法语助手
  • 关闭

改过自新

添加到生词本

gǎi guò zì xīn
se corriger pour devenir un homme nouveau; faire peau neuve; s'amender
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cela implique en outre que les délinquants ne peuvent ni s'améliorer ni évoluer.

这还意味着是不能改过自新或重新做人的。

La peine capitale va à l'encontre de l'objectif internationalement accepté qu'est la réinsertion du délinquant.

它称,死刑背离了国际公认的让改过自新的刑事目标。

Les normes internationales évoquent aussi l'importance de la classification pour favoriser la réadaptation et prévenir la récidive.

国际标准还指出了囚分类对于鼓励改过自新和防止重的重要性。

Parmi les thèmes abordés par ces fascicules, nous pouvons citer: corriger sans maltraiter, aucune violence, le pardon, etc.

改过自新,不受责骂、没有暴力、宽恕等。

La rééducation des jeunes délinquants purgeant ce type de peines est régie par les procédures d'examen décrites au paragraphe précédent.

他们改过自新的过程须受前段所述程序复核。

Il traite par ailleurs des régimes de rééducation et de réinsertion et offre de meilleures garanties pour les mineurs handicapés.

该法还详细阐述了改过自新和康复的方式,并为残疾儿童提供更好的保障。

N'y a-t-il pas là des appels à modifier nos modes de vie et à rechercher un mode de vie plus durable.

这些难道不可以作为改过自新并寻求更可持续的生活方式的请求吗?

Pour être couronnées de succès, les politiques en matière de justice pour mineurs devaient mettre l'accent sur la prévention et la réinsertion.

成功的少年司法政策必须强调预防和改过自新

Décider d'aller au-delà exigerait mûre réflexion compte tenu de l'effet de catalogage et de stigmatisation que cela aurait sur la rééducation des délinquants.

若要更进一步,便须小心衡量对虐待儿童改过自新的标签和记号效应。

Il ajoute qu'il n'a jamais bénéficié de mesures de réinsertion et de resocialisation, donnant comme preuve le fait que les prisonniers ne puissent pas lire de journaux.

他还称当局没有为他重新融入社会或改过自新采取任何措施,并说其中的证据之一便是不准囚

La loi garantit à tout condamné le droit à un programme de réhabilitation qui comprendra la participation à des activités de formation professionnelle ou à un emploi.

改过自新计划包括参与职业培训活动或工作。

Grâce à la rééducation et à la réadaptation, le processus de justice pénale devait aboutir au bout du compte à la réinsertion des délinquants dans la société.

根据改过自新目标,刑事司法程序应最终使能够重新融入社会。

Dans l'idéal, on devrait placer l'accent plutôt sur l'acceptation de la responsabilité et sur la réparation des dommages causés que sur la sévérité de la punition imposée.

理想的说,应更加强调接受责任和改过自新,而不是强调给予的惩罚的严厉性。

Une loi spéciale sur la réinsertion des détenues a été présentée au Parlement, et un comité a été créé pour étudier la question des femmes en prison.

此外,还专门就这类妇女的改过自新问题向议会提交了一份专门法律,设立了一个负责处理妇女服刑问题的委员会。

Prévention Redressement Fourniture d'un enseignement gratuit et attention portée aux enfants présentant un risque particulier Le fait de tenir compte des besoins particuliers des très jeunes filles

预防; 改过自新; 提供免费教育,关注处境特别危险的儿童; 考虑到女童的特殊需要。

Il me faut aussi mentionner les programmes efficaces qui offrent des services de conseil et de rééducation aux jeunes qui se sont laissés détourner par des idées terroristes.

还必须提到,们成功地实施了一些方案,向那些受恐怖主义思想误导的青年提供咨询和改过自新方面的服务。

Ces dernières ont été introduites dans le but de renforcer la protection et d'encourager les auteurs de violence familiale à modifier leur comportement, les sanctions seules ne suffisant pas.

采用第三种措施目的在于加强对受害的保护,并且鼓励施暴改过自新,因为只有惩罚是不够的。

Il a expliqué quelles étaient les conditions d'une approche réussie de la réadaptation et de la réinsertion des détenus dans leur milieu d'origine ou dans celui de leur choix.

他强调指出了一个让囚在其原来的社区或重新选择的社区中改过自新和重返社会的成功方法需要具备的条件。

L'Iran se trouve confronté à un problème de taille si le Gouvernement espère réhabiliter la majorité des prisonniers. Il est urgent de régler la question de la surpopulation carcérale.

如果伊朗政府希望多数改过自新的话,监狱过分拥挤显然是一大问题,因此,急需加以解决。

Le Gouvernement a mis en place des services spécialisés pour ces groupes, et, de concert avec des organisations non gouvernementales, tente de les réintégrer et de leur trouver un emploi.

政府为这一群体提供专业服务,并且与非政府组织合作,尽量帮助他们改过自新并替他们寻找工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 改过自新 的法语例句

用户正在搜索


篦头, 篦子, , 壁凹, 壁板, 壁报, 壁层, 壁层胸膜, 壁橱, 壁橱里的搁板,

相似单词


改革推动进步, 改革习俗, 改革者, 改观, 改过, 改过自新, 改行, 改行搞文学, 改好, 改换,
gǎi guò zì xīn
se corriger pour devenir un homme nouveau; faire peau neuve; s'amender
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cela implique en outre que les délinquants ne peuvent ni s'améliorer ni évoluer.

这还意味着罪犯是不能改过自新或重新做人的。

La peine capitale va à l'encontre de l'objectif internationalement accepté qu'est la réinsertion du délinquant.

它称,死刑背离了国际公认的让犯罪者改过自新的刑事目标。

Les normes internationales évoquent aussi l'importance de la classification pour favoriser la réadaptation et prévenir la récidive.

国际标准还指出了囚犯分类对于鼓励改过自新和防止重犯的重要性。

Parmi les thèmes abordés par ces fascicules, nous pouvons citer: corriger sans maltraiter, aucune violence, le pardon, etc.

改过自新,不受责骂、没有暴力、宽恕等。

La rééducation des jeunes délinquants purgeant ce type de peines est régie par les procédures d'examen décrites au paragraphe précédent.

他们改过自新的过程须受前段所述程序复核。

Il traite par ailleurs des régimes de rééducation et de réinsertion et offre de meilleures garanties pour les mineurs handicapés.

该法还详细阐述了改过自新和康复的式,并为残疾儿童好的保障。

N'y a-t-il pas là des appels à modifier nos modes de vie et à rechercher un mode de vie plus durable.

这些难道不可以作为改过自新并寻求可持续的式的请求吗?

Pour être couronnées de succès, les politiques en matière de justice pour mineurs devaient mettre l'accent sur la prévention et la réinsertion.

成功的少年司法政策必须强调预防和改过自新

Décider d'aller au-delà exigerait mûre réflexion compte tenu de l'effet de catalogage et de stigmatisation que cela aurait sur la rééducation des délinquants.

若要进一步,便须小心衡量对虐待儿童者改过自新的标签和记号效应。

Il ajoute qu'il n'a jamais bénéficié de mesures de réinsertion et de resocialisation, donnant comme preuve le fait que les prisonniers ne puissent pas lire de journaux.

他还称当局没有为他重新融入社会或改过自新采取任何措施,并说其中的证据之一便是不准囚犯看报纸。

La loi garantit à tout condamné le droit à un programme de réhabilitation qui comprendra la participation à des activités de formation professionnelle ou à un emploi.

改过自新计划包括参与职业培训动或工作。

Grâce à la rééducation et à la réadaptation, le processus de justice pénale devait aboutir au bout du compte à la réinsertion des délinquants dans la société.

根据改过自新目标,刑事司法程序应最终使罪犯能够重新融入社会。

Dans l'idéal, on devrait placer l'accent plutôt sur l'acceptation de la responsabilité et sur la réparation des dommages causés que sur la sévérité de la punition imposée.

理想的说,应加强调接受责任和改过自新,而不是强调给予的惩罚的严厉性。

Une loi spéciale sur la réinsertion des détenues a été présentée au Parlement, et un comité a été créé pour étudier la question des femmes en prison.

此外,还专门就这类妇女的改过自新问题向议会交了一份专门法律,设立了一个负责处理妇女服刑问题的委员会。

Prévention Redressement Fourniture d'un enseignement gratuit et attention portée aux enfants présentant un risque particulier Le fait de tenir compte des besoins particuliers des très jeunes filles

预防; 改过自新免费教育,关注处境特别危险的儿童; 考虑到女童的特殊需要。

Il me faut aussi mentionner les programmes efficaces qui offrent des services de conseil et de rééducation aux jeunes qui se sont laissés détourner par des idées terroristes.

还必须到,们成功地实施了一些案,向那些受恐怖主义思想误导的青年咨询和改过自新面的服务。

Ces dernières ont été introduites dans le but de renforcer la protection et d'encourager les auteurs de violence familiale à modifier leur comportement, les sanctions seules ne suffisant pas.

采用第三种措施目的在于加强对受害者的保护,并且鼓励施暴者改过自新,因为只有惩罚是不够的。

Il a expliqué quelles étaient les conditions d'une approche réussie de la réadaptation et de la réinsertion des détenus dans leur milieu d'origine ou dans celui de leur choix.

他强调指出了一个让囚犯在其原来的社区或重新选择的社区中改过自新和重返社会的成功法需要具备的条件。

L'Iran se trouve confronté à un problème de taille si le Gouvernement espère réhabiliter la majorité des prisonniers. Il est urgent de régler la question de la surpopulation carcérale.

如果伊朗政府希望多数犯人改过自新的话,监狱过分拥挤显然是一大问题,因此,急需加以解决。

Le Gouvernement a mis en place des services spécialisés pour ces groupes, et, de concert avec des organisations non gouvernementales, tente de les réintégrer et de leur trouver un emploi.

政府为这一群体专业服务,并且与非政府组织合作,尽量帮助他们改过自新并替他们寻找工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 改过自新 的法语例句

用户正在搜索


壁架, 壁镜, 壁龛, 壁垒, 壁垒分明, 壁垒森严, 壁立, 壁立千仞, 壁炉, 壁炉的柴架,

相似单词


改革推动进步, 改革习俗, 改革者, 改观, 改过, 改过自新, 改行, 改行搞文学, 改好, 改换,
gǎi guò zì xīn
se corriger pour devenir un homme nouveau; faire peau neuve; s'amender
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cela implique en outre que les délinquants ne peuvent ni s'améliorer ni évoluer.

这还意味着罪犯是不能自新或重新做人的。

La peine capitale va à l'encontre de l'objectif internationalement accepté qu'est la réinsertion du délinquant.

它称,死刑背离国际公认的让犯罪者自新的刑事目标。

Les normes internationales évoquent aussi l'importance de la classification pour favoriser la réadaptation et prévenir la récidive.

国际标准还指出囚犯分类对于鼓励自新和防止重犯的重要性。

Parmi les thèmes abordés par ces fascicules, nous pouvons citer: corriger sans maltraiter, aucune violence, le pardon, etc.

自新,不受责骂、没有暴力、宽恕等。

La rééducation des jeunes délinquants purgeant ce type de peines est régie par les procédures d'examen décrites au paragraphe précédent.

他们自新受前段所述程序复核。

Il traite par ailleurs des régimes de rééducation et de réinsertion et offre de meilleures garanties pour les mineurs handicapés.

该法还详细阐述自新和康复的方式,并为残疾儿童提供更好的保障。

N'y a-t-il pas là des appels à modifier nos modes de vie et à rechercher un mode de vie plus durable.

这些难道不可以作为自新并寻求更可持续的生活方式的请求吗?

Pour être couronnées de succès, les politiques en matière de justice pour mineurs devaient mettre l'accent sur la prévention et la réinsertion.

成功的少年司法政策调预防和自新

Décider d'aller au-delà exigerait mûre réflexion compte tenu de l'effet de catalogage et de stigmatisation que cela aurait sur la rééducation des délinquants.

若要更进一步,便小心衡量对虐待儿童者自新的标签和记号效应。

Il ajoute qu'il n'a jamais bénéficié de mesures de réinsertion et de resocialisation, donnant comme preuve le fait que les prisonniers ne puissent pas lire de journaux.

他还称当局没有为他重新融入社会或自新采取任何措施,并说其中的证据之一便是不准囚犯看报纸。

La loi garantit à tout condamné le droit à un programme de réhabilitation qui comprendra la participation à des activités de formation professionnelle ou à un emploi.

自新计划包括参与职业培训活动或工作。

Grâce à la rééducation et à la réadaptation, le processus de justice pénale devait aboutir au bout du compte à la réinsertion des délinquants dans la société.

根据自新目标,刑事司法程序应最终使罪犯能够重新融入社会。

Dans l'idéal, on devrait placer l'accent plutôt sur l'acceptation de la responsabilité et sur la réparation des dommages causés que sur la sévérité de la punition imposée.

理想的说,应更加调接受责任和自新,而不是调给予的惩罚的严厉性。

Une loi spéciale sur la réinsertion des détenues a été présentée au Parlement, et un comité a été créé pour étudier la question des femmes en prison.

此外,还专门就这类妇女的自新问题向议会提交一份专门法律,设立一个负责处理妇女服刑问题的委员会。

Prévention Redressement Fourniture d'un enseignement gratuit et attention portée aux enfants présentant un risque particulier Le fait de tenir compte des besoins particuliers des très jeunes filles

预防; 自新; 提供免费教育,关注处境特别危险的儿童; 考虑到女童的特殊需要。

Il me faut aussi mentionner les programmes efficaces qui offrent des services de conseil et de rééducation aux jeunes qui se sont laissés détourner par des idées terroristes.

提到,们成功地实施一些方案,向那些受恐怖主义思想误导的青年提供咨询和自新方面的服务。

Ces dernières ont été introduites dans le but de renforcer la protection et d'encourager les auteurs de violence familiale à modifier leur comportement, les sanctions seules ne suffisant pas.

采用第三种措施目的在于加对受害者的保护,并且鼓励施暴者自新,因为只有惩罚是不够的。

Il a expliqué quelles étaient les conditions d'une approche réussie de la réadaptation et de la réinsertion des détenus dans leur milieu d'origine ou dans celui de leur choix.

调指出一个让囚犯在其原来的社区或重新选择的社区中自新和重返社会的成功方法需要具备的条件。

L'Iran se trouve confronté à un problème de taille si le Gouvernement espère réhabiliter la majorité des prisonniers. Il est urgent de régler la question de la surpopulation carcérale.

如果伊朗政府希望多数犯人自新的话,监狱分拥挤显然是一大问题,因此,急需加以解决。

Le Gouvernement a mis en place des services spécialisés pour ces groupes, et, de concert avec des organisations non gouvernementales, tente de les réintégrer et de leur trouver un emploi.

政府为这一群体提供专业服务,并且与非政府组织合作,尽量帮助他们自新并替他们寻找工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 改过自新 的法语例句

用户正在搜索


壁切除术, 壁球, 壁上观, 壁虱, 壁饰, 壁毯, 壁蜕膜, 壁炎, 壁障, 壁纸,

相似单词


改革推动进步, 改革习俗, 改革者, 改观, 改过, 改过自新, 改行, 改行搞文学, 改好, 改换,
gǎi guò zì xīn
se corriger pour devenir un homme nouveau; faire peau neuve; s'amender
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cela implique en outre que les délinquants ne peuvent ni s'améliorer ni évoluer.

这还意味着罪犯是不能改过自新或重新做人

La peine capitale va à l'encontre de l'objectif internationalement accepté qu'est la réinsertion du délinquant.

它称,死刑背离了国际公认让犯罪者改过自新刑事目标。

Les normes internationales évoquent aussi l'importance de la classification pour favoriser la réadaptation et prévenir la récidive.

国际标准还指出了囚犯分类对于鼓励改过自新和防止重犯重要性。

Parmi les thèmes abordés par ces fascicules, nous pouvons citer: corriger sans maltraiter, aucune violence, le pardon, etc.

改过自新,不受责骂、没有暴力、宽恕等。

La rééducation des jeunes délinquants purgeant ce type de peines est régie par les procédures d'examen décrites au paragraphe précédent.

他们改过自新过程须受前段所述程序复核。

Il traite par ailleurs des régimes de rééducation et de réinsertion et offre de meilleures garanties pour les mineurs handicapés.

该法还详细阐述了改过自新和康复方式,并为童提供更好保障。

N'y a-t-il pas là des appels à modifier nos modes de vie et à rechercher un mode de vie plus durable.

这些难道不可以作为改过自新并寻更可持续生活方式吗?

Pour être couronnées de succès, les politiques en matière de justice pour mineurs devaient mettre l'accent sur la prévention et la réinsertion.

成功少年司法政策必须强调预防和改过自新

Décider d'aller au-delà exigerait mûre réflexion compte tenu de l'effet de catalogage et de stigmatisation que cela aurait sur la rééducation des délinquants.

若要更进一步,便须小心衡量对虐待童者改过自新标签和记号效应。

Il ajoute qu'il n'a jamais bénéficié de mesures de réinsertion et de resocialisation, donnant comme preuve le fait que les prisonniers ne puissent pas lire de journaux.

他还称当局没有为他重新融入社会或改过自新采取任何措施,并说其中证据之一便是不准囚犯看报纸。

La loi garantit à tout condamné le droit à un programme de réhabilitation qui comprendra la participation à des activités de formation professionnelle ou à un emploi.

改过自新计划包括参与职业培训活动或工作。

Grâce à la rééducation et à la réadaptation, le processus de justice pénale devait aboutir au bout du compte à la réinsertion des délinquants dans la société.

根据改过自新目标,刑事司法程序应最终使罪犯能够重新融入社会。

Dans l'idéal, on devrait placer l'accent plutôt sur l'acceptation de la responsabilité et sur la réparation des dommages causés que sur la sévérité de la punition imposée.

理想说,应更加强调接受责任和改过自新,而不是强调给予惩罚严厉性。

Une loi spéciale sur la réinsertion des détenues a été présentée au Parlement, et un comité a été créé pour étudier la question des femmes en prison.

此外,还专门就这类妇女改过自新问题向议会提交了一份专门法律,设立了一个负责处理妇女服刑问题委员会。

Prévention Redressement Fourniture d'un enseignement gratuit et attention portée aux enfants présentant un risque particulier Le fait de tenir compte des besoins particuliers des très jeunes filles

预防; 改过自新; 提供免费教育,关注处境特别危险童; 考虑到女童特殊需要。

Il me faut aussi mentionner les programmes efficaces qui offrent des services de conseil et de rééducation aux jeunes qui se sont laissés détourner par des idées terroristes.

还必须提到,们成功地实施了一些方案,向那些受恐怖主义思想误导青年提供咨询和改过自新方面服务。

Ces dernières ont été introduites dans le but de renforcer la protection et d'encourager les auteurs de violence familiale à modifier leur comportement, les sanctions seules ne suffisant pas.

采用第三种措施目在于加强对受害者保护,并且鼓励施暴者改过自新,因为只有惩罚是不够

Il a expliqué quelles étaient les conditions d'une approche réussie de la réadaptation et de la réinsertion des détenus dans leur milieu d'origine ou dans celui de leur choix.

他强调指出了一个让囚犯在其原来社区或重新选择社区中改过自新和重返社会成功方法需要具备条件。

L'Iran se trouve confronté à un problème de taille si le Gouvernement espère réhabiliter la majorité des prisonniers. Il est urgent de régler la question de la surpopulation carcérale.

如果伊朗政府希望多数犯人改过自新话,监狱过分拥挤显然是一大问题,因此,急需加以解决。

Le Gouvernement a mis en place des services spécialisés pour ces groupes, et, de concert avec des organisations non gouvernementales, tente de les réintégrer et de leur trouver un emploi.

政府为这一群体提供专业服务,并且与非政府组织合作,尽量帮助他们改过自新并替他们寻找工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 改过自新 的法语例句

用户正在搜索


避车洞, 避车线, 避弹坑, 避弹室, 避弹衣, 避到僻静处, 避电器, 避而不答, 避而不见, 避而不谈,

相似单词


改革推动进步, 改革习俗, 改革者, 改观, 改过, 改过自新, 改行, 改行搞文学, 改好, 改换,
gǎi guò zì xīn
se corriger pour devenir un homme nouveau; faire peau neuve; s'amender
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cela implique en outre que les délinquants ne peuvent ni s'améliorer ni évoluer.

这还意犯是不能改过自新或重新做人的。

La peine capitale va à l'encontre de l'objectif internationalement accepté qu'est la réinsertion du délinquant.

它称,死背离了国际公认的让犯改过自新目标。

Les normes internationales évoquent aussi l'importance de la classification pour favoriser la réadaptation et prévenir la récidive.

国际标准还指出了囚犯分类对于鼓励改过自新和防止重犯的重要性。

Parmi les thèmes abordés par ces fascicules, nous pouvons citer: corriger sans maltraiter, aucune violence, le pardon, etc.

改过自新,不受责骂、没有暴力、宽恕等。

La rééducation des jeunes délinquants purgeant ce type de peines est régie par les procédures d'examen décrites au paragraphe précédent.

他们改过自新的过程须受前段所述程序复核。

Il traite par ailleurs des régimes de rééducation et de réinsertion et offre de meilleures garanties pour les mineurs handicapés.

该法还详细阐述了改过自新和康复的方式,并为残疾儿童提供更好的保障。

N'y a-t-il pas là des appels à modifier nos modes de vie et à rechercher un mode de vie plus durable.

这些难道不可以作为改过自新并寻求更可持续的生活方式的请求吗?

Pour être couronnées de succès, les politiques en matière de justice pour mineurs devaient mettre l'accent sur la prévention et la réinsertion.

成功的少年法政策必须强调预防和改过自新

Décider d'aller au-delà exigerait mûre réflexion compte tenu de l'effet de catalogage et de stigmatisation que cela aurait sur la rééducation des délinquants.

若要更进一步,便须小心衡量对虐待儿童者改过自新的标签和记号效应。

Il ajoute qu'il n'a jamais bénéficié de mesures de réinsertion et de resocialisation, donnant comme preuve le fait que les prisonniers ne puissent pas lire de journaux.

他还称当局没有为他重新融入社会或改过自新采取任何措施,并说其中的证据之一便是不准囚犯看报纸。

La loi garantit à tout condamné le droit à un programme de réhabilitation qui comprendra la participation à des activités de formation professionnelle ou à un emploi.

改过自新计划包括参与职业培训活动或工作。

Grâce à la rééducation et à la réadaptation, le processus de justice pénale devait aboutir au bout du compte à la réinsertion des délinquants dans la société.

根据改过自新目标,法程序应最终使犯能够重新融入社会。

Dans l'idéal, on devrait placer l'accent plutôt sur l'acceptation de la responsabilité et sur la réparation des dommages causés que sur la sévérité de la punition imposée.

理想的说,应更加强调接受责任和改过自新,而不是强调给予的惩罚的严厉性。

Une loi spéciale sur la réinsertion des détenues a été présentée au Parlement, et un comité a été créé pour étudier la question des femmes en prison.

此外,还专门就这类妇女的改过自新问题向议会提交了一份专门法律,设立了一个负责处理妇女服问题的委员会。

Prévention Redressement Fourniture d'un enseignement gratuit et attention portée aux enfants présentant un risque particulier Le fait de tenir compte des besoins particuliers des très jeunes filles

预防; 改过自新; 提供免费教育,关注处境特别危险的儿童; 考虑到女童的特殊需要。

Il me faut aussi mentionner les programmes efficaces qui offrent des services de conseil et de rééducation aux jeunes qui se sont laissés détourner par des idées terroristes.

还必须提到,们成功地实施了一些方案,向那些受恐怖主义思想误导的青年提供咨询和改过自新方面的服务。

Ces dernières ont été introduites dans le but de renforcer la protection et d'encourager les auteurs de violence familiale à modifier leur comportement, les sanctions seules ne suffisant pas.

采用第三种措施目的在于加强对受害者的保护,并且鼓励施暴者改过自新,因为只有惩罚是不够的。

Il a expliqué quelles étaient les conditions d'une approche réussie de la réadaptation et de la réinsertion des détenus dans leur milieu d'origine ou dans celui de leur choix.

他强调指出了一个让囚犯在其原来的社区或重新选择的社区中改过自新和重返社会的成功方法需要具备的条件。

L'Iran se trouve confronté à un problème de taille si le Gouvernement espère réhabiliter la majorité des prisonniers. Il est urgent de régler la question de la surpopulation carcérale.

如果伊朗政府希望多数犯人改过自新的话,监狱过分拥挤显然是一大问题,因此,急需加以解决。

Le Gouvernement a mis en place des services spécialisés pour ces groupes, et, de concert avec des organisations non gouvernementales, tente de les réintégrer et de leur trouver un emploi.

政府为这一群体提供专业服务,并且与非政府组织合作,尽量帮助他们改过自新并替他们寻找工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 改过自新 的法语例句

用户正在搜索


避祸, 避祸趋福, 避静, 避开, 避开敌人, 避开火线做无危险的工作, 避开某人视线, 避开目光, 避开塞车的路, 避开危险,

相似单词


改革推动进步, 改革习俗, 改革者, 改观, 改过, 改过自新, 改行, 改行搞文学, 改好, 改换,
gǎi guò zì xīn
se corriger pour devenir un homme nouveau; faire peau neuve; s'amender
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cela implique en outre que les délinquants ne peuvent ni s'améliorer ni évoluer.

意味着罪犯是不能或重新做人的。

La peine capitale va à l'encontre de l'objectif internationalement accepté qu'est la réinsertion du délinquant.

,死刑背离了国际公认的让犯罪者的刑事目标。

Les normes internationales évoquent aussi l'importance de la classification pour favoriser la réadaptation et prévenir la récidive.

国际标准指出了囚犯分类对于鼓励和防止重犯的重要性。

Parmi les thèmes abordés par ces fascicules, nous pouvons citer: corriger sans maltraiter, aucune violence, le pardon, etc.

,不受责骂、没有暴力、宽恕等。

La rééducation des jeunes délinquants purgeant ce type de peines est régie par les procédures d'examen décrites au paragraphe précédent.

程须受前段所述程序复核。

Il traite par ailleurs des régimes de rééducation et de réinsertion et offre de meilleures garanties pour les mineurs handicapés.

该法详细阐述了和康复的方式,并为残疾儿童提供更好的保障。

N'y a-t-il pas là des appels à modifier nos modes de vie et à rechercher un mode de vie plus durable.

这些难道不可以作为并寻求更可持续的生活方式的请求吗?

Pour être couronnées de succès, les politiques en matière de justice pour mineurs devaient mettre l'accent sur la prévention et la réinsertion.

成功的少年司法政策必须强调预防和

Décider d'aller au-delà exigerait mûre réflexion compte tenu de l'effet de catalogage et de stigmatisation que cela aurait sur la rééducation des délinquants.

若要更进一步,便须小心衡量对虐待儿童者的标签和记号效应。

Il ajoute qu'il n'a jamais bénéficié de mesures de réinsertion et de resocialisation, donnant comme preuve le fait que les prisonniers ne puissent pas lire de journaux.

当局没有为重新融入社会或采取任何措施,并说其中的证据之一便是不准囚犯看报纸。

La loi garantit à tout condamné le droit à un programme de réhabilitation qui comprendra la participation à des activités de formation professionnelle ou à un emploi.

计划包括参与职业培训活动或工作。

Grâce à la rééducation et à la réadaptation, le processus de justice pénale devait aboutir au bout du compte à la réinsertion des délinquants dans la société.

根据目标,刑事司法程序应最终使罪犯能够重新融入社会。

Dans l'idéal, on devrait placer l'accent plutôt sur l'acceptation de la responsabilité et sur la réparation des dommages causés que sur la sévérité de la punition imposée.

理想的说,应更加强调接受责任和,而不是强调给予的惩罚的严厉性。

Une loi spéciale sur la réinsertion des détenues a été présentée au Parlement, et un comité a été créé pour étudier la question des femmes en prison.

此外,专门就这类妇女的问题向议会提交了一份专门法律,设立了一个负责处理妇女服刑问题的委员会。

Prévention Redressement Fourniture d'un enseignement gratuit et attention portée aux enfants présentant un risque particulier Le fait de tenir compte des besoins particuliers des très jeunes filles

预防; ; 提供免费教育,关注处境特别危险的儿童; 考虑到女童的特殊需要。

Il me faut aussi mentionner les programmes efficaces qui offrent des services de conseil et de rééducation aux jeunes qui se sont laissés détourner par des idées terroristes.

必须提到,们成功地实施了一些方案,向那些受恐怖主义思想误导的青年提供咨询和方面的服务。

Ces dernières ont été introduites dans le but de renforcer la protection et d'encourager les auteurs de violence familiale à modifier leur comportement, les sanctions seules ne suffisant pas.

采用第三种措施目的在于加强对受害者的保护,并且鼓励施暴者,因为只有惩罚是不够的。

Il a expliqué quelles étaient les conditions d'une approche réussie de la réadaptation et de la réinsertion des détenus dans leur milieu d'origine ou dans celui de leur choix.

强调指出了一个让囚犯在其原来的社区或重新选择的社区中和重返社会的成功方法需要具备的条件。

L'Iran se trouve confronté à un problème de taille si le Gouvernement espère réhabiliter la majorité des prisonniers. Il est urgent de régler la question de la surpopulation carcérale.

如果伊朗政府希望多数犯人的话,监狱分拥挤显然是一大问题,因此,急需加以解决。

Le Gouvernement a mis en place des services spécialisés pour ces groupes, et, de concert avec des organisations non gouvernementales, tente de les réintégrer et de leur trouver un emploi.

政府为这一群体提供专业服务,并且与非政府组织合作,尽量帮助并替们寻找工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 改过自新 的法语例句

用户正在搜索


避人耳目, 避日性, 避实击虚, 避实就虚, 避世, 避暑, 避暑地, 避暑胜地, 避暑者, 避税,

相似单词


改革推动进步, 改革习俗, 改革者, 改观, 改过, 改过自新, 改行, 改行搞文学, 改好, 改换,
gǎi guò zì xīn
se corriger pour devenir un homme nouveau; faire peau neuve; s'amender
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cela implique en outre que les délinquants ne peuvent ni s'améliorer ni évoluer.

这还意味着罪犯是不能改过自新或重新做人

La peine capitale va à l'encontre de l'objectif internationalement accepté qu'est la réinsertion du délinquant.

它称,死刑背离了国际公认让犯罪者改过自新刑事目

Les normes internationales évoquent aussi l'importance de la classification pour favoriser la réadaptation et prévenir la récidive.

国际准还指出了囚犯分类对于鼓励改过自新和防止重犯重要性。

Parmi les thèmes abordés par ces fascicules, nous pouvons citer: corriger sans maltraiter, aucune violence, le pardon, etc.

改过自新,不受责骂、力、宽恕等。

La rééducation des jeunes délinquants purgeant ce type de peines est régie par les procédures d'examen décrites au paragraphe précédent.

他们改过自新过程须受前段所述程序复核。

Il traite par ailleurs des régimes de rééducation et de réinsertion et offre de meilleures garanties pour les mineurs handicapés.

该法还详细阐述了改过自新和康复方式,并为残疾儿童提供更好保障。

N'y a-t-il pas là des appels à modifier nos modes de vie et à rechercher un mode de vie plus durable.

这些难道不可以作为改过自新并寻求更可持续生活方式请求吗?

Pour être couronnées de succès, les politiques en matière de justice pour mineurs devaient mettre l'accent sur la prévention et la réinsertion.

成功少年司法政策必须强调预防和改过自新

Décider d'aller au-delà exigerait mûre réflexion compte tenu de l'effet de catalogage et de stigmatisation que cela aurait sur la rééducation des délinquants.

若要更进一步,便须小心衡量对虐待儿童者改过自新和记号效应。

Il ajoute qu'il n'a jamais bénéficié de mesures de réinsertion et de resocialisation, donnant comme preuve le fait que les prisonniers ne puissent pas lire de journaux.

他还称当局有为他重新融入社会或改过自新采取任何措施,并说其中证据之一便是不准囚犯看报纸。

La loi garantit à tout condamné le droit à un programme de réhabilitation qui comprendra la participation à des activités de formation professionnelle ou à un emploi.

改过自新计划包括参与职业培训活动或工作。

Grâce à la rééducation et à la réadaptation, le processus de justice pénale devait aboutir au bout du compte à la réinsertion des délinquants dans la société.

根据改过自新,刑事司法程序应最终使罪犯能够重新融入社会。

Dans l'idéal, on devrait placer l'accent plutôt sur l'acceptation de la responsabilité et sur la réparation des dommages causés que sur la sévérité de la punition imposée.

理想说,应更加强调接受责任和改过自新,而不是强调给予惩罚严厉性。

Une loi spéciale sur la réinsertion des détenues a été présentée au Parlement, et un comité a été créé pour étudier la question des femmes en prison.

此外,还专门就这类妇女改过自新问题向议会提交了一份专门法律,设立了一个负责处理妇女服刑问题委员会。

Prévention Redressement Fourniture d'un enseignement gratuit et attention portée aux enfants présentant un risque particulier Le fait de tenir compte des besoins particuliers des très jeunes filles

预防; 改过自新; 提供免费教育,关注处境特别危险儿童; 考虑到女童特殊需要。

Il me faut aussi mentionner les programmes efficaces qui offrent des services de conseil et de rééducation aux jeunes qui se sont laissés détourner par des idées terroristes.

还必须提到,们成功地实施了一些方案,向那些受恐怖主义思想误导青年提供咨询和改过自新方面服务。

Ces dernières ont été introduites dans le but de renforcer la protection et d'encourager les auteurs de violence familiale à modifier leur comportement, les sanctions seules ne suffisant pas.

采用第三种措施目在于加强对受害者保护,并且鼓励施改过自新,因为只有惩罚是不够

Il a expliqué quelles étaient les conditions d'une approche réussie de la réadaptation et de la réinsertion des détenus dans leur milieu d'origine ou dans celui de leur choix.

他强调指出了一个让囚犯在其原来社区或重新选择社区中改过自新和重返社会成功方法需要具备条件。

L'Iran se trouve confronté à un problème de taille si le Gouvernement espère réhabiliter la majorité des prisonniers. Il est urgent de régler la question de la surpopulation carcérale.

如果伊朗政府希望多数犯人改过自新话,监狱过分拥挤显然是一大问题,因此,急需加以解决。

Le Gouvernement a mis en place des services spécialisés pour ces groupes, et, de concert avec des organisations non gouvernementales, tente de les réintégrer et de leur trouver un emploi.

政府为这一群体提供专业服务,并且与非政府组织合作,尽量帮助他们改过自新并替他们寻找工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 改过自新 的法语例句

用户正在搜索


避孕的, 避孕法, 避孕方法, 避孕膏, 避孕工具, 避孕环, 避孕环丝嵌顿, 避孕胶冻, 避孕片, 避孕栓,

相似单词


改革推动进步, 改革习俗, 改革者, 改观, 改过, 改过自新, 改行, 改行搞文学, 改好, 改换,
gǎi guò zì xīn
se corriger pour devenir un homme nouveau; faire peau neuve; s'amender
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cela implique en outre que les délinquants ne peuvent ni s'améliorer ni évoluer.

这还意味着罪犯是不能改过自做人的。

La peine capitale va à l'encontre de l'objectif internationalement accepté qu'est la réinsertion du délinquant.

它称,死刑背离了国际公认的让犯罪者改过自的刑事目标。

Les normes internationales évoquent aussi l'importance de la classification pour favoriser la réadaptation et prévenir la récidive.

国际标准还指出了囚犯分类对于鼓励改过自犯的要性。

Parmi les thèmes abordés par ces fascicules, nous pouvons citer: corriger sans maltraiter, aucune violence, le pardon, etc.

改过自,不受责骂、没有暴力、宽恕等。

La rééducation des jeunes délinquants purgeant ce type de peines est régie par les procédures d'examen décrites au paragraphe précédent.

改过自的过程须受前段所述程序复核。

Il traite par ailleurs des régimes de rééducation et de réinsertion et offre de meilleures garanties pour les mineurs handicapés.

该法还详细阐述了改过自和康复的方式,并为残疾儿童提供更好的保障。

N'y a-t-il pas là des appels à modifier nos modes de vie et à rechercher un mode de vie plus durable.

这些难道不可以作为改过自并寻求更可持续的生活方式的请求吗?

Pour être couronnées de succès, les politiques en matière de justice pour mineurs devaient mettre l'accent sur la prévention et la réinsertion.

成功的少年司法政策必须强调预改过自

Décider d'aller au-delà exigerait mûre réflexion compte tenu de l'effet de catalogage et de stigmatisation que cela aurait sur la rééducation des délinquants.

若要更进一步,便须小心衡量对虐待儿童者改过自的标签和记号效应。

Il ajoute qu'il n'a jamais bénéficié de mesures de réinsertion et de resocialisation, donnant comme preuve le fait que les prisonniers ne puissent pas lire de journaux.

还称当局没有为融入社会或改过自采取任何措施,并说其中的证据之一便是不准囚犯看报纸。

La loi garantit à tout condamné le droit à un programme de réhabilitation qui comprendra la participation à des activités de formation professionnelle ou à un emploi.

改过自计划包括参与职业培训活动或工作。

Grâce à la rééducation et à la réadaptation, le processus de justice pénale devait aboutir au bout du compte à la réinsertion des délinquants dans la société.

根据改过自目标,刑事司法程序应最终使罪犯能够融入社会。

Dans l'idéal, on devrait placer l'accent plutôt sur l'acceptation de la responsabilité et sur la réparation des dommages causés que sur la sévérité de la punition imposée.

理想的说,应更加强调接受责任和改过自,而不是强调给予的惩罚的严厉性。

Une loi spéciale sur la réinsertion des détenues a été présentée au Parlement, et un comité a été créé pour étudier la question des femmes en prison.

此外,还专门就这类妇女的改过自问题向议会提交了一份专门法律,设立了一个负责处理妇女服刑问题的委员会。

Prévention Redressement Fourniture d'un enseignement gratuit et attention portée aux enfants présentant un risque particulier Le fait de tenir compte des besoins particuliers des très jeunes filles

改过自; 提供免费教育,关注处境特别危险的儿童; 考虑到女童的特殊需要。

Il me faut aussi mentionner les programmes efficaces qui offrent des services de conseil et de rééducation aux jeunes qui se sont laissés détourner par des idées terroristes.

还必须提到,们成功地实施了一些方案,向那些受恐怖主义思想误导的青年提供咨询和改过自方面的服务。

Ces dernières ont été introduites dans le but de renforcer la protection et d'encourager les auteurs de violence familiale à modifier leur comportement, les sanctions seules ne suffisant pas.

采用第三种措施目的在于加强对受害者的保护,并且鼓励施暴者改过自,因为只有惩罚是不够的。

Il a expliqué quelles étaient les conditions d'une approche réussie de la réadaptation et de la réinsertion des détenus dans leur milieu d'origine ou dans celui de leur choix.

强调指出了一个让囚犯在其原来的社区或选择的社区中改过自返社会的成功方法需要具备的条件。

L'Iran se trouve confronté à un problème de taille si le Gouvernement espère réhabiliter la majorité des prisonniers. Il est urgent de régler la question de la surpopulation carcérale.

如果伊朗政府希望多数犯人改过自的话,监狱过分拥挤显然是一大问题,因此,急需加以解决。

Le Gouvernement a mis en place des services spécialisés pour ces groupes, et, de concert avec des organisations non gouvernementales, tente de les réintégrer et de leur trouver un emploi.

政府为这一群体提供专业服务,并且与非政府组织合作,尽量帮助改过自并替们寻找工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 改过自新 的法语例句

用户正在搜索


, , , 髀骨, 髀关, 髀肉复生, 髀枢, , , 臂板信号机,

相似单词


改革推动进步, 改革习俗, 改革者, 改观, 改过, 改过自新, 改行, 改行搞文学, 改好, 改换,
gǎi guò zì xīn
se corriger pour devenir un homme nouveau; faire peau neuve; s'amender
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cela implique en outre que les délinquants ne peuvent ni s'améliorer ni évoluer.

这还意味着罪犯是不能或重新做人的。

La peine capitale va à l'encontre de l'objectif internationalement accepté qu'est la réinsertion du délinquant.

它称,死刑背离了国际公认的让犯罪者的刑事目标。

Les normes internationales évoquent aussi l'importance de la classification pour favoriser la réadaptation et prévenir la récidive.

国际标准还指出了囚犯分类对于鼓励和防止重犯的重要性。

Parmi les thèmes abordés par ces fascicules, nous pouvons citer: corriger sans maltraiter, aucune violence, le pardon, etc.

,不受责骂、没有暴力、宽恕等。

La rééducation des jeunes délinquants purgeant ce type de peines est régie par les procédures d'examen décrites au paragraphe précédent.

他们程须受前段所述程序复核。

Il traite par ailleurs des régimes de rééducation et de réinsertion et offre de meilleures garanties pour les mineurs handicapés.

该法还详细阐述了和康复的方式,并为残疾儿童提供更好的保障。

N'y a-t-il pas là des appels à modifier nos modes de vie et à rechercher un mode de vie plus durable.

这些难道不并寻求更持续的生活方式的请求吗?

Pour être couronnées de succès, les politiques en matière de justice pour mineurs devaient mettre l'accent sur la prévention et la réinsertion.

成功的少年司法政策必须强调预防和

Décider d'aller au-delà exigerait mûre réflexion compte tenu de l'effet de catalogage et de stigmatisation que cela aurait sur la rééducation des délinquants.

若要更进一步,便须小心衡量对虐待儿童者的标签和记号效应。

Il ajoute qu'il n'a jamais bénéficié de mesures de réinsertion et de resocialisation, donnant comme preuve le fait que les prisonniers ne puissent pas lire de journaux.

他还称当局没有为他重新融入社会或采取任何措施,并说其中的证据之一便是不准囚犯看报纸。

La loi garantit à tout condamné le droit à un programme de réhabilitation qui comprendra la participation à des activités de formation professionnelle ou à un emploi.

计划包括参与职业培训活动或工

Grâce à la rééducation et à la réadaptation, le processus de justice pénale devait aboutir au bout du compte à la réinsertion des délinquants dans la société.

根据目标,刑事司法程序应最终使罪犯能够重新融入社会。

Dans l'idéal, on devrait placer l'accent plutôt sur l'acceptation de la responsabilité et sur la réparation des dommages causés que sur la sévérité de la punition imposée.

理想的说,应更加强调接受责任和,而不是强调给予的惩罚的严厉性。

Une loi spéciale sur la réinsertion des détenues a été présentée au Parlement, et un comité a été créé pour étudier la question des femmes en prison.

此外,还专门就这类妇女的问题向议会提交了一份专门法律,设立了一个负责处理妇女服刑问题的委员会。

Prévention Redressement Fourniture d'un enseignement gratuit et attention portée aux enfants présentant un risque particulier Le fait de tenir compte des besoins particuliers des très jeunes filles

预防; ; 提供免费教育,关注处境特别危险的儿童; 考虑到女童的特殊需要。

Il me faut aussi mentionner les programmes efficaces qui offrent des services de conseil et de rééducation aux jeunes qui se sont laissés détourner par des idées terroristes.

还必须提到,们成功地实施了一些方案,向那些受恐怖主义思想误导的青年提供咨询和方面的服务。

Ces dernières ont été introduites dans le but de renforcer la protection et d'encourager les auteurs de violence familiale à modifier leur comportement, les sanctions seules ne suffisant pas.

采用第三种措施目的在于加强对受害者的保护,并且鼓励施暴者,因为只有惩罚是不够的。

Il a expliqué quelles étaient les conditions d'une approche réussie de la réadaptation et de la réinsertion des détenus dans leur milieu d'origine ou dans celui de leur choix.

他强调指出了一个让囚犯在其原来的社区或重新选择的社区中和重返社会的成功方法需要具备的条件。

L'Iran se trouve confronté à un problème de taille si le Gouvernement espère réhabiliter la majorité des prisonniers. Il est urgent de régler la question de la surpopulation carcérale.

如果伊朗政府希望多数犯人的话,监狱分拥挤显然是一大问题,因此,急需加解决。

Le Gouvernement a mis en place des services spécialisés pour ces groupes, et, de concert avec des organisations non gouvernementales, tente de les réintégrer et de leur trouver un emploi.

政府为这一群体提供专业服务,并且与非政府组织合,尽量帮助他们并替他们寻找工

声明:上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 改过自新 的法语例句

用户正在搜索


臂架, 臂静脉, 臂距, 臂力, 臂麻痹, 臂内侧皮神经, 臂内廉, 臂膀, 臂鳍, 臂纱,

相似单词


改革推动进步, 改革习俗, 改革者, 改观, 改过, 改过自新, 改行, 改行搞文学, 改好, 改换,