Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我要努改造世
观。
Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我要努改造世
观。
Si ces Puissances se réforment, le monde entier s'en trouvera réformé.
如果这些强国进自我改造,整个世
将会改变。
Nous avons exprimé notre ferme détermination à saisir cette occasion historique de changer le monde pour et avec les enfants.
我们表示,我们下定决心抓住这一历史性机会,为了儿童并同儿童一道改造世。
En fait, il faut régénérer et réinventer constamment l'organe mondial pour le mettre en concordance avec des défis naissants dans un monde changeant.
确,不但需要重振
改造这个世
机构,使它在这个不断变化
世
中适应正在出现
挑战。
Nous appuyons l'idée d'un sommet de l'ONU visant à restructurer non seulement le système financier international mais également la Banque mondiale et le Fonds monétaire international.
我们支持关于召开联合国首脑会议想法,其目
在于:不仅改造国际金融体系,也改造世
国际货币基金组织。
Il existe des outils pour parvenir au développement et ces outils sont capables de transformer le monde, et de donner aux pauvres les moyens de sortir de leur pauvreté.
发展工具已经存在,而且能够改造世
,给穷人
量,使穷人能够摆脱贫困。
Notre mouvement, qui vise à reconnaître et à appuyer les droits des femmes, est l'une des forces les plus révolutionnaires et les plus encourageantes qui modèlent actuellement le monde.
我们承认支持妇女权
动是现在改造世
最具有革命性
崇高
量之一。
Notre Organisation a acquis une expérience inestimable s'agissant de changer le monde pour que chacun y jouisse d'une plus grande sécurité, d'une plus grande liberté et d'une plus grande dignité.
联合国组织已经积累了改造世宝贵经验,目
是要使每一个人都能享有更大
安全、正义
尊严。
L'ONU-HABITAT a revu son plan à moyen terme et renforcé ses compétences pour pouvoir jouer un rôle central dans la mission que s'est fixée l'Organisation des Nations Unies, à savoir atténuer la pauvreté en assainissant les taudis dans le monde entier.
联合国人居署已对其中期计划作了修订并增强了其专门知识,从而得以在通过改造全世范围内
贫民区来减少贫困
联合国使命方面发挥中心作用。
Les idéologues dont les relations très étroites avec Israël sont connues de tous et qui s'efforcent d'atteindre leurs propres objectifs et veulent refaçonner le monde à leur propre image, devraient comprendre au préalable qu'eux, et eux seuls, seront responsables de toute conséquence négative éventuelle.
同以色列保持亲密关系思想家
图谋求其自身目
并以其自身独特形象重新改造世
,这已经公开记录在案;这些人事先就应当明白他们并且只有他们应对任何由此产生
消极结果负责任。
Il demande aux décideurs des Nations Unies de considérer la télémédecine comme une infrastructure sur laquelle s'appuyer pour construire un monde plus en santé, mieux informé, enhardi grâce à des outils efficaces, jouissant de son autonomie et unifié par des programmes de santé justes et durables.
他呼吁联合国决策者把远距医学视为一项基础结构,据以建设一个更健康世
,一个由信息启智、使用有效工具果敢
动、因增强能
而具有尊严
世
,一个由公正
持续保健方案改造
世
。
Le Mouvement fera appel au sens des responsabilités et à l'initiative des dirigeants à tous les niveaux de la société, dans les secteurs public aussi bien que privé, auprès des adultes aussi bien que des jeunes, l'objectif étant de changer le monde pour et avec les enfants.
全球保护儿童动将要求社会各级领导人员,无论是公共部门还是私营部门
领导人员,无论是成年人还是青年人,都承担起责任并采取
动,为儿童并与儿童一起改造世
。
Ces normes représentent bien davantage que les aspirations et les idéaux collectifs de la communauté internationale : il s'agit d'objectifs atteignables, dont la réalisation transformerait le monde en un monde où tous, hommes et femmes, petits garçons et petites filles, seraient libres de réaliser leur plein potentiel dans un contexte d'égalité entre les sexes.
这些标准代表不仅仅是国际社会
共同愿望
理想:它们是可实现
目标,它们
实现将世
改造成一个新
世
,在那个世
里,所有
人,女人
男人,男童
女童,都能在两性平等
环境中自由地发挥他们最大
潜能。
Elle a mis au point des programmes, des matériels de formation, des manuels et des vidéos pour divers types de cours; elle a élaboré un ensemble d'exercices et de travaux pratiques pour développer les compétences dont avaient besoin les inspecteurs; dans le monde entier, elle a trouvé et adapté des installations de formation pour réaliser des inspections fictives, des exercices pratiques et des visites de familiarisation; elle a mis en place une infrastructure administrative et logistique à l'appui des activités de formation.
监核视委为各种训练制定了具体计划、课程、学习材料、各类手册
视像材料;编写了一套专用
培训练习、辅导
操练材料,培训视察员所需
技能;落实并改造了世
各地适合培训活动
设施,包括模拟视察、实际演习
熟悉情况访问;并为有效训练建立了
政、后勤
支助基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我要努力改造世观。
Si ces Puissances se réforment, le monde entier s'en trouvera réformé.
如果这些强国进行自我改造,整个世将会改变。
Nous avons exprimé notre ferme détermination à saisir cette occasion historique de changer le monde pour et avec les enfants.
我们表示,我们下定决心抓住这一历史性机会,为了儿童并同儿童一道改造世。
En fait, il faut régénérer et réinventer constamment l'organe mondial pour le mettre en concordance avec des défis naissants dans un monde changeant.
的,
需要重振和改造这个世
机构,使它在这个
断变化的世
适应正在出现的挑战。
Nous appuyons l'idée d'un sommet de l'ONU visant à restructurer non seulement le système financier international mais également la Banque mondiale et le Fonds monétaire international.
我们支持关于召开联合国首脑会议的想法,目的在于:
仅改造国际金融体系,也改造世
银行和国际货币基金组织。
Il existe des outils pour parvenir au développement et ces outils sont capables de transformer le monde, et de donner aux pauvres les moyens de sortir de leur pauvreté.
发展的工具已经存在,而且能够改造世,给穷人力量,使穷人能够摆脱贫困。
Notre mouvement, qui vise à reconnaître et à appuyer les droits des femmes, est l'une des forces les plus révolutionnaires et les plus encourageantes qui modèlent actuellement le monde.
我们承认和支持妇女权力的运动是现在改造世的最具有革命性和崇高的力量之一。
Notre Organisation a acquis une expérience inestimable s'agissant de changer le monde pour que chacun y jouisse d'une plus grande sécurité, d'une plus grande liberté et d'une plus grande dignité.
联合国组织已经积累了改造世的宝贵经验,目的是要使每一个人都能享有更大的安全、正义和尊严。
L'ONU-HABITAT a revu son plan à moyen terme et renforcé ses compétences pour pouvoir jouer un rôle central dans la mission que s'est fixée l'Organisation des Nations Unies, à savoir atténuer la pauvreté en assainissant les taudis dans le monde entier.
联合国人居署已对计划作了修订并增强了
专门知识,从而得以在通过改造全世
范围内的贫民区来减少贫困的联合国使命方面发挥
心作用。
Les idéologues dont les relations très étroites avec Israël sont connues de tous et qui s'efforcent d'atteindre leurs propres objectifs et veulent refaçonner le monde à leur propre image, devraient comprendre au préalable qu'eux, et eux seuls, seront responsables de toute conséquence négative éventuelle.
同以色列保持亲密关系的思想家力图谋求自身目的并以
自身独特形象重新改造世
,这已经公开记录在案;这些人事先就应当明白他们并且只有他们应对任何由此产生的消极结果负责任。
Il demande aux décideurs des Nations Unies de considérer la télémédecine comme une infrastructure sur laquelle s'appuyer pour construire un monde plus en santé, mieux informé, enhardi grâce à des outils efficaces, jouissant de son autonomie et unifié par des programmes de santé justes et durables.
他呼吁联合国决策者把远距医学视为一项基础结构,据以建设一个更健康的世,一个由信息启智、使用有效工具果敢行动、因增强能力而具有尊严的世
,一个由公正和持续保健方案改造的世
。
Le Mouvement fera appel au sens des responsabilités et à l'initiative des dirigeants à tous les niveaux de la société, dans les secteurs public aussi bien que privé, auprès des adultes aussi bien que des jeunes, l'objectif étant de changer le monde pour et avec les enfants.
全球保护儿童运动将要求社会各级领导人员,无论是公共部门还是私营部门的领导人员,无论是成年人还是青年人,都承担起责任并采取行动,为儿童并与儿童一起改造世。
Ces normes représentent bien davantage que les aspirations et les idéaux collectifs de la communauté internationale : il s'agit d'objectifs atteignables, dont la réalisation transformerait le monde en un monde où tous, hommes et femmes, petits garçons et petites filles, seraient libres de réaliser leur plein potentiel dans un contexte d'égalité entre les sexes.
这些标准代表的仅仅是国际社会的共同愿望和理想:它们是可实现的目标,它们的实现将世
改造成一个新的世
,在那个世
里,所有的人,女人和男人,男童和女童,都能在两性平等的环境
自由地发挥他们最大的潜能。
Elle a mis au point des programmes, des matériels de formation, des manuels et des vidéos pour divers types de cours; elle a élaboré un ensemble d'exercices et de travaux pratiques pour développer les compétences dont avaient besoin les inspecteurs; dans le monde entier, elle a trouvé et adapté des installations de formation pour réaliser des inspections fictives, des exercices pratiques et des visites de familiarisation; elle a mis en place une infrastructure administrative et logistique à l'appui des activités de formation.
监核视委为各种训练制定了具体的计划、课程、学习材料、各类手册和视像材料;编写了一套专用的培训练习、辅导和操练材料,培训视察员所需的技能;落实并改造了世各地适合培训活动的设施,包括模拟视察、实际演习和熟悉情况访问;并为有效训练建立了行政、后勤和支助基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我要努力观。
Si ces Puissances se réforment, le monde entier s'en trouvera réformé.
如果这些强国进行自我,整个
将会
变。
Nous avons exprimé notre ferme détermination à saisir cette occasion historique de changer le monde pour et avec les enfants.
我们表示,我们下定决心抓住这一历史性机会,为了儿童并同儿童一道。
En fait, il faut régénérer et réinventer constamment l'organe mondial pour le mettre en concordance avec des défis naissants dans un monde changeant.
的确,不但需要重振和这个
机构,使它在这个不断变化的
中适应正在出现的挑战。
Nous appuyons l'idée d'un sommet de l'ONU visant à restructurer non seulement le système financier international mais également la Banque mondiale et le Fonds monétaire international.
我们支关于召开联合国首脑会议的想法,其目的在于:不仅
国际金融体系,也
银行和国际货币基金组织。
Il existe des outils pour parvenir au développement et ces outils sont capables de transformer le monde, et de donner aux pauvres les moyens de sortir de leur pauvreté.
发展的工具已经存在,而且能够,给穷人力量,使穷人能够摆脱贫困。
Notre mouvement, qui vise à reconnaître et à appuyer les droits des femmes, est l'une des forces les plus révolutionnaires et les plus encourageantes qui modèlent actuellement le monde.
我们承认和支妇女权力的运动是现在
的最具有革命性和崇高的力量之一。
Notre Organisation a acquis une expérience inestimable s'agissant de changer le monde pour que chacun y jouisse d'une plus grande sécurité, d'une plus grande liberté et d'une plus grande dignité.
联合国组织已经积累了的宝贵经验,目的是要使每一个人都能享有更大的安全、正义和尊严。
L'ONU-HABITAT a revu son plan à moyen terme et renforcé ses compétences pour pouvoir jouer un rôle central dans la mission que s'est fixée l'Organisation des Nations Unies, à savoir atténuer la pauvreté en assainissant les taudis dans le monde entier.
联合国人居署已对其中期计划作了修订并增强了其专门知识,从而得以在通过全
范围内的贫民区来减少贫困的联合国使命方面发挥中心作用。
Les idéologues dont les relations très étroites avec Israël sont connues de tous et qui s'efforcent d'atteindre leurs propres objectifs et veulent refaçonner le monde à leur propre image, devraient comprendre au préalable qu'eux, et eux seuls, seront responsables de toute conséquence négative éventuelle.
同以色亲密关系的思想家力图谋求其自身目的并以其自身独特形象重新
,这已经公开记录在案;这些人事先就应当明白他们并且只有他们应对任何由此产生的消极结果负责任。
Il demande aux décideurs des Nations Unies de considérer la télémédecine comme une infrastructure sur laquelle s'appuyer pour construire un monde plus en santé, mieux informé, enhardi grâce à des outils efficaces, jouissant de son autonomie et unifié par des programmes de santé justes et durables.
他呼吁联合国决策者把远距医学视为一项基础结构,据以建设一个更健康的,一个由信息启智、使用有效工具果敢行动、因增强能力而具有尊严的
,一个由公正和
续
健方案
的
。
Le Mouvement fera appel au sens des responsabilités et à l'initiative des dirigeants à tous les niveaux de la société, dans les secteurs public aussi bien que privé, auprès des adultes aussi bien que des jeunes, l'objectif étant de changer le monde pour et avec les enfants.
全球护儿童运动将要求社会各级领导人员,无论是公共部门还是私营部门的领导人员,无论是成年人还是青年人,都承担起责任并采取行动,为儿童并与儿童一起
。
Ces normes représentent bien davantage que les aspirations et les idéaux collectifs de la communauté internationale : il s'agit d'objectifs atteignables, dont la réalisation transformerait le monde en un monde où tous, hommes et femmes, petits garçons et petites filles, seraient libres de réaliser leur plein potentiel dans un contexte d'égalité entre les sexes.
这些标准代表的不仅仅是国际社会的共同愿望和理想:它们是可实现的目标,它们的实现将成一个新的
,在那个
里,所有的人,女人和男人,男童和女童,都能在两性平等的环境中自由地发挥他们最大的潜能。
Elle a mis au point des programmes, des matériels de formation, des manuels et des vidéos pour divers types de cours; elle a élaboré un ensemble d'exercices et de travaux pratiques pour développer les compétences dont avaient besoin les inspecteurs; dans le monde entier, elle a trouvé et adapté des installations de formation pour réaliser des inspections fictives, des exercices pratiques et des visites de familiarisation; elle a mis en place une infrastructure administrative et logistique à l'appui des activités de formation.
监核视委为各种训练制定了具体的计划、课程、学习材料、各类手册和视像材料;编写了一套专用的培训练习、辅导和操练材料,培训视察员所需的技能;落实并了
各地适合培训活动的设施,包括模拟视察、实际演习和熟悉情况访问;并为有效训练建立了行政、后勤和支助基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我要努力改造世观。
Si ces Puissances se réforment, le monde entier s'en trouvera réformé.
如果这些强国进行自我改造,整个世将会改变。
Nous avons exprimé notre ferme détermination à saisir cette occasion historique de changer le monde pour et avec les enfants.
我们表示,我们下定决心抓住这历史性机会,为了儿童并同儿童
道改造世
。
En fait, il faut régénérer et réinventer constamment l'organe mondial pour le mettre en concordance avec des défis naissants dans un monde changeant.
确,不但需要重振和改造这个世
机构,使它在这个不断变化
世
中适应正在出现
挑战。
Nous appuyons l'idée d'un sommet de l'ONU visant à restructurer non seulement le système financier international mais également la Banque mondiale et le Fonds monétaire international.
我们支持关于召开合国首脑会
法,其目
在于:不仅改造国际金融体系,也改造世
银行和国际货币基金组织。
Il existe des outils pour parvenir au développement et ces outils sont capables de transformer le monde, et de donner aux pauvres les moyens de sortir de leur pauvreté.
发展工具已经存在,而且能够改造世
,给穷人力量,使穷人能够摆脱贫困。
Notre mouvement, qui vise à reconnaître et à appuyer les droits des femmes, est l'une des forces les plus révolutionnaires et les plus encourageantes qui modèlent actuellement le monde.
我们承认和支持妇女权力运动是现在改造世
最具有革命性和崇高
力量
。
Notre Organisation a acquis une expérience inestimable s'agissant de changer le monde pour que chacun y jouisse d'une plus grande sécurité, d'une plus grande liberté et d'une plus grande dignité.
合国组织已经积累了改造世
宝贵经验,目
是要使每
个人都能享有更大
安全、正义和尊严。
L'ONU-HABITAT a revu son plan à moyen terme et renforcé ses compétences pour pouvoir jouer un rôle central dans la mission que s'est fixée l'Organisation des Nations Unies, à savoir atténuer la pauvreté en assainissant les taudis dans le monde entier.
合国人居署已对其中期计划作了修订并增强了其专门知识,从而得以在通过改造全世
范围内
贫民区来减少贫困
合国使命方面发挥中心作用。
Les idéologues dont les relations très étroites avec Israël sont connues de tous et qui s'efforcent d'atteindre leurs propres objectifs et veulent refaçonner le monde à leur propre image, devraient comprendre au préalable qu'eux, et eux seuls, seront responsables de toute conséquence négative éventuelle.
同以色列保持亲密关系思
家力图谋求其自身目
并以其自身独特形象重新改造世
,这已经公开记录在案;这些人事先就应当明白他们并且只有他们应对任何由此产生
消极结果负责任。
Il demande aux décideurs des Nations Unies de considérer la télémédecine comme une infrastructure sur laquelle s'appuyer pour construire un monde plus en santé, mieux informé, enhardi grâce à des outils efficaces, jouissant de son autonomie et unifié par des programmes de santé justes et durables.
他呼吁合国决策者把远距医学视为
项基础结构,据以建设
个更健康
世
,
个由信息启智、使用有效工具果敢行动、因增强能力而具有尊严
世
,
个由公正和持续保健方案改造
世
。
Le Mouvement fera appel au sens des responsabilités et à l'initiative des dirigeants à tous les niveaux de la société, dans les secteurs public aussi bien que privé, auprès des adultes aussi bien que des jeunes, l'objectif étant de changer le monde pour et avec les enfants.
全球保护儿童运动将要求社会各级领导人员,无论是公共部门还是私营部门领导人员,无论是成年人还是青年人,都承担起责任并采取行动,为儿童并与儿童
起改造世
。
Ces normes représentent bien davantage que les aspirations et les idéaux collectifs de la communauté internationale : il s'agit d'objectifs atteignables, dont la réalisation transformerait le monde en un monde où tous, hommes et femmes, petits garçons et petites filles, seraient libres de réaliser leur plein potentiel dans un contexte d'égalité entre les sexes.
这些标准代表不仅仅是国际社会
共同愿望和理
:它们是可实现
目标,它们
实现将世
改造成
个新
世
,在那个世
里,所有
人,女人和男人,男童和女童,都能在两性平等
环境中自由地发挥他们最大
潜能。
Elle a mis au point des programmes, des matériels de formation, des manuels et des vidéos pour divers types de cours; elle a élaboré un ensemble d'exercices et de travaux pratiques pour développer les compétences dont avaient besoin les inspecteurs; dans le monde entier, elle a trouvé et adapté des installations de formation pour réaliser des inspections fictives, des exercices pratiques et des visites de familiarisation; elle a mis en place une infrastructure administrative et logistique à l'appui des activités de formation.
监核视委为各种训练制定了具体计划、课程、学习材料、各类手册和视像材料;编写了
套专用
培训练习、辅导和操练材料,培训视察员所需
技能;落实并改造了世
各地适合培训活动
设施,包括模拟视察、实际演习和熟悉情况访问;并为有效训练建立了行政、后勤和支助基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我要努力改造世观。
Si ces Puissances se réforment, le monde entier s'en trouvera réformé.
如果这些强国进行自我改造,整个世将会改
。
Nous avons exprimé notre ferme détermination à saisir cette occasion historique de changer le monde pour et avec les enfants.
我们表示,我们下定决心抓住这一历史性机会,为了儿童并同儿童一道改造世。
En fait, il faut régénérer et réinventer constamment l'organe mondial pour le mettre en concordance avec des défis naissants dans un monde changeant.
确,不但需要重振和改造这个世
机构,使它在这个不断
世
中适应正在出现
挑战。
Nous appuyons l'idée d'un sommet de l'ONU visant à restructurer non seulement le système financier international mais également la Banque mondiale et le Fonds monétaire international.
我们支持关于召开联合国首脑会议想法,其目
在于:不仅改造国际金融体系,也改造世
银行和国际货币基金组织。
Il existe des outils pour parvenir au développement et ces outils sont capables de transformer le monde, et de donner aux pauvres les moyens de sortir de leur pauvreté.
发展工具已经存在,而且
够改造世
,给穷
力量,使穷
够摆脱贫困。
Notre mouvement, qui vise à reconnaître et à appuyer les droits des femmes, est l'une des forces les plus révolutionnaires et les plus encourageantes qui modèlent actuellement le monde.
我们承认和支持妇女权力运动是现在改造世
最具有革命性和崇高
力量之一。
Notre Organisation a acquis une expérience inestimable s'agissant de changer le monde pour que chacun y jouisse d'une plus grande sécurité, d'une plus grande liberté et d'une plus grande dignité.
联合国组织已经积累了改造世宝贵经验,目
是要使每一个
享有更大
安全、正义和尊严。
L'ONU-HABITAT a revu son plan à moyen terme et renforcé ses compétences pour pouvoir jouer un rôle central dans la mission que s'est fixée l'Organisation des Nations Unies, à savoir atténuer la pauvreté en assainissant les taudis dans le monde entier.
联合国居署已对其中期计划作了修订并增强了其专门知识,从而得以在通过改造全世
范围内
贫民区来减少贫困
联合国使命方面发挥中心作用。
Les idéologues dont les relations très étroites avec Israël sont connues de tous et qui s'efforcent d'atteindre leurs propres objectifs et veulent refaçonner le monde à leur propre image, devraient comprendre au préalable qu'eux, et eux seuls, seront responsables de toute conséquence négative éventuelle.
同以色列保持亲密关系思想家力图谋求其自身目
并以其自身独特形象重新改造世
,这已经公开记录在案;这些
事先就应当明白他们并且只有他们应对任何由此产生
消极结果负责任。
Il demande aux décideurs des Nations Unies de considérer la télémédecine comme une infrastructure sur laquelle s'appuyer pour construire un monde plus en santé, mieux informé, enhardi grâce à des outils efficaces, jouissant de son autonomie et unifié par des programmes de santé justes et durables.
他呼吁联合国决策者把远距医学视为一项基础结构,据以建设一个更健康世
,一个由信息启智、使用有效工具果敢行动、因增强
力而具有尊严
世
,一个由公正和持续保健方案改造
世
。
Le Mouvement fera appel au sens des responsabilités et à l'initiative des dirigeants à tous les niveaux de la société, dans les secteurs public aussi bien que privé, auprès des adultes aussi bien que des jeunes, l'objectif étant de changer le monde pour et avec les enfants.
全球保护儿童运动将要求社会各级领导员,无论是公共部门还是私营部门
领导
员,无论是成年
还是青年
,
承担起责任并采取行动,为儿童并与儿童一起改造世
。
Ces normes représentent bien davantage que les aspirations et les idéaux collectifs de la communauté internationale : il s'agit d'objectifs atteignables, dont la réalisation transformerait le monde en un monde où tous, hommes et femmes, petits garçons et petites filles, seraient libres de réaliser leur plein potentiel dans un contexte d'égalité entre les sexes.
这些标准代表不仅仅是国际社会
共同愿望和理想:它们是可实现
目标,它们
实现将世
改造成一个新
世
,在那个世
里,所有
,女
和男
,男童和女童,
在两性平等
环境中自由地发挥他们最大
潜
。
Elle a mis au point des programmes, des matériels de formation, des manuels et des vidéos pour divers types de cours; elle a élaboré un ensemble d'exercices et de travaux pratiques pour développer les compétences dont avaient besoin les inspecteurs; dans le monde entier, elle a trouvé et adapté des installations de formation pour réaliser des inspections fictives, des exercices pratiques et des visites de familiarisation; elle a mis en place une infrastructure administrative et logistique à l'appui des activités de formation.
监核视委为各种训练制定了具体计划、课程、学习材料、各类手册和视像材料;编写了一套专用
培训练习、辅导和操练材料,培训视察员所需
技
;落实并改造了世
各地适合培训活动
设施,包括模拟视察、实际演习和熟悉情况访问;并为有效训练建立了行政、后勤和支助基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我要努力改造世观。
Si ces Puissances se réforment, le monde entier s'en trouvera réformé.
如果这些强国进行自我改造,整个世将会改变。
Nous avons exprimé notre ferme détermination à saisir cette occasion historique de changer le monde pour et avec les enfants.
我们表示,我们下定决心抓住这历史性机会,为了儿童并同儿童
道改造世
。
En fait, il faut régénérer et réinventer constamment l'organe mondial pour le mettre en concordance avec des défis naissants dans un monde changeant.
的确,不但需要重振和改造这个世机构,
它在这个不断变化的世
应正在出现的挑战。
Nous appuyons l'idée d'un sommet de l'ONU visant à restructurer non seulement le système financier international mais également la Banque mondiale et le Fonds monétaire international.
我们支持关于召开联合国首脑会议的想法,其目的在于:不仅改造国际金融体系,也改造世银行和国际货币基金组织。
Il existe des outils pour parvenir au développement et ces outils sont capables de transformer le monde, et de donner aux pauvres les moyens de sortir de leur pauvreté.
发展的工具已经存在,而且能够改造世,给穷人力量,
穷人能够摆脱贫困。
Notre mouvement, qui vise à reconnaître et à appuyer les droits des femmes, est l'une des forces les plus révolutionnaires et les plus encourageantes qui modèlent actuellement le monde.
我们承认和支持妇女权力的运动是现在改造世的最具有革命性和崇高的力量之
。
Notre Organisation a acquis une expérience inestimable s'agissant de changer le monde pour que chacun y jouisse d'une plus grande sécurité, d'une plus grande liberté et d'une plus grande dignité.
联合国组织已经积累了改造世的宝贵经验,目的是要
个人都能享有更大的安全、正义和尊严。
L'ONU-HABITAT a revu son plan à moyen terme et renforcé ses compétences pour pouvoir jouer un rôle central dans la mission que s'est fixée l'Organisation des Nations Unies, à savoir atténuer la pauvreté en assainissant les taudis dans le monde entier.
联合国人居署已对其期计划作了修订并增强了其专门知识,从而得以在通过改造全世
范围内的贫民区来减少贫困的联合国
命方面发挥
心作用。
Les idéologues dont les relations très étroites avec Israël sont connues de tous et qui s'efforcent d'atteindre leurs propres objectifs et veulent refaçonner le monde à leur propre image, devraient comprendre au préalable qu'eux, et eux seuls, seront responsables de toute conséquence négative éventuelle.
同以色列保持亲密关系的思想家力图谋求其自身目的并以其自身独特形象重新改造世,这已经公开记录在案;这些人事先就应当明白他们并且只有他们应对任何由此产生的消极结果负责任。
Il demande aux décideurs des Nations Unies de considérer la télémédecine comme une infrastructure sur laquelle s'appuyer pour construire un monde plus en santé, mieux informé, enhardi grâce à des outils efficaces, jouissant de son autonomie et unifié par des programmes de santé justes et durables.
他呼吁联合国决策者把远距医学视为项基础结构,据以建设
个更健康的世
,
个由信息启智、
用有效工具果敢行动、因增强能力而具有尊严的世
,
个由公正和持续保健方案改造的世
。
Le Mouvement fera appel au sens des responsabilités et à l'initiative des dirigeants à tous les niveaux de la société, dans les secteurs public aussi bien que privé, auprès des adultes aussi bien que des jeunes, l'objectif étant de changer le monde pour et avec les enfants.
全球保护儿童运动将要求社会各级领导人员,无论是公共部门还是私营部门的领导人员,无论是成年人还是青年人,都承担起责任并采取行动,为儿童并与儿童起改造世
。
Ces normes représentent bien davantage que les aspirations et les idéaux collectifs de la communauté internationale : il s'agit d'objectifs atteignables, dont la réalisation transformerait le monde en un monde où tous, hommes et femmes, petits garçons et petites filles, seraient libres de réaliser leur plein potentiel dans un contexte d'égalité entre les sexes.
这些标准代表的不仅仅是国际社会的共同愿望和理想:它们是可实现的目标,它们的实现将世改造成
个新的世
,在那个世
里,所有的人,女人和男人,男童和女童,都能在两性平等的环境
自由地发挥他们最大的潜能。
Elle a mis au point des programmes, des matériels de formation, des manuels et des vidéos pour divers types de cours; elle a élaboré un ensemble d'exercices et de travaux pratiques pour développer les compétences dont avaient besoin les inspecteurs; dans le monde entier, elle a trouvé et adapté des installations de formation pour réaliser des inspections fictives, des exercices pratiques et des visites de familiarisation; elle a mis en place une infrastructure administrative et logistique à l'appui des activités de formation.
监核视委为各种训练制定了具体的计划、课程、学习材料、各类手册和视像材料;编写了套专用的培训练习、辅导和操练材料,培训视察员所需的技能;落实并改造了世
各地
合培训活动的设施,包括模拟视察、实际演习和熟悉情况访问;并为有效训练建立了行政、后勤和支助基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我要努力改观。
Si ces Puissances se réforment, le monde entier s'en trouvera réformé.
如果这些强国进行自我改,整个
将会改变。
Nous avons exprimé notre ferme détermination à saisir cette occasion historique de changer le monde pour et avec les enfants.
我们表示,我们下定决心抓住这一历史性机会,为了儿童并同儿童一道改。
En fait, il faut régénérer et réinventer constamment l'organe mondial pour le mettre en concordance avec des défis naissants dans un monde changeant.
的确,不但需要重振和改这个
机构,使它在这个不断变化的
中适应正在出现的挑战。
Nous appuyons l'idée d'un sommet de l'ONU visant à restructurer non seulement le système financier international mais également la Banque mondiale et le Fonds monétaire international.
我们支持关于召开联合国首脑会议的想法,其目的在于:不仅改国际金融体系,也改
银行和国际货币基金组织。
Il existe des outils pour parvenir au développement et ces outils sont capables de transformer le monde, et de donner aux pauvres les moyens de sortir de leur pauvreté.
发展的工具已经存在,而且能够改,给穷人力量,使穷人能够摆脱贫困。
Notre mouvement, qui vise à reconnaître et à appuyer les droits des femmes, est l'une des forces les plus révolutionnaires et les plus encourageantes qui modèlent actuellement le monde.
我们承认和支持妇女权力的运动是现在改的最具有革命性和崇高的力量之一。
Notre Organisation a acquis une expérience inestimable s'agissant de changer le monde pour que chacun y jouisse d'une plus grande sécurité, d'une plus grande liberté et d'une plus grande dignité.
联合国组织已经积累了改的宝贵经验,目的是要使每一个人都能享有更大的安全、正义和尊严。
L'ONU-HABITAT a revu son plan à moyen terme et renforcé ses compétences pour pouvoir jouer un rôle central dans la mission que s'est fixée l'Organisation des Nations Unies, à savoir atténuer la pauvreté en assainissant les taudis dans le monde entier.
联合国人居署已对其中期计划作了修订并增强了其专门知识,从而得以在通过改全
范围内的贫民区来减少贫困的联合国使命方面发挥中心作用。
Les idéologues dont les relations très étroites avec Israël sont connues de tous et qui s'efforcent d'atteindre leurs propres objectifs et veulent refaçonner le monde à leur propre image, devraient comprendre au préalable qu'eux, et eux seuls, seront responsables de toute conséquence négative éventuelle.
同以持亲密关系的思想家力图谋求其自身目的并以其自身独特形象重新改
,这已经公开记录在案;这些人事先就应当明白他们并且只有他们应对任何由此产生的消极结果负责任。
Il demande aux décideurs des Nations Unies de considérer la télémédecine comme une infrastructure sur laquelle s'appuyer pour construire un monde plus en santé, mieux informé, enhardi grâce à des outils efficaces, jouissant de son autonomie et unifié par des programmes de santé justes et durables.
他呼吁联合国决策者把远距医学视为一项基础结构,据以建设一个更健康的,一个由信息启智、使用有效工具果敢行动、因增强能力而具有尊严的
,一个由公正和持续
健方案改
的
。
Le Mouvement fera appel au sens des responsabilités et à l'initiative des dirigeants à tous les niveaux de la société, dans les secteurs public aussi bien que privé, auprès des adultes aussi bien que des jeunes, l'objectif étant de changer le monde pour et avec les enfants.
全球护儿童运动将要求社会各级领导人员,无论是公共部门还是私营部门的领导人员,无论是成年人还是青年人,都承担起责任并采取行动,为儿童并与儿童一起改
。
Ces normes représentent bien davantage que les aspirations et les idéaux collectifs de la communauté internationale : il s'agit d'objectifs atteignables, dont la réalisation transformerait le monde en un monde où tous, hommes et femmes, petits garçons et petites filles, seraient libres de réaliser leur plein potentiel dans un contexte d'égalité entre les sexes.
这些标准代表的不仅仅是国际社会的共同愿望和理想:它们是可实现的目标,它们的实现将改
成一个新的
,在那个
里,所有的人,女人和男人,男童和女童,都能在两性平等的环境中自由地发挥他们最大的潜能。
Elle a mis au point des programmes, des matériels de formation, des manuels et des vidéos pour divers types de cours; elle a élaboré un ensemble d'exercices et de travaux pratiques pour développer les compétences dont avaient besoin les inspecteurs; dans le monde entier, elle a trouvé et adapté des installations de formation pour réaliser des inspections fictives, des exercices pratiques et des visites de familiarisation; elle a mis en place une infrastructure administrative et logistique à l'appui des activités de formation.
监核视委为各种训练制定了具体的计划、课程、学习材料、各类手册和视像材料;编写了一套专用的培训练习、辅导和操练材料,培训视察员所需的技能;落实并改了
各地适合培训活动的设施,包括模拟视察、实际演习和熟悉情况访问;并为有效训练建立了行政、后勤和支助基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我要努力改造观。
Si ces Puissances se réforment, le monde entier s'en trouvera réformé.
如果这些强国进行自我改造,整个将会改变。
Nous avons exprimé notre ferme détermination à saisir cette occasion historique de changer le monde pour et avec les enfants.
我们表示,我们下定决心抓住这一历史性机会,为了儿童并同儿童一道改造。
En fait, il faut régénérer et réinventer constamment l'organe mondial pour le mettre en concordance avec des défis naissants dans un monde changeant.
的确,不但需要重振和改造这个机构,使它在这个不断变化的
中适应正在出现的挑战。
Nous appuyons l'idée d'un sommet de l'ONU visant à restructurer non seulement le système financier international mais également la Banque mondiale et le Fonds monétaire international.
我们支持关于召开联合国首脑会议的想法,其目的在于:不仅改造国际金融体系,也改造行和国际货币基金组织。
Il existe des outils pour parvenir au développement et ces outils sont capables de transformer le monde, et de donner aux pauvres les moyens de sortir de leur pauvreté.
发展的工具已经存在,而且能够改造,给穷人力量,使穷人能够摆脱贫困。
Notre mouvement, qui vise à reconnaître et à appuyer les droits des femmes, est l'une des forces les plus révolutionnaires et les plus encourageantes qui modèlent actuellement le monde.
我们承认和支持妇女权力的现在改造
的最具有革命性和崇高的力量之一。
Notre Organisation a acquis une expérience inestimable s'agissant de changer le monde pour que chacun y jouisse d'une plus grande sécurité, d'une plus grande liberté et d'une plus grande dignité.
联合国组织已经积累了改造的宝贵经验,目的
要使每一个人都能享有更大的安全、正义和尊严。
L'ONU-HABITAT a revu son plan à moyen terme et renforcé ses compétences pour pouvoir jouer un rôle central dans la mission que s'est fixée l'Organisation des Nations Unies, à savoir atténuer la pauvreté en assainissant les taudis dans le monde entier.
联合国人居署已对其中期计划作了修订并增强了其专门知识,从而得以在通过改造全范围内的贫民区来减少贫困的联合国使命方面发挥中心作用。
Les idéologues dont les relations très étroites avec Israël sont connues de tous et qui s'efforcent d'atteindre leurs propres objectifs et veulent refaçonner le monde à leur propre image, devraient comprendre au préalable qu'eux, et eux seuls, seront responsables de toute conséquence négative éventuelle.
同以色列保持亲密关系的思想家力图谋求其自身目的并以其自身独特形象重新改造,这已经公开记录在案;这些人事先就应当明白他们并且只有他们应对任何由此产生的消极结果负责任。
Il demande aux décideurs des Nations Unies de considérer la télémédecine comme une infrastructure sur laquelle s'appuyer pour construire un monde plus en santé, mieux informé, enhardi grâce à des outils efficaces, jouissant de son autonomie et unifié par des programmes de santé justes et durables.
他呼吁联合国决策者把远距医学视为一项基础结构,据以建设一个更健康的,一个由信息启智、使用有效工具果敢行
、因增强能力而具有尊严的
,一个由公正和持续保健方案改造的
。
Le Mouvement fera appel au sens des responsabilités et à l'initiative des dirigeants à tous les niveaux de la société, dans les secteurs public aussi bien que privé, auprès des adultes aussi bien que des jeunes, l'objectif étant de changer le monde pour et avec les enfants.
全球保护儿童将要求社会各级领导人员,无论
公共部门还
私营部门的领导人员,无论
成年人还
青年人,都承担起责任并采取行
,为儿童并与儿童一起改造
。
Ces normes représentent bien davantage que les aspirations et les idéaux collectifs de la communauté internationale : il s'agit d'objectifs atteignables, dont la réalisation transformerait le monde en un monde où tous, hommes et femmes, petits garçons et petites filles, seraient libres de réaliser leur plein potentiel dans un contexte d'égalité entre les sexes.
这些标准代表的不仅仅国际社会的共同愿望和理想:它们
可实现的目标,它们的实现将
改造成一个新的
,在那个
里,所有的人,女人和男人,男童和女童,都能在两性平等的环境中自由地发挥他们最大的潜能。
Elle a mis au point des programmes, des matériels de formation, des manuels et des vidéos pour divers types de cours; elle a élaboré un ensemble d'exercices et de travaux pratiques pour développer les compétences dont avaient besoin les inspecteurs; dans le monde entier, elle a trouvé et adapté des installations de formation pour réaliser des inspections fictives, des exercices pratiques et des visites de familiarisation; elle a mis en place une infrastructure administrative et logistique à l'appui des activités de formation.
监核视委为各种训练制定了具体的计划、课程、学习材料、各类手册和视像材料;编写了一套专用的培训练习、辅导和操练材料,培训视察员所需的技能;落实并改造了各地适合培训活
的设施,包括模拟视察、实际演习和熟悉情况访问;并为有效训练建立了行政、后勤和支助基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我要努力改造观。
Si ces Puissances se réforment, le monde entier s'en trouvera réformé.
如果这些强国进行自我改造,整将会改变。
Nous avons exprimé notre ferme détermination à saisir cette occasion historique de changer le monde pour et avec les enfants.
我们表示,我们下定决心抓住这历史性机会,为了儿童并同儿童
道改造
。
En fait, il faut régénérer et réinventer constamment l'organe mondial pour le mettre en concordance avec des défis naissants dans un monde changeant.
的确,不但需要重振和改造这机构,使它在这
不断变化的
适应正在出现的挑战。
Nous appuyons l'idée d'un sommet de l'ONU visant à restructurer non seulement le système financier international mais également la Banque mondiale et le Fonds monétaire international.
我们支持关于召开联合国首脑会议的想法,其目的在于:不仅改造国际金融体系,也改造银行和国际货币基金组织。
Il existe des outils pour parvenir au développement et ces outils sont capables de transformer le monde, et de donner aux pauvres les moyens de sortir de leur pauvreté.
发展的工具已经存在,而且能够改造,给穷人力量,使穷人能够摆脱贫困。
Notre mouvement, qui vise à reconnaître et à appuyer les droits des femmes, est l'une des forces les plus révolutionnaires et les plus encourageantes qui modèlent actuellement le monde.
我们承认和支持妇女权力的运动是现在改造的最具有革命性和崇高的力量之
。
Notre Organisation a acquis une expérience inestimable s'agissant de changer le monde pour que chacun y jouisse d'une plus grande sécurité, d'une plus grande liberté et d'une plus grande dignité.
联合国组织已经积累了改造的宝贵经验,目的是要使
人都能享有更大的安全、正义和尊严。
L'ONU-HABITAT a revu son plan à moyen terme et renforcé ses compétences pour pouvoir jouer un rôle central dans la mission que s'est fixée l'Organisation des Nations Unies, à savoir atténuer la pauvreté en assainissant les taudis dans le monde entier.
联合国人居署已对其期计划作了修订并增强了其专门知识,从而得以在通过改造全
范围内的贫民区来减少贫困的联合国使命方面发挥
心作用。
Les idéologues dont les relations très étroites avec Israël sont connues de tous et qui s'efforcent d'atteindre leurs propres objectifs et veulent refaçonner le monde à leur propre image, devraient comprendre au préalable qu'eux, et eux seuls, seront responsables de toute conséquence négative éventuelle.
同以色列保持亲密关系的思想家力图谋求其自身目的并以其自身独特形象重新改造,这已经公开记录在案;这些人事先就应当明白他们并且只有他们应对任何由此产生的消极结果负责任。
Il demande aux décideurs des Nations Unies de considérer la télémédecine comme une infrastructure sur laquelle s'appuyer pour construire un monde plus en santé, mieux informé, enhardi grâce à des outils efficaces, jouissant de son autonomie et unifié par des programmes de santé justes et durables.
他呼吁联合国决策者把远距医学视为项基础结构,据以建设
更健康的
,
由信息启智、使用有效工具果敢行动、因增强能力而具有尊严的
,
由公正和持续保健方案改造的
。
Le Mouvement fera appel au sens des responsabilités et à l'initiative des dirigeants à tous les niveaux de la société, dans les secteurs public aussi bien que privé, auprès des adultes aussi bien que des jeunes, l'objectif étant de changer le monde pour et avec les enfants.
全球保护儿童运动将要求社会各级领导人员,无论是公共部门还是私营部门的领导人员,无论是成年人还是青年人,都承担起责任并采取行动,为儿童并与儿童起改造
。
Ces normes représentent bien davantage que les aspirations et les idéaux collectifs de la communauté internationale : il s'agit d'objectifs atteignables, dont la réalisation transformerait le monde en un monde où tous, hommes et femmes, petits garçons et petites filles, seraient libres de réaliser leur plein potentiel dans un contexte d'égalité entre les sexes.
这些标准代表的不仅仅是国际社会的共同愿望和理想:它们是可实现的目标,它们的实现将改造成
新的
,在那
里,所有的人,女人和男人,男童和女童,都能在两性平等的环境
自由地发挥他们最大的潜能。
Elle a mis au point des programmes, des matériels de formation, des manuels et des vidéos pour divers types de cours; elle a élaboré un ensemble d'exercices et de travaux pratiques pour développer les compétences dont avaient besoin les inspecteurs; dans le monde entier, elle a trouvé et adapté des installations de formation pour réaliser des inspections fictives, des exercices pratiques et des visites de familiarisation; elle a mis en place une infrastructure administrative et logistique à l'appui des activités de formation.
监核视委为各种训练制定了具体的计划、课程、学习材料、各类手册和视像材料;编写了套专用的培训练习、辅导和操练材料,培训视察员所需的技能;落实并改造了
各地适合培训活动的设施,包括模拟视察、实际演习和熟悉情况访问;并为有效训练建立了行政、后勤和支助基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。