Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.
即使对方改变了地址,发给相关地址的通知照常有效。
Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.
即使对方改变了地址,发给相关地址的通知照常有效。
Des compagnies aériennes ont dû déplacer leurs activités, certaines personnes clefs ont changé d'adresse ou de numéro de téléphone, et certaines activités ont même été interrompues.
航不得不改变其行动,一些关键人物改变地址或电话号码,一些行动停止。
Il faudrait interdire à ce titre de modifier, sans le consentement du Comité, le registre des entreprises ainsi que les noms, adresses ou administrateurs des sociétés.
这应包括禁止未经制裁委员会同意,改动企业登记资料、改变企业名称、地址或管理方。
Les victimes étaient assez fréquemment vendues à d'autres gangs et, de ce fait, leur adresse changeait, ce qui faisait qu'il devenait encore plus difficile de les retrouver.
受害人经常被卖给其犯罪团伙,并因此改变她们的地址,这就使追踪她们的工作很难进行。
La législation précitée impose certaines obligations impératives aux organismes à but non lucratif comme la présentation de rapports annuels, la communication d'éventuels changements de leurs membres ou de leur siège, et le dépôt de rapports annuels sur la vérification des comptes.
上述法律规定了某些关于非营利性组织的强制性义务,如年度报告,
报成员的改变和地址的改变以及
计报告。
Un autre État a relevé qu'aussi bien les entreprises que les clients pouvaient prendre des précautions simples, par exemple en faisant en sorte qu'il ne soit pas possible de modifier l'adresse postale et de faire suivre le courrier, ce qui pourrait beaucoup contribuer à prévenir la fraude.
另一个国家指一些简单的预防措施,例如,如果企业和消费者在将来实施与改变邮政地址和重寄邮件的程序有关的保障措施,就有可能在实质上起到预防作用。
L'article 15 de la Convention des Nations Unies sur la cession de créances dans le commerce international (“Convention des Nations Unies sur la cession”), par exemple, n'autorise les modifications de l'obligation que si elles concernent l'identité de la personne à laquelle le paiement est dû (et, dans certaines limites, l'adresse ou le compte auxquels le paiement doit être effectué; voir par.
例如,《联合国国际贸易应收款转让约》(“《联合国转让
约》”)第15条不允许改变义务,只允许改变所欠付款的受付人(在某些限制条件下,允许改变受款地址或受款账户;见下文第8段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.
即使对方变了地址,发给相关地址的通知照常有效。
Des compagnies aériennes ont dû déplacer leurs activités, certaines personnes clefs ont changé d'adresse ou de numéro de téléphone, et certaines activités ont même été interrompues.
航空公司不得不变其行动,一些关键
变地址或电话号码,一些行动停止。
Il faudrait interdire à ce titre de modifier, sans le consentement du Comité, le registre des entreprises ainsi que les noms, adresses ou administrateurs des sociétés.
这应包括禁止未经制裁委员会同意,动企业登记资料、
变企业名称、地址或管理方。
Les victimes étaient assez fréquemment vendues à d'autres gangs et, de ce fait, leur adresse changeait, ce qui faisait qu'il devenait encore plus difficile de les retrouver.
受害经常被卖给其
犯罪团伙,并因此
变她们的地址,这就使追踪她们的工作很难进行。
La législation précitée impose certaines obligations impératives aux organismes à but non lucratif comme la présentation de rapports annuels, la communication d'éventuels changements de leurs membres ou de leur siège, et le dépôt de rapports annuels sur la vérification des comptes.
上述法律规定了某些关于非营利性组织的强制性义务,如出年度
告,
员的
变和地址的
变以及
出审计
告。
Un autre État a relevé qu'aussi bien les entreprises que les clients pouvaient prendre des précautions simples, par exemple en faisant en sorte qu'il ne soit pas possible de modifier l'adresse postale et de faire suivre le courrier, ce qui pourrait beaucoup contribuer à prévenir la fraude.
另一个国家指出一些简单的预防措施,例如,如果企业和消费者在将来实施与变邮政地址和重寄邮件的程序有关的保障措施,就有可能在实质上起到预防作用。
L'article 15 de la Convention des Nations Unies sur la cession de créances dans le commerce international (“Convention des Nations Unies sur la cession”), par exemple, n'autorise les modifications de l'obligation que si elles concernent l'identité de la personne à laquelle le paiement est dû (et, dans certaines limites, l'adresse ou le compte auxquels le paiement doit être effectué; voir par.
例如,《联合国国际贸易应收款转让公约》(“《联合国转让公约》”)第15条不允许变义务,只允许
变所欠付款的受付
(在某些限制条件下,允许
变受款地址或受款账户;见下文第8段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.
即使对方改变了地址,发给相关地址的通知照常有效。
Des compagnies aériennes ont dû déplacer leurs activités, certaines personnes clefs ont changé d'adresse ou de numéro de téléphone, et certaines activités ont même été interrompues.
航空公司不得不改变其行动,一些关键人物改变地址或电话号码,一些行动停止。
Il faudrait interdire à ce titre de modifier, sans le consentement du Comité, le registre des entreprises ainsi que les noms, adresses ou administrateurs des sociétés.
这应包括禁止未经制裁委员会同意,改动企业登记资料、改变企业名称、地址或管理方。
Les victimes étaient assez fréquemment vendues à d'autres gangs et, de ce fait, leur adresse changeait, ce qui faisait qu'il devenait encore plus difficile de les retrouver.
受害人经常被卖给其犯罪团伙,并因此改变她们的地址,这就使追踪她们的工作很难进行。
La législation précitée impose certaines obligations impératives aux organismes à but non lucratif comme la présentation de rapports annuels, la communication d'éventuels changements de leurs membres ou de leur siège, et le dépôt de rapports annuels sur la vérification des comptes.
上述法律规定了某些关于非营利性组织的强制性义务,如提出年度报告,提报成员的改变和地址的改变以及提出审计报告。
Un autre État a relevé qu'aussi bien les entreprises que les clients pouvaient prendre des précautions simples, par exemple en faisant en sorte qu'il ne soit pas possible de modifier l'adresse postale et de faire suivre le courrier, ce qui pourrait beaucoup contribuer à prévenir la fraude.
另一个国家指出一些简单的预防措施,例如,如果企业和消费者实施与改变邮政地址和重寄邮件的程序有关的保障措施,就有可能
实质上起到预防作用。
L'article 15 de la Convention des Nations Unies sur la cession de créances dans le commerce international (“Convention des Nations Unies sur la cession”), par exemple, n'autorise les modifications de l'obligation que si elles concernent l'identité de la personne à laquelle le paiement est dû (et, dans certaines limites, l'adresse ou le compte auxquels le paiement doit être effectué; voir par.
例如,《联合国国际贸易应收款转让公约》(“《联合国转让公约》”)第15条不允许改变义务,只允许改变所欠付款的受付人(某些限制条件下,允许改变受款地址或受款账户;见下文第8段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.
即使对方改变了地址,发给相关地址的通知照有效。
Des compagnies aériennes ont dû déplacer leurs activités, certaines personnes clefs ont changé d'adresse ou de numéro de téléphone, et certaines activités ont même été interrompues.
航空公司不得不改变其行动,一些关键人物改变地址或电话号码,一些行动停止。
Il faudrait interdire à ce titre de modifier, sans le consentement du Comité, le registre des entreprises ainsi que les noms, adresses ou administrateurs des sociétés.
这应包括禁止未制裁委员会同意,改动企业登记资料、改变企业名称、地址或管理方。
Les victimes étaient assez fréquemment vendues à d'autres gangs et, de ce fait, leur adresse changeait, ce qui faisait qu'il devenait encore plus difficile de les retrouver.
受害人卖给其
犯罪团
,
此改变她们的地址,这就使追踪她们的工作很难进行。
La législation précitée impose certaines obligations impératives aux organismes à but non lucratif comme la présentation de rapports annuels, la communication d'éventuels changements de leurs membres ou de leur siège, et le dépôt de rapports annuels sur la vérification des comptes.
上述法律规定了某些关于非营利性组织的强制性义务,如提出年度报告,提报成员的改变和地址的改变以及提出审计报告。
Un autre État a relevé qu'aussi bien les entreprises que les clients pouvaient prendre des précautions simples, par exemple en faisant en sorte qu'il ne soit pas possible de modifier l'adresse postale et de faire suivre le courrier, ce qui pourrait beaucoup contribuer à prévenir la fraude.
另一个国家指出一些简单的预防措施,例如,如果企业和消费者在将来实施与改变邮政地址和重寄邮件的程序有关的保障措施,就有可能在实质上起到预防作用。
L'article 15 de la Convention des Nations Unies sur la cession de créances dans le commerce international (“Convention des Nations Unies sur la cession”), par exemple, n'autorise les modifications de l'obligation que si elles concernent l'identité de la personne à laquelle le paiement est dû (et, dans certaines limites, l'adresse ou le compte auxquels le paiement doit être effectué; voir par.
例如,《联合国国际贸易应收款转让公约》(“《联合国转让公约》”)第15条不允许改变义务,只允许改变所欠付款的受付人(在某些限制条件下,允许改变受款地址或受款账户;见下文第8段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.
即使对方了地址,发给相关地址的通知照常有效。
Des compagnies aériennes ont dû déplacer leurs activités, certaines personnes clefs ont changé d'adresse ou de numéro de téléphone, et certaines activités ont même été interrompues.
航空公司不得不其行动,一些关键人
地址或电话号码,一些行动停止。
Il faudrait interdire à ce titre de modifier, sans le consentement du Comité, le registre des entreprises ainsi que les noms, adresses ou administrateurs des sociétés.
这应包括禁止未经制裁委员会同意,动企业登记资料、
企业名称、地址或管理方。
Les victimes étaient assez fréquemment vendues à d'autres gangs et, de ce fait, leur adresse changeait, ce qui faisait qu'il devenait encore plus difficile de les retrouver.
受害人经常被卖给其犯罪团伙,并因此
她们的地址,这就使追踪她们的工作很难进行。
La législation précitée impose certaines obligations impératives aux organismes à but non lucratif comme la présentation de rapports annuels, la communication d'éventuels changements de leurs membres ou de leur siège, et le dépôt de rapports annuels sur la vérification des comptes.
上述法律规定了某些关于非营利性组织的强制性义务,如出年度
,
成员的
和地址的
以及
出审计
。
Un autre État a relevé qu'aussi bien les entreprises que les clients pouvaient prendre des précautions simples, par exemple en faisant en sorte qu'il ne soit pas possible de modifier l'adresse postale et de faire suivre le courrier, ce qui pourrait beaucoup contribuer à prévenir la fraude.
另一个国家指出一些简单的预防措施,例如,如果企业和消费者在将来实施与邮政地址和重寄邮件的程序有关的保障措施,就有可能在实质上起到预防作用。
L'article 15 de la Convention des Nations Unies sur la cession de créances dans le commerce international (“Convention des Nations Unies sur la cession”), par exemple, n'autorise les modifications de l'obligation que si elles concernent l'identité de la personne à laquelle le paiement est dû (et, dans certaines limites, l'adresse ou le compte auxquels le paiement doit être effectué; voir par.
例如,《联合国国际贸易应收款转让公约》(“《联合国转让公约》”)第15条不允许义务,只允许
所欠付款的受付人(在某些限制条件下,允许
受款地址或受款账户;见下文第8段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.
即使对方改变了地址,发给相关地址的通知照常有效。
Des compagnies aériennes ont dû déplacer leurs activités, certaines personnes clefs ont changé d'adresse ou de numéro de téléphone, et certaines activités ont même été interrompues.
航空公司不得不改变其行动,一些关键人物改变地址或电话号码,一些行动停止。
Il faudrait interdire à ce titre de modifier, sans le consentement du Comité, le registre des entreprises ainsi que les noms, adresses ou administrateurs des sociétés.
这应止未经制裁委员会同意,改动企业登记资料、改变企业名称、地址或管理方。
Les victimes étaient assez fréquemment vendues à d'autres gangs et, de ce fait, leur adresse changeait, ce qui faisait qu'il devenait encore plus difficile de les retrouver.
受害人经常被卖给其犯罪团伙,并因此改变她们的地址,这就使追踪她们的工作很难进行。
La législation précitée impose certaines obligations impératives aux organismes à but non lucratif comme la présentation de rapports annuels, la communication d'éventuels changements de leurs membres ou de leur siège, et le dépôt de rapports annuels sur la vérification des comptes.
上述法律规定了某些关于性组织的强制性义务,如提出年度报告,提报成员的改变和地址的改变以及提出审计报告。
Un autre État a relevé qu'aussi bien les entreprises que les clients pouvaient prendre des précautions simples, par exemple en faisant en sorte qu'il ne soit pas possible de modifier l'adresse postale et de faire suivre le courrier, ce qui pourrait beaucoup contribuer à prévenir la fraude.
另一个国家指出一些简单的预防措施,例如,如果企业和消费者在将来实施与改变邮政地址和重寄邮件的程序有关的保障措施,就有可能在实质上起到预防作用。
L'article 15 de la Convention des Nations Unies sur la cession de créances dans le commerce international (“Convention des Nations Unies sur la cession”), par exemple, n'autorise les modifications de l'obligation que si elles concernent l'identité de la personne à laquelle le paiement est dû (et, dans certaines limites, l'adresse ou le compte auxquels le paiement doit être effectué; voir par.
例如,《联合国国际贸易应收款转让公约》(“《联合国转让公约》”)第15条不允许改变义务,只允许改变所欠付款的受付人(在某些限制条件下,允许改变受款地址或受款账户;见下文第8段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.
即对方改变了地址,发给相关地址的通知照常有效。
Des compagnies aériennes ont dû déplacer leurs activités, certaines personnes clefs ont changé d'adresse ou de numéro de téléphone, et certaines activités ont même été interrompues.
航空公司不得不改变其行动,一些关键人物改变地址或电话号码,一些行动停止。
Il faudrait interdire à ce titre de modifier, sans le consentement du Comité, le registre des entreprises ainsi que les noms, adresses ou administrateurs des sociétés.
这应包括禁止未经制裁委员会同意,改动业登记资料、改变
业
称、地址或管理方。
Les victimes étaient assez fréquemment vendues à d'autres gangs et, de ce fait, leur adresse changeait, ce qui faisait qu'il devenait encore plus difficile de les retrouver.
受害人经常被卖给其犯罪团伙,并因此改变她们的地址,这就
她们的工作很难进行。
La législation précitée impose certaines obligations impératives aux organismes à but non lucratif comme la présentation de rapports annuels, la communication d'éventuels changements de leurs membres ou de leur siège, et le dépôt de rapports annuels sur la vérification des comptes.
上述法律规定了某些关于非营利性组织的强制性义务,如提出年度报告,提报成员的改变和地址的改变以及提出审计报告。
Un autre État a relevé qu'aussi bien les entreprises que les clients pouvaient prendre des précautions simples, par exemple en faisant en sorte qu'il ne soit pas possible de modifier l'adresse postale et de faire suivre le courrier, ce qui pourrait beaucoup contribuer à prévenir la fraude.
另一个国家指出一些简单的预防措施,例如,如果业和消费者在将来实施与改变邮政地址和重寄邮件的程序有关的保障措施,就有可能在实质上起到预防作用。
L'article 15 de la Convention des Nations Unies sur la cession de créances dans le commerce international (“Convention des Nations Unies sur la cession”), par exemple, n'autorise les modifications de l'obligation que si elles concernent l'identité de la personne à laquelle le paiement est dû (et, dans certaines limites, l'adresse ou le compte auxquels le paiement doit être effectué; voir par.
例如,《联合国国际贸易应收款转让公约》(“《联合国转让公约》”)第15条不允许改变义务,只允许改变所欠付款的受付人(在某些限制条件下,允许改变受款地址或受款账户;见下文第8段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.
方改变了地址,发给相关地址的通知照常有效。
Des compagnies aériennes ont dû déplacer leurs activités, certaines personnes clefs ont changé d'adresse ou de numéro de téléphone, et certaines activités ont même été interrompues.
航空公司不得不改变其行动,一些关键人物改变地址或电话号码,一些行动停止。
Il faudrait interdire à ce titre de modifier, sans le consentement du Comité, le registre des entreprises ainsi que les noms, adresses ou administrateurs des sociétés.
这应包括禁止未经制裁委员会同意,改动企业登记资料、改变企业名称、地址或管理方。
Les victimes étaient assez fréquemment vendues à d'autres gangs et, de ce fait, leur adresse changeait, ce qui faisait qu'il devenait encore plus difficile de les retrouver.
受害人经常被卖给其犯罪团伙,并因此改变她们的地址,这就
追踪她们的工作很难进行。
La législation précitée impose certaines obligations impératives aux organismes à but non lucratif comme la présentation de rapports annuels, la communication d'éventuels changements de leurs membres ou de leur siège, et le dépôt de rapports annuels sur la vérification des comptes.
上述法律规定了某些关于非营利性组织的强制性义务,提出年度报告,提报成员的改变和地址的改变以及提出审计报告。
Un autre État a relevé qu'aussi bien les entreprises que les clients pouvaient prendre des précautions simples, par exemple en faisant en sorte qu'il ne soit pas possible de modifier l'adresse postale et de faire suivre le courrier, ce qui pourrait beaucoup contribuer à prévenir la fraude.
另一个国家指出一些简单的预防措施,例,
企业和消费者在将来实施与改变邮政地址和重寄邮件的程序有关的保障措施,就有可能在实质上起到预防作用。
L'article 15 de la Convention des Nations Unies sur la cession de créances dans le commerce international (“Convention des Nations Unies sur la cession”), par exemple, n'autorise les modifications de l'obligation que si elles concernent l'identité de la personne à laquelle le paiement est dû (et, dans certaines limites, l'adresse ou le compte auxquels le paiement doit être effectué; voir par.
例,《联合国国际贸易应收款转让公约》(“《联合国转让公约》”)第15条不允许改变义务,只允许改变所欠付款的受付人(在某些限制条件下,允许改变受款地址或受款账户;见下文第8段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.
即使对改
了地址,发给相关地址的通知照常有效。
Des compagnies aériennes ont dû déplacer leurs activités, certaines personnes clefs ont changé d'adresse ou de numéro de téléphone, et certaines activités ont même été interrompues.
航空公司不得不改其行动,一些关键人物改
地址或电话号码,一些行动停止。
Il faudrait interdire à ce titre de modifier, sans le consentement du Comité, le registre des entreprises ainsi que les noms, adresses ou administrateurs des sociétés.
这应包括禁止未经制裁委员会同意,改动企业登记资料、改企业名称、地址或管
。
Les victimes étaient assez fréquemment vendues à d'autres gangs et, de ce fait, leur adresse changeait, ce qui faisait qu'il devenait encore plus difficile de les retrouver.
害人经常被卖给其
犯罪团伙,并因此改
的地址,这就使追踪
的工作很难进行。
La législation précitée impose certaines obligations impératives aux organismes à but non lucratif comme la présentation de rapports annuels, la communication d'éventuels changements de leurs membres ou de leur siège, et le dépôt de rapports annuels sur la vérification des comptes.
上述法律规定了某些关于非营利性组织的强制性义务,如提出年度报告,提报成员的改和地址的改
以及提出审计报告。
Un autre État a relevé qu'aussi bien les entreprises que les clients pouvaient prendre des précautions simples, par exemple en faisant en sorte qu'il ne soit pas possible de modifier l'adresse postale et de faire suivre le courrier, ce qui pourrait beaucoup contribuer à prévenir la fraude.
另一个国家指出一些简单的预防措施,例如,如果企业和消费者在将来实施与改邮政地址和重寄邮件的程序有关的保障措施,就有可能在实质上起到预防作用。
L'article 15 de la Convention des Nations Unies sur la cession de créances dans le commerce international (“Convention des Nations Unies sur la cession”), par exemple, n'autorise les modifications de l'obligation que si elles concernent l'identité de la personne à laquelle le paiement est dû (et, dans certaines limites, l'adresse ou le compte auxquels le paiement doit être effectué; voir par.
例如,《联合国国际贸易应收款转让公约》(“《联合国转让公约》”)第15条不允许改义务,只允许改
所欠付款的
付人(在某些限制条件下,允许改
款地址或
款账户;见下文第8段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。