前宣誓作证而将儿童送到教改机构的情况。

En Géorgie, une commission gouvernementale prépare des recommandations à l'appui du plan d'action pour la désinstitutionnalisation et la défense des droits de l'enfant, qui sera l'ossature de la loi future.

格鲁吉亚的政府委员会正在编写建议,支持关于监外教改和捍卫儿童权利的国家行动计划,这些建议将为今后的立法基础。

Son Gouvernement ne ménage aucun effort pour favoriser les pratiques religieuses dans son pays, notamment en offrant aux communautés religieuses une utilisation des terres à long terme et en les exemptant d'impôt.

越南政府正在尽最大努力促进本国的宗教改革,如给予宗教团体长期的土地使用权和免税。

L'Institut recherche actuellement des moyens de renforcer le système de justice pénale et l'administration des établissements pénitentiaires à la suite d'une progression continue de la récidive, qui est cause de préoccupation en Ouganda.

在乌干达惯犯率突增并引起广泛关注的情况下,研究所正在研究如何加强刑事司法系统和教改设施的管理办法。

M. Shams a soumis une plainte contre le recours à la force à son égard par des agents des services de détention à l'Australasian Correctional Management (ACM), qui l'a transmise à la police fédérale australienne.

Shams先生向澳大利亚教改管理署提出了申诉,后者将关于拘留部门人员使用武力的申诉转交给澳大利亚联邦警察署。

Deuxièmement, la justice ne jouit par de la moindre autonomie véritable étant donné que le Ministre de la justice contrôle l'administration du système de justice pénale ainsi que la police, le système pénitentiaire et les tribunaux inférieurs.

次,司法机关缺乏真正的独立自主,因为司法部控制了刑事司法体制的运作,并控制警察、教改体制和下层法院。

16) Le Comité accueille avec satisfaction la mise en place de peines de substitution à l'emprisonnement ainsi que le projet de construction de nouveaux centres de détention, mais il demeure préoccupé par le surpeuplement dans les prisons italiennes (art.

(16) 委员会欢迎缔约国制定替代拘留的各项措施以及建造新的教改中心的计划,但对意大利监狱人满为患的问题表示关注(第十条)。

L'Office a aidé la Commission afghane chargée de la réforme judiciaire à améliorer le système de justice pénale, le système pénitentiaire et le système de justice pour mineurs ainsi que la législation régissant le contrôle des drogues.

办事处支持阿富汗司法改革委员会对刑事司法系统、教改系统、少年司法系统和药物管制立法工作加以改进。

Cela pourrait inclure la formation, par le biais des partenaires internationaux, des forces conjointes entre le Gouvernement et l'Alliance établies par l'Accord de Djibouti, ainsi que le renforcement des capacités de la police et des secteurs judiciaire et pénitentiaire.

这可包括通过国际伙伴,为根据吉布提协定立的政府-联盟联合部队提供培训,以及建设警察、司法和教改部门的能力。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生,部未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教改 的法语例句

用户正在搜索


变暗玢岩, 变白, 变白榴石, 变白色癣, 变斑晶, 变斑脱岩, 变斑岩, 变斑状的, 变薄, 变薄拉神,

相似单词


教坊, 教辅, 教父, 教父(母)的身份或责任, 教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规,
jiàogǎi
réforme de l'enseignement (de l'éducation)

La Réforme a provoqué de longues guerres entre catholiques et protestants.

教改革导致天主徒和新教教徒间的长久战争。

Le Bélarus a annoncé que les institutions du système pénitentiaire collaboraient étroitement avec le Ministère de la santé dans leurs activités.

白俄罗斯报告了教改机构与卫生部间密切合作举办各项活动的情况。

Le but principal de la rééducation, selon les responsables, est d'amener les enfants à comprendre « la différence entre le bien et le mal ».

据那里的官员说,教改的主要目的是让儿童认识到“善恶分”。

Cependant, il est important que les investissements dans l'éducation et les réformes éducatives ne soient pas consentis sur la base de considérations purement utilitaires.

但是,对于教育和教改的投资不能建立在实用性的考虑上,这一点十分重要。

De ces guerres de religion et des luttes sanglantes de la Réforme est sorti un antidote puissant à la violence religieuse, que nous appelons l'humanisme.

在这些宗教战争以及血腥的宗教改革争斗中,出现了抵制宗教暴力的强大因素,我们称道主义。

La forme la plus apparente de ségrégation entravant la réforme du système d'enseignement en Bosnie-Herzégovine est le fameux phénomène appelé "deux écoles sous le même toit".

在波斯尼亚和黑塞哥维那破坏教改最明显的隔离形式就是“一两校”现象。

Le Japon, évoquant les mesures prises conformément aux règles et normes, a mentionné la réforme effectuée récemment au sein du système judiciaire et de l'administration pénitentiaire.

日本在报告与标准和规范有关的行动时提到最近对刑事司法进行的改革以及对教改管理工作的改革。

Dans ce domaine, nous avons déjà obtenu pas mal d’expériences sur la réforme de l’enseignement et de résultat de recherches, dont certaines idées et mesures concrètes sont inspiratrices.

在这方面,各地高校已有不少教改经验和研究成果,其中不乏可资借鉴的理论观点和具体做法。

Et pourtant, et pourtantle manifeste du FIM n'a pas été affiché sur la porte d'une église à Wittenberg, imprimé dans une nouvelle technologie qui suscite une nouvelle révolution.

然而,然而……全球化国际论坛的宣言不是贴在维滕贝格一个教堂的门上,不是用引起另一场革命,即16世纪的宗教改革的新技术来印刷的。

Un certain nombre de pays ont fourni des informations sur la mise en œuvre de vastes projets et programmes de prévention destinés aussi bien aux prisonniers qu'au personnel pénitentiaire.

若干国家提供了广泛预防项目和方案的实施情况,囚犯和教改工作员并重。

La Cour s'est conformée à la recommandation contenue dans le rapport et a ordonné que la requérante soit placée à la Lyng Halfway House où elle serait avec ses enfants.

法院按照报告的建议,下令将申诉送往Lyng教改所另行羁押,她在那里可以与孩子们相聚。

Il lui recommande également de supprimer la possibilité laissée aux parents de placer un enfant dans une institution sur la foi d'une déclaration faite devant un tribunal pour mineurs.

委员会并建议缔约国废除父母可以在青少年法院面前宣誓作证而将儿童送到教改机构的情况。

En Géorgie, une commission gouvernementale prépare des recommandations à l'appui du plan d'action pour la désinstitutionnalisation et la défense des droits de l'enfant, qui sera l'ossature de la loi future.

格鲁吉亚的政府委员会正在编写建议,支持关于监外教改和捍卫儿童权利的国家行动计划,这些建议将成今后的立法基础。

Son Gouvernement ne ménage aucun effort pour favoriser les pratiques religieuses dans son pays, notamment en offrant aux communautés religieuses une utilisation des terres à long terme et en les exemptant d'impôt.

越南政府正在尽最大努力促进本国的宗教改革,如给予宗教团体长期的土地使用权和免税。

L'Institut recherche actuellement des moyens de renforcer le système de justice pénale et l'administration des établissements pénitentiaires à la suite d'une progression continue de la récidive, qui est cause de préoccupation en Ouganda.

在乌干达惯犯率突增并引起广泛关注的情况下,研究所正在研究如何加强刑事司法教改设施的管理办法。

M. Shams a soumis une plainte contre le recours à la force à son égard par des agents des services de détention à l'Australasian Correctional Management (ACM), qui l'a transmise à la police fédérale australienne.

Shams先生向澳大利亚教改管理署提出了申诉,后者将其关于拘留部门员使用武力的申诉转交给澳大利亚联邦警察署。

Deuxièmement, la justice ne jouit par de la moindre autonomie véritable étant donné que le Ministre de la justice contrôle l'administration du système de justice pénale ainsi que la police, le système pénitentiaire et les tribunaux inférieurs.

其次,司法机关缺乏真正的独立自主,因司法部控制了刑事司法体制的运作,并控制警察、教改体制和下层法院。

16) Le Comité accueille avec satisfaction la mise en place de peines de substitution à l'emprisonnement ainsi que le projet de construction de nouveaux centres de détention, mais il demeure préoccupé par le surpeuplement dans les prisons italiennes (art.

(16) 委员会欢迎缔约国制定替代拘留的各项措施以及建造新的教改中心的计划,但对意大利监狱患的问题表示关注(第十条)。

L'Office a aidé la Commission afghane chargée de la réforme judiciaire à améliorer le système de justice pénale, le système pénitentiaire et le système de justice pour mineurs ainsi que la législation régissant le contrôle des drogues.

办事处支持阿富汗司法改革委员会对刑事司法教改、少年司法和药物管制立法工作加以改进。

Cela pourrait inclure la formation, par le biais des partenaires internationaux, des forces conjointes entre le Gouvernement et l'Alliance établies par l'Accord de Djibouti, ainsi que le renforcement des capacités de la police et des secteurs judiciaire et pénitentiaire.

这可包括通过国际伙伴,根据吉布提协定成立的政府-联盟联合部队提供培训,以及建设警察、司法和教改部门的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教改 的法语例句

用户正在搜索


变成古铜色, 变成褐色, 变成红色, 变成荒漠, 变成灰白, 变成金黄色, 变成金粟色, 变成流浪汉, 变成流体, 变成论者,

相似单词


教坊, 教辅, 教父, 教父(母)的身份或责任, 教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规,
jiàogǎi
réforme de l'enseignement (de l'éducation)

La Réforme a provoqué de longues guerres entre catholiques et protestants.

革导致天主徒和新徒之间的长久战争。

Le Bélarus a annoncé que les institutions du système pénitentiaire collaboraient étroitement avec le Ministère de la santé dans leurs activités.

白俄罗斯报告了机构与卫生部之间密切合作举办各项活动的情况。

Le but principal de la rééducation, selon les responsables, est d'amener les enfants à comprendre « la différence entre le bien et le mal ».

据那里的官员说,的主要目的是让儿童认识到“善恶之分”。

Cependant, il est important que les investissements dans l'éducation et les réformes éducatives ne soient pas consentis sur la base de considérations purement utilitaires.

但是,对于育和的投资不能建立在实用性的考虑之上,这一点十分重要。

De ces guerres de religion et des luttes sanglantes de la Réforme est sorti un antidote puissant à la violence religieuse, que nous appelons l'humanisme.

在这些宗战争以及血腥的宗革争斗中,出现了抵制宗的强大因素,我们称之为人道主义。

La forme la plus apparente de ségrégation entravant la réforme du système d'enseignement en Bosnie-Herzégovine est le fameux phénomène appelé "deux écoles sous le même toit".

在波斯尼亚和黑塞哥维那破坏最明显的隔离形式就是“一两校”现象。

Le Japon, évoquant les mesures prises conformément aux règles et normes, a mentionné la réforme effectuée récemment au sein du système judiciaire et de l'administration pénitentiaire.

日本在报告与标准和规范有关的行动时提到最近对刑事司法系统进行的革以及对理工作的革。

Dans ce domaine, nous avons déjà obtenu pas mal d’expériences sur la réforme de l’enseignement et de résultat de recherches, dont certaines idées et mesures concrètes sont inspiratrices.

在这方面,各地高校已有不少经验和研究成果,其中不乏可资借鉴的理论观点和具体做法。

Et pourtant, et pourtantle manifeste du FIM n'a pas été affiché sur la porte d'une église à Wittenberg, imprimé dans une nouvelle technologie qui suscite une nouvelle révolution.

然而,然而……全球化国际论坛的宣言不是贴在维滕贝格一个堂的门上,不是用引起另一场革命,即16世纪的宗革的新技术来印刷的。

Un certain nombre de pays ont fourni des informations sur la mise en œuvre de vastes projets et programmes de prévention destinés aussi bien aux prisonniers qu'au personnel pénitentiaire.

若干国家提供了广泛预防项目和方案的实施情况,囚犯和工作人员并重。

La Cour s'est conformée à la recommandation contenue dans le rapport et a ordonné que la requérante soit placée à la Lyng Halfway House où elle serait avec ses enfants.

法院按照报告的建议,下令将申诉人送往Lyng所另行羁押,她在那里可以与孩子们相聚。

Il lui recommande également de supprimer la possibilité laissée aux parents de placer un enfant dans une institution sur la foi d'une déclaration faite devant un tribunal pour mineurs.

委员会并建议缔约国废除父母可以在青少年法院面前宣誓作证而将儿童送到机构的情况。

En Géorgie, une commission gouvernementale prépare des recommandations à l'appui du plan d'action pour la désinstitutionnalisation et la défense des droits de l'enfant, qui sera l'ossature de la loi future.

格鲁吉亚的政府委员会正在编写建议,支持关于监外和捍卫儿童权利的国家行动计划,这些建议将成为今后的立法基础。

Son Gouvernement ne ménage aucun effort pour favoriser les pratiques religieuses dans son pays, notamment en offrant aux communautés religieuses une utilisation des terres à long terme et en les exemptant d'impôt.

越南政府正在尽最大努促进本国的宗革,如给予宗团体长期的土地使用权和免税。

L'Institut recherche actuellement des moyens de renforcer le système de justice pénale et l'administration des établissements pénitentiaires à la suite d'une progression continue de la récidive, qui est cause de préoccupation en Ouganda.

在乌干达惯犯率突增并引起广泛关注的情况下,研究所正在研究如何加强刑事司法系统和设施的理办法。

M. Shams a soumis une plainte contre le recours à la force à son égard par des agents des services de détention à l'Australasian Correctional Management (ACM), qui l'a transmise à la police fédérale australienne.

Shams先生向澳大利亚理署提出了申诉,后者将其关于拘留部门人员使用武的申诉转交给澳大利亚联邦警察署。

Deuxièmement, la justice ne jouit par de la moindre autonomie véritable étant donné que le Ministre de la justice contrôle l'administration du système de justice pénale ainsi que la police, le système pénitentiaire et les tribunaux inférieurs.

其次,司法机关缺乏真正的独立自主,因为司法部控制了刑事司法体制的运作,并控制警察、体制和下层法院。

16) Le Comité accueille avec satisfaction la mise en place de peines de substitution à l'emprisonnement ainsi que le projet de construction de nouveaux centres de détention, mais il demeure préoccupé par le surpeuplement dans les prisons italiennes (art.

(16) 委员会欢迎缔约国制定替代拘留的各项措施以及建造新的中心的计划,但对意大利监狱人满为患的问题表示关注(第十条)。

L'Office a aidé la Commission afghane chargée de la réforme judiciaire à améliorer le système de justice pénale, le système pénitentiaire et le système de justice pour mineurs ainsi que la législation régissant le contrôle des drogues.

办事处支持阿富汗司法革委员会对刑事司法系统、系统、少年司法系统和药物制立法工作加以进。

Cela pourrait inclure la formation, par le biais des partenaires internationaux, des forces conjointes entre le Gouvernement et l'Alliance établies par l'Accord de Djibouti, ainsi que le renforcement des capacités de la police et des secteurs judiciaire et pénitentiaire.

这可包括通过国际伙伴,为根据吉布提协定成立的政府-联盟联合部队提供培训,以及建设警察、司法和部门的能

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教改 的法语例句

用户正在搜索


变丑, 变臭, 变纯净, 变磁性, 变大, 变大妄想狂, 变代岩, 变单热水白云母, 变淡, 变淡的,

相似单词


教坊, 教辅, 教父, 教父(母)的身份或责任, 教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规,
jiàogǎi
réforme de l'enseignement (de l'éducation)

La Réforme a provoqué de longues guerres entre catholiques et protestants.

教改革导致天主徒和新教教徒之间的长久战争。

Le Bélarus a annoncé que les institutions du système pénitentiaire collaboraient étroitement avec le Ministère de la santé dans leurs activités.

白俄罗斯报告了教改机构与卫生部之间密切合作举办各项活动的情况。

Le but principal de la rééducation, selon les responsables, est d'amener les enfants à comprendre « la différence entre le bien et le mal ».

据那里的官员说,教改的主要目的是让儿童认识到“善恶之分”。

Cependant, il est important que les investissements dans l'éducation et les réformes éducatives ne soient pas consentis sur la base de considérations purement utilitaires.

但是,对于教育和教改的投资不能建立在实用性的考虑之上,这一点十分重要。

De ces guerres de religion et des luttes sanglantes de la Réforme est sorti un antidote puissant à la violence religieuse, que nous appelons l'humanisme.

在这些宗教战争以及血腥的宗教改革争斗中,出现了抵制宗教暴力的强大因素,我们称之为人道主义。

La forme la plus apparente de ségrégation entravant la réforme du système d'enseignement en Bosnie-Herzégovine est le fameux phénomène appelé "deux écoles sous le même toit".

在波斯尼亚和黑塞哥维那破坏教改最明显的隔离形式就是“一两校”现象。

Le Japon, évoquant les mesures prises conformément aux règles et normes, a mentionné la réforme effectuée récemment au sein du système judiciaire et de l'administration pénitentiaire.

日本在报告与标准和规范有关的行动时提到最近对刑事司法系统进行的改革以及对教改管理工作的改革。

Dans ce domaine, nous avons déjà obtenu pas mal d’expériences sur la réforme de l’enseignement et de résultat de recherches, dont certaines idées et mesures concrètes sont inspiratrices.

在这方面,各地高校已有不少教改经验和研究成果,其中不乏可资借鉴的理论观点和具体做法。

Et pourtant, et pourtantle manifeste du FIM n'a pas été affiché sur la porte d'une église à Wittenberg, imprimé dans une nouvelle technologie qui suscite une nouvelle révolution.

然而,然而……全球化国际论坛的宣言不是贴在维滕贝格一个教堂的门上,不是用引起另一场革命,即16世纪的宗教改革的新技术来印刷的。

Un certain nombre de pays ont fourni des informations sur la mise en œuvre de vastes projets et programmes de prévention destinés aussi bien aux prisonniers qu'au personnel pénitentiaire.

若干国家提供了广泛预防项目和方案的实施情况,囚犯和教改工作人员并重。

La Cour s'est conformée à la recommandation contenue dans le rapport et a ordonné que la requérante soit placée à la Lyng Halfway House où elle serait avec ses enfants.

法院按照报告的建议,下诉人送往Lyng教改所另行羁押,她在那里可以与孩子们相聚。

Il lui recommande également de supprimer la possibilité laissée aux parents de placer un enfant dans une institution sur la foi d'une déclaration faite devant un tribunal pour mineurs.

委员会并建议缔约国废除父母可以在青少年法院面前宣誓作证而儿童送到教改机构的情况。

En Géorgie, une commission gouvernementale prépare des recommandations à l'appui du plan d'action pour la désinstitutionnalisation et la défense des droits de l'enfant, qui sera l'ossature de la loi future.

格鲁吉亚的政府委员会正在编写建议,支持关于监外教改和捍卫儿童权利的国家行动计划,这些建议成为今后的立法基础。

Son Gouvernement ne ménage aucun effort pour favoriser les pratiques religieuses dans son pays, notamment en offrant aux communautés religieuses une utilisation des terres à long terme et en les exemptant d'impôt.

越南政府正在尽最大努力促进本国的宗教改革,如给予宗教团体长期的土地使用权和免税。

L'Institut recherche actuellement des moyens de renforcer le système de justice pénale et l'administration des établissements pénitentiaires à la suite d'une progression continue de la récidive, qui est cause de préoccupation en Ouganda.

在乌干达惯犯率突增并引起广泛关注的情况下,研究所正在研究如何加强刑事司法系统和教改设施的管理办法。

M. Shams a soumis une plainte contre le recours à la force à son égard par des agents des services de détention à l'Australasian Correctional Management (ACM), qui l'a transmise à la police fédérale australienne.

Shams先生向澳大利亚教改管理署提出了诉,后者其关于拘留部门人员使用武力的诉转交给澳大利亚联邦警察署。

Deuxièmement, la justice ne jouit par de la moindre autonomie véritable étant donné que le Ministre de la justice contrôle l'administration du système de justice pénale ainsi que la police, le système pénitentiaire et les tribunaux inférieurs.

其次,司法机关缺乏真正的独立自主,因为司法部控制了刑事司法体制的运作,并控制警察、教改体制和下层法院。

16) Le Comité accueille avec satisfaction la mise en place de peines de substitution à l'emprisonnement ainsi que le projet de construction de nouveaux centres de détention, mais il demeure préoccupé par le surpeuplement dans les prisons italiennes (art.

(16) 委员会欢迎缔约国制定替代拘留的各项措施以及建造新的教改中心的计划,但对意大利监狱人满为患的问题表示关注(第十条)。

L'Office a aidé la Commission afghane chargée de la réforme judiciaire à améliorer le système de justice pénale, le système pénitentiaire et le système de justice pour mineurs ainsi que la législation régissant le contrôle des drogues.

办事处支持阿富汗司法改革委员会对刑事司法系统、教改系统、少年司法系统和药物管制立法工作加以改进。

Cela pourrait inclure la formation, par le biais des partenaires internationaux, des forces conjointes entre le Gouvernement et l'Alliance établies par l'Accord de Djibouti, ainsi que le renforcement des capacités de la police et des secteurs judiciaire et pénitentiaire.

这可包括通过国际伙伴,为根据吉布提协定成立的政府-联盟联合部队提供培训,以及建设警察、司法和教改部门的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教改 的法语例句

用户正在搜索


变得孱弱, 变得沉重, 变得迟钝, 变得充满活力, 变得醇厚的酒, 变得聪明伶俐, 变得粗壮, 变得大胆, 变得大腹便便, 变得肥沃,

相似单词


教坊, 教辅, 教父, 教父(母)的身份或责任, 教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规,
jiàogǎi
réforme de l'enseignement (de l'éducation)

La Réforme a provoqué de longues guerres entre catholiques et protestants.

革导致天主徒和新徒之间的长久战争。

Le Bélarus a annoncé que les institutions du système pénitentiaire collaboraient étroitement avec le Ministère de la santé dans leurs activités.

白俄罗斯报告了机构与卫生部之间密切合作举办各项活动的情况。

Le but principal de la rééducation, selon les responsables, est d'amener les enfants à comprendre « la différence entre le bien et le mal ».

据那里的官员说,的主要目的是让儿童认识到“善恶之分”。

Cependant, il est important que les investissements dans l'éducation et les réformes éducatives ne soient pas consentis sur la base de considérations purement utilitaires.

但是,对于育和的投资不能建立在实用性的考虑之上,这一点十分要。

De ces guerres de religion et des luttes sanglantes de la Réforme est sorti un antidote puissant à la violence religieuse, que nous appelons l'humanisme.

在这些战争以及血腥的革争斗中,出现了抵制暴力的强大因素,我们称之为人道主义。

La forme la plus apparente de ségrégation entravant la réforme du système d'enseignement en Bosnie-Herzégovine est le fameux phénomène appelé "deux écoles sous le même toit".

在波斯尼亚和黑塞哥维那破坏最明显的隔离形式就是“一两校”现象。

Le Japon, évoquant les mesures prises conformément aux règles et normes, a mentionné la réforme effectuée récemment au sein du système judiciaire et de l'administration pénitentiaire.

日本在报告与标准和规范有关的行动时提到最近对刑事司法系统进行的改革以及对管理工作的改革。

Dans ce domaine, nous avons déjà obtenu pas mal d’expériences sur la réforme de l’enseignement et de résultat de recherches, dont certaines idées et mesures concrètes sont inspiratrices.

在这方面,各地高校已有不少经验和研究成果,其中不乏可资借鉴的理论观点和具体做法。

Et pourtant, et pourtantle manifeste du FIM n'a pas été affiché sur la porte d'une église à Wittenberg, imprimé dans une nouvelle technologie qui suscite une nouvelle révolution.

然而,然而……全球化国际论坛的宣言不是贴在维滕贝格一个堂的门上,不是用引起另一场革命,即16世纪的革的新技术来印刷的。

Un certain nombre de pays ont fourni des informations sur la mise en œuvre de vastes projets et programmes de prévention destinés aussi bien aux prisonniers qu'au personnel pénitentiaire.

若干国家提供了广泛预防项目和方案的实施情况,囚犯和工作人员并

La Cour s'est conformée à la recommandation contenue dans le rapport et a ordonné que la requérante soit placée à la Lyng Halfway House où elle serait avec ses enfants.

按照报告的建议,下令将申诉人送往Lyng所另行羁押,她在那里可以与孩子们相聚。

Il lui recommande également de supprimer la possibilité laissée aux parents de placer un enfant dans une institution sur la foi d'une déclaration faite devant un tribunal pour mineurs.

委员会并建议缔约国废除父母可以在青少年法面前宣誓作证而将儿童送到机构的情况。

En Géorgie, une commission gouvernementale prépare des recommandations à l'appui du plan d'action pour la désinstitutionnalisation et la défense des droits de l'enfant, qui sera l'ossature de la loi future.

格鲁吉亚的政府委员会正在编写建议,支持关于监外和捍卫儿童权利的国家行动计划,这些建议将成为今后的立法基础。

Son Gouvernement ne ménage aucun effort pour favoriser les pratiques religieuses dans son pays, notamment en offrant aux communautés religieuses une utilisation des terres à long terme et en les exemptant d'impôt.

越南政府正在尽最大努力促进本国的革,如给予团体长期的土地使用权和免税。

L'Institut recherche actuellement des moyens de renforcer le système de justice pénale et l'administration des établissements pénitentiaires à la suite d'une progression continue de la récidive, qui est cause de préoccupation en Ouganda.

在乌干达惯犯率突增并引起广泛关注的情况下,研究所正在研究如何加强刑事司法系统和设施的管理办法。

M. Shams a soumis une plainte contre le recours à la force à son égard par des agents des services de détention à l'Australasian Correctional Management (ACM), qui l'a transmise à la police fédérale australienne.

Shams先生向澳大利亚管理署提出了申诉,后者将其关于拘留部门人员使用武力的申诉转交给澳大利亚联邦警察署。

Deuxièmement, la justice ne jouit par de la moindre autonomie véritable étant donné que le Ministre de la justice contrôle l'administration du système de justice pénale ainsi que la police, le système pénitentiaire et les tribunaux inférieurs.

其次,司法机关缺乏真正的独立自主,因为司法部控制了刑事司法体制的运作,并控制警察、体制和下层法

16) Le Comité accueille avec satisfaction la mise en place de peines de substitution à l'emprisonnement ainsi que le projet de construction de nouveaux centres de détention, mais il demeure préoccupé par le surpeuplement dans les prisons italiennes (art.

(16) 委员会欢迎缔约国制定替代拘留的各项措施以及建造新的中心的计划,但对意大利监狱人满为患的问题表示关注(第十条)。

L'Office a aidé la Commission afghane chargée de la réforme judiciaire à améliorer le système de justice pénale, le système pénitentiaire et le système de justice pour mineurs ainsi que la législation régissant le contrôle des drogues.

办事处支持阿富汗司法改革委员会对刑事司法系统、系统、少年司法系统和药物管制立法工作加以改进。

Cela pourrait inclure la formation, par le biais des partenaires internationaux, des forces conjointes entre le Gouvernement et l'Alliance établies par l'Accord de Djibouti, ainsi que le renforcement des capacités de la police et des secteurs judiciaire et pénitentiaire.

这可包括通过国际伙伴,为根据吉布提协定成立的政府-联盟联合部队提供培训,以及建设警察、司法和部门的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教改 的法语例句

用户正在搜索


变得更美, 变得更难, 变得更微妙, 变得更严重的, 变得乖戾, 变得乖戾的(人), 变得很瘦的, 变得糊涂, 变得混乱, 变得混乱(思想等),

相似单词


教坊, 教辅, 教父, 教父(母)的身份或责任, 教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规,
jiàogǎi
réforme de l'enseignement (de l'éducation)

La Réforme a provoqué de longues guerres entre catholiques et protestants.

教改革导致天主徒和新教教徒之间的长久战争。

Le Bélarus a annoncé que les institutions du système pénitentiaire collaboraient étroitement avec le Ministère de la santé dans leurs activités.

白俄罗斯报告了教改机构与卫生部之间密切合举办各项活动的情况。

Le but principal de la rééducation, selon les responsables, est d'amener les enfants à comprendre « la différence entre le bien et le mal ».

据那里的官员说,教改的主要目的是让儿童认识到“善恶之分”。

Cependant, il est important que les investissements dans l'éducation et les réformes éducatives ne soient pas consentis sur la base de considérations purement utilitaires.

但是,对于教育和教改的投资不能建立在实用性的考虑之上,这一点十分重要。

De ces guerres de religion et des luttes sanglantes de la Réforme est sorti un antidote puissant à la violence religieuse, que nous appelons l'humanisme.

在这些教战争以及血腥的教改革争斗中,出现了教暴力的强大因素,我们称之为人道主义。

La forme la plus apparente de ségrégation entravant la réforme du système d'enseignement en Bosnie-Herzégovine est le fameux phénomène appelé "deux écoles sous le même toit".

在波斯尼亚和黑塞哥维那破坏教改最明显的隔离形式就是“一两校”现象。

Le Japon, évoquant les mesures prises conformément aux règles et normes, a mentionné la réforme effectuée récemment au sein du système judiciaire et de l'administration pénitentiaire.

日本在报告与标准和规范有关的行动时提到最近对刑事司法系统进行的改革以及对教改的改革。

Dans ce domaine, nous avons déjà obtenu pas mal d’expériences sur la réforme de l’enseignement et de résultat de recherches, dont certaines idées et mesures concrètes sont inspiratrices.

在这方面,各地高校已有不少教改经验和研究成果,其中不乏可资借鉴的论观点和具体做法。

Et pourtant, et pourtantle manifeste du FIM n'a pas été affiché sur la porte d'une église à Wittenberg, imprimé dans une nouvelle technologie qui suscite une nouvelle révolution.

然而,然而……全球化国际论坛的宣言不是贴在维滕贝格一个教堂的门上,不是用引起另一场革命,即16世纪的教改革的新技术来印刷的。

Un certain nombre de pays ont fourni des informations sur la mise en œuvre de vastes projets et programmes de prévention destinés aussi bien aux prisonniers qu'au personnel pénitentiaire.

若干国家提供了广泛预防项目和方案的实施情况,囚犯和教改人员并重。

La Cour s'est conformée à la recommandation contenue dans le rapport et a ordonné que la requérante soit placée à la Lyng Halfway House où elle serait avec ses enfants.

法院按照报告的建议,下令将申诉人送往Lyng教改所另行羁押,她在那里可以与孩子们相聚。

Il lui recommande également de supprimer la possibilité laissée aux parents de placer un enfant dans une institution sur la foi d'une déclaration faite devant un tribunal pour mineurs.

委员会并建议缔约国废除父母可以在青少年法院面前宣誓证而将儿童送到教改机构的情况。

En Géorgie, une commission gouvernementale prépare des recommandations à l'appui du plan d'action pour la désinstitutionnalisation et la défense des droits de l'enfant, qui sera l'ossature de la loi future.

格鲁吉亚的政府委员会正在编写建议,支持关于监外教改和捍卫儿童权利的国家行动计划,这些建议将成为今后的立法基础。

Son Gouvernement ne ménage aucun effort pour favoriser les pratiques religieuses dans son pays, notamment en offrant aux communautés religieuses une utilisation des terres à long terme et en les exemptant d'impôt.

越南政府正在尽最大努力促进本国的教改革,如给予教团体长期的土地使用权和免税。

L'Institut recherche actuellement des moyens de renforcer le système de justice pénale et l'administration des établissements pénitentiaires à la suite d'une progression continue de la récidive, qui est cause de préoccupation en Ouganda.

在乌干达惯犯率突增并引起广泛关注的情况下,研究所正在研究如何加强刑事司法系统和教改设施的管办法。

M. Shams a soumis une plainte contre le recours à la force à son égard par des agents des services de détention à l'Australasian Correctional Management (ACM), qui l'a transmise à la police fédérale australienne.

Shams先生向澳大利亚教改署提出了申诉,后者将其关于拘留部门人员使用武力的申诉转交给澳大利亚联邦警察署。

Deuxièmement, la justice ne jouit par de la moindre autonomie véritable étant donné que le Ministre de la justice contrôle l'administration du système de justice pénale ainsi que la police, le système pénitentiaire et les tribunaux inférieurs.

其次,司法机关缺乏真正的独立自主,因为司法部控了刑事司法体的运,并控警察、教改和下层法院。

16) Le Comité accueille avec satisfaction la mise en place de peines de substitution à l'emprisonnement ainsi que le projet de construction de nouveaux centres de détention, mais il demeure préoccupé par le surpeuplement dans les prisons italiennes (art.

(16) 委员会欢迎缔约国定替代拘留的各项措施以及建造新的教改中心的计划,但对意大利监狱人满为患的问题表示关注(第十条)。

L'Office a aidé la Commission afghane chargée de la réforme judiciaire à améliorer le système de justice pénale, le système pénitentiaire et le système de justice pour mineurs ainsi que la législation régissant le contrôle des drogues.

办事处支持阿富汗司法改革委员会对刑事司法系统、教改系统、少年司法系统和药物管立法加以改进。

Cela pourrait inclure la formation, par le biais des partenaires internationaux, des forces conjointes entre le Gouvernement et l'Alliance établies par l'Accord de Djibouti, ainsi que le renforcement des capacités de la police et des secteurs judiciaire et pénitentiaire.

这可包括通过国际伙伴,为根据吉布提协定成立的政府-联盟联合部队提供培训,以及建设警察、司法和教改部门的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教改 的法语例句

用户正在搜索


变得结实, 变得举止文雅, 变得可见, 变得可以理解, 变得枯燥无味, 变得快乐, 变得劳累, 变得冷酷, 变得冷酷无情, 变得冷漠,

相似单词


教坊, 教辅, 教父, 教父(母)的身份或责任, 教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规,
jiàogǎi
réforme de l'enseignement (de l'éducation)

La Réforme a provoqué de longues guerres entre catholiques et protestants.

教改革导致天主徒和新教教徒之间的长久战争。

Le Bélarus a annoncé que les institutions du système pénitentiaire collaboraient étroitement avec le Ministère de la santé dans leurs activités.

白俄罗斯报告了教改机构与卫生部之间密切合作举办各项活动的情况。

Le but principal de la rééducation, selon les responsables, est d'amener les enfants à comprendre « la différence entre le bien et le mal ».

据那里的官员说,教改的主要目的让儿童认识之分”。

Cependant, il est important que les investissements dans l'éducation et les réformes éducatives ne soient pas consentis sur la base de considérations purement utilitaires.

,对于教育和教改的投资能建立在实用性的考虑之上,这一点十分重要。

De ces guerres de religion et des luttes sanglantes de la Réforme est sorti un antidote puissant à la violence religieuse, que nous appelons l'humanisme.

在这些宗教战争以及血腥的宗教改革争斗中,出现了抵制宗教暴力的强大因素,我们称之为人道主义。

La forme la plus apparente de ségrégation entravant la réforme du système d'enseignement en Bosnie-Herzégovine est le fameux phénomène appelé "deux écoles sous le même toit".

在波斯尼亚和黑塞哥维那破坏教改最明显的隔离形式就“一两校”现象。

Le Japon, évoquant les mesures prises conformément aux règles et normes, a mentionné la réforme effectuée récemment au sein du système judiciaire et de l'administration pénitentiaire.

日本在报告与标准和规范有关的行动时提最近对刑事司法系统进行的改革以及对教改管理工作的改革。

Dans ce domaine, nous avons déjà obtenu pas mal d’expériences sur la réforme de l’enseignement et de résultat de recherches, dont certaines idées et mesures concrètes sont inspiratrices.

在这方面,各地高校已有教改经验和研究成果,其中乏可资借鉴的理论观点和具体做法。

Et pourtant, et pourtantle manifeste du FIM n'a pas été affiché sur la porte d'une église à Wittenberg, imprimé dans une nouvelle technologie qui suscite une nouvelle révolution.

然而,然而……全球化国际论坛的宣言在维滕贝格一个教堂的门上,用引起另一场革命,即16世纪的宗教改革的新技术来印刷的。

Un certain nombre de pays ont fourni des informations sur la mise en œuvre de vastes projets et programmes de prévention destinés aussi bien aux prisonniers qu'au personnel pénitentiaire.

若干国家提供了广泛预防项目和方案的实施情况,囚犯和教改工作人员并重。

La Cour s'est conformée à la recommandation contenue dans le rapport et a ordonné que la requérante soit placée à la Lyng Halfway House où elle serait avec ses enfants.

法院按照报告的建议,下令将申诉人送往Lyng教改所另行羁押,她在那里可以与孩子们相聚。

Il lui recommande également de supprimer la possibilité laissée aux parents de placer un enfant dans une institution sur la foi d'une déclaration faite devant un tribunal pour mineurs.

委员会并建议缔约国废除父母可以在青少年法院面前宣誓作证而将儿童送教改机构的情况。

En Géorgie, une commission gouvernementale prépare des recommandations à l'appui du plan d'action pour la désinstitutionnalisation et la défense des droits de l'enfant, qui sera l'ossature de la loi future.

格鲁吉亚的政府委员会正在编写建议,支持关于监外教改和捍卫儿童权利的国家行动计划,这些建议将成为今后的立法基础。

Son Gouvernement ne ménage aucun effort pour favoriser les pratiques religieuses dans son pays, notamment en offrant aux communautés religieuses une utilisation des terres à long terme et en les exemptant d'impôt.

越南政府正在尽最大努力促进本国的宗教改革,如给予宗教团体长期的土地使用权和免税。

L'Institut recherche actuellement des moyens de renforcer le système de justice pénale et l'administration des établissements pénitentiaires à la suite d'une progression continue de la récidive, qui est cause de préoccupation en Ouganda.

在乌干达惯犯率突增并引起广泛关注的情况下,研究所正在研究如何加强刑事司法系统和教改设施的管理办法。

M. Shams a soumis une plainte contre le recours à la force à son égard par des agents des services de détention à l'Australasian Correctional Management (ACM), qui l'a transmise à la police fédérale australienne.

Shams先生向澳大利亚教改管理署提出了申诉,后者将其关于拘留部门人员使用武力的申诉转交给澳大利亚联邦警察署。

Deuxièmement, la justice ne jouit par de la moindre autonomie véritable étant donné que le Ministre de la justice contrôle l'administration du système de justice pénale ainsi que la police, le système pénitentiaire et les tribunaux inférieurs.

其次,司法机关缺乏真正的独立自主,因为司法部控制了刑事司法体制的运作,并控制警察、教改体制和下层法院。

16) Le Comité accueille avec satisfaction la mise en place de peines de substitution à l'emprisonnement ainsi que le projet de construction de nouveaux centres de détention, mais il demeure préoccupé par le surpeuplement dans les prisons italiennes (art.

(16) 委员会欢迎缔约国制定替代拘留的各项措施以及建造新的教改中心的计划,但对意大利监狱人满为患的问题表示关注(第十条)。

L'Office a aidé la Commission afghane chargée de la réforme judiciaire à améliorer le système de justice pénale, le système pénitentiaire et le système de justice pour mineurs ainsi que la législation régissant le contrôle des drogues.

办事处支持阿富汗司法改革委员会对刑事司法系统、教改系统、少年司法系统和药物管制立法工作加以改进。

Cela pourrait inclure la formation, par le biais des partenaires internationaux, des forces conjointes entre le Gouvernement et l'Alliance établies par l'Accord de Djibouti, ainsi que le renforcement des capacités de la police et des secteurs judiciaire et pénitentiaire.

这可包括通过国际伙伴,为根据吉布提协定成立的政府-联盟联合部队提供培训,以及建设警察、司法和教改部门的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教改 的法语例句

用户正在搜索


变得贫瘠, 变得平淡, 变得憔悴, 变得亲密, 变得亲热, 变得清楚, 变得清晰, 变得柔和, 变得柔软, 变得柔顺,

相似单词


教坊, 教辅, 教父, 教父(母)的身份或责任, 教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规,
jiàogǎi
réforme de l'enseignement (de l'éducation)

La Réforme a provoqué de longues guerres entre catholiques et protestants.

教改天主徒和新教教徒之间的长久战争。

Le Bélarus a annoncé que les institutions du système pénitentiaire collaboraient étroitement avec le Ministère de la santé dans leurs activités.

白俄罗斯报告了教改机构与卫生部之间密切合举办各项活动的情况。

Le but principal de la rééducation, selon les responsables, est d'amener les enfants à comprendre « la différence entre le bien et le mal ».

据那里的官说,教改的主要目的是让儿童认识到“善恶之分”。

Cependant, il est important que les investissements dans l'éducation et les réformes éducatives ne soient pas consentis sur la base de considérations purement utilitaires.

但是,对于教育和教改的投资不能建立在实用性的考虑之上,这一点十分重要。

De ces guerres de religion et des luttes sanglantes de la Réforme est sorti un antidote puissant à la violence religieuse, que nous appelons l'humanisme.

在这些宗教战争以及血腥的宗教改争斗中,出现了抵制宗教暴力的强大因素,我们称之为道主义。

La forme la plus apparente de ségrégation entravant la réforme du système d'enseignement en Bosnie-Herzégovine est le fameux phénomène appelé "deux écoles sous le même toit".

在波斯尼亚和黑塞哥维那破坏教改最明显的隔离形式就是“一两校”现象。

Le Japon, évoquant les mesures prises conformément aux règles et normes, a mentionné la réforme effectuée récemment au sein du système judiciaire et de l'administration pénitentiaire.

日本在报告与标准和规范有关的行动时提到最近对刑事司法系统进行的改以及对教改管理工的改

Dans ce domaine, nous avons déjà obtenu pas mal d’expériences sur la réforme de l’enseignement et de résultat de recherches, dont certaines idées et mesures concrètes sont inspiratrices.

在这方面,各地高校已有不少教改经验和研究成果,其中不乏可资借鉴的理论观点和具体做法。

Et pourtant, et pourtantle manifeste du FIM n'a pas été affiché sur la porte d'une église à Wittenberg, imprimé dans une nouvelle technologie qui suscite une nouvelle révolution.

然而,然而……全球化国际论坛的宣言不是贴在维滕贝格一个教堂的门上,不是用引起另一场命,即16世纪的宗教改的新技术来印刷的。

Un certain nombre de pays ont fourni des informations sur la mise en œuvre de vastes projets et programmes de prévention destinés aussi bien aux prisonniers qu'au personnel pénitentiaire.

若干国家提供了广泛预防项目和方案的实施情况,囚犯和教改并重。

La Cour s'est conformée à la recommandation contenue dans le rapport et a ordonné que la requérante soit placée à la Lyng Halfway House où elle serait avec ses enfants.

法院按照报告的建议,下令将申诉送往Lyng教改所另行羁押,她在那里可以与孩子们相聚。

Il lui recommande également de supprimer la possibilité laissée aux parents de placer un enfant dans une institution sur la foi d'une déclaration faite devant un tribunal pour mineurs.

会并建议缔约国废除父母可以在青少年法院面前宣誓证而将儿童送到教改机构的情况。

En Géorgie, une commission gouvernementale prépare des recommandations à l'appui du plan d'action pour la désinstitutionnalisation et la défense des droits de l'enfant, qui sera l'ossature de la loi future.

格鲁吉亚的政府委会正在编写建议,支持关于监外教改和捍卫儿童权利的国家行动计划,这些建议将成为今后的立法基础。

Son Gouvernement ne ménage aucun effort pour favoriser les pratiques religieuses dans son pays, notamment en offrant aux communautés religieuses une utilisation des terres à long terme et en les exemptant d'impôt.

越南政府正在尽最大努力促进本国的宗教改,如给予宗教团体长期的土地使用权和免税。

L'Institut recherche actuellement des moyens de renforcer le système de justice pénale et l'administration des établissements pénitentiaires à la suite d'une progression continue de la récidive, qui est cause de préoccupation en Ouganda.

在乌干达惯犯率突增并引起广泛关注的情况下,研究所正在研究如何加强刑事司法系统和教改设施的管理办法。

M. Shams a soumis une plainte contre le recours à la force à son égard par des agents des services de détention à l'Australasian Correctional Management (ACM), qui l'a transmise à la police fédérale australienne.

Shams先生向澳大利亚教改管理署提出了申诉,后者将其关于拘留部门使用武力的申诉转交给澳大利亚联邦警察署。

Deuxièmement, la justice ne jouit par de la moindre autonomie véritable étant donné que le Ministre de la justice contrôle l'administration du système de justice pénale ainsi que la police, le système pénitentiaire et les tribunaux inférieurs.

其次,司法机关缺乏真正的独立自主,因为司法部控制了刑事司法体制的运,并控制警察、教改体制和下层法院。

16) Le Comité accueille avec satisfaction la mise en place de peines de substitution à l'emprisonnement ainsi que le projet de construction de nouveaux centres de détention, mais il demeure préoccupé par le surpeuplement dans les prisons italiennes (art.

(16) 委会欢迎缔约国制定替代拘留的各项措施以及建造新的教改中心的计划,但对意大利监狱满为患的问题表示关注(第十条)。

L'Office a aidé la Commission afghane chargée de la réforme judiciaire à améliorer le système de justice pénale, le système pénitentiaire et le système de justice pour mineurs ainsi que la législation régissant le contrôle des drogues.

办事处支持阿富汗司法改会对刑事司法系统、教改系统、少年司法系统和药物管制立法工加以改进。

Cela pourrait inclure la formation, par le biais des partenaires internationaux, des forces conjointes entre le Gouvernement et l'Alliance établies par l'Accord de Djibouti, ainsi que le renforcement des capacités de la police et des secteurs judiciaire et pénitentiaire.

这可包括通过国际伙伴,为根据吉布提协定成立的政府-联盟联合部队提供培训,以及建设警察、司法和教改部门的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教改 的法语例句

用户正在搜索


变得喜悦, 变得细小, 变得纤细, 变得消极, 变得虚胖, 变得虚弱, 变得严重<俗>, 变得严重起来, 变得隐隐约约, 变得勇敢,

相似单词


教坊, 教辅, 教父, 教父(母)的身份或责任, 教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规,