法语助手
  • 关闭

操持家务

添加到生词本

vaquer aux soins du ménag
vaquer aux soins du ménage 法语 助 手

L'entretien ménager n'est même pas considéré comme une activité économique.

甚至不被看作是一种经济活动。

Le rapport tout entier réaffirme le stéréotype de la femme au foyer.

整个报告中再次重申了妇女这一定型观念。

Dans de nombreuses régions du pays, ce sont les femmes qui s'occupent du foyer et des besoins de la famille.

菲律宾有许多地区,和满足庭需要的责任落在妇女身上。

En conséquence, les femmes rurales jouent le rôle majeur dans les soins donnés aux enfants, leur éducation et la gestion du ménage.

此,妇女在照料和养育子女、具有特定的作用。

Elle craint que ce changement de nom ne renforce les clichés qui enferment les femmes dans leur rôle de mère et de ménagère.

她担心委员会名称的变更会强化对妇女在生儿育女和的定型观念。

La majorité d'entre elles estiment que le sport est une activité de personnes n'ayant pas d'autres contraintes, notamment celles découlant des soucis d'entretien de la famille.

大多数妇女认为运动适合于不受其他素制约的人,这制约尤其来自

Il leur faut encore pouvoir faire État d'un taux d'invalidité médicale de 50 % (par rapport au taux habituel de 40 %) pour avoir droit à une pension.

的妇女需要证明达到50%的医疗残疾(通常为40%)才有资格领取养恤金。

Dans les familles nombreuses, les soins aux enfants et les travaux ménagers représentent une charge plus lourde pour les femmes, dont les possibilités de perfectionnement professionnel.

在多子女庭中,妇女照看子女子和的负担更重,提高职业技能的机会更少。

La distinction en matière d'éducation fondée sur le sexe tient au fait que des différences subsistent entre les programmes d'études des filles et ceux des garçons.

在中小学教育中的性别差别表现为对女孩子和男孩子使用不同的劳动课教学大纲,女孩子学习政管理和,男孩子学习木工和金属加工技能。

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

子孙后代的繁衍对农村妇女更为重要,可以帮助她们和从事生产劳动。

Inversement, les femmes âgées seules sont plus autonomes et conservent plus longtemps que les autres personnes de leur âge la capacité de tenir leur ménage sans aide extérieure.

相反,老年妇女自己更有自理能力,比其他同龄人维在没有外人帮助的情况下的能力的时间更长。

À Djibouti, en dépit des campagnes d'information, la tradition veut que les filles s'acquittent des tâches ménagères, soient mariées très jeunes et subissent des mutilations ou ablations génitales féminines.

在吉布提,尽管开展了提高认识运动,但风俗习惯和传统规定女孩,强迫女孩早婚并切割女性生殖器官。

Bien que, pour les deux sexes, le temps utilisé pour les tâches domestiques augmente pendant la fin de la semaine, les femmes y consacrent deux fois plus de temps que les hommes.

尽管周末男女双均花费较多时间,妇女做务的时间还是比男性多一倍。

Les systèmes d'imposition et de sécurité sociale et les pratiques en matière d'emploi correspondent au schéma traditionnel : l'homme est le soutien de famille et la femme s'occupe de la maison.

日本的传统模式是男人挣钱养,妇女,税收和社会保障制度以及当前工作场所的做法是对这种传统模式的反应。

Le Comité considère que les stéréotypes culturels qui persistent à cantonner les femmes dans le rôle de ménagères et de mères de famille font obstacle à la pleine application de la Convention.

委员会认为,文化上续认为妇女应负责、养儿育女的定型观念是妨碍全执行公约的障碍。

Nombre d'entre elles passent l'essentiel de leur vie adulte à élever leurs enfants et à s'occuper du ménage ou à travailler dans le secteur informel, qui ne leur assure pas de retraite.

许多妇女青壮年的大部分时间都花在抚养孩子和上,或在不包括养恤金办法的非正式行业就业。

Dans certains régimes, les ménagères à plein temps sont uniquement considérées comme personnes à charge de leur époux et en tant que telles, ne perçoivent qu'une fraction du salaire des employés hommes.

在一体制中,全日制者仅被看作是其丈夫的受抚养人,她们的薪资津贴只是男性工人薪资的一个零头。

La survivance des rôles traditionnels en Estonie est illustrée par le fait que l'on estime que la femme doit s'occuper non seulement de son activité professionnelle et du ménage mais aussi de son mari.

人们认为妇女在工作和以外还应照顾丈夫,这一事实反映了在爱沙尼亚传统角色依然存在。

Selon ces stéréotypes et coutumes, l'homme est le principal soutien de la famille, dont la protection lui incombe au premier chef, alors que la femme a pour tâche d'élever les enfants et d'administrer les affaires familiales.

根据这陈规定型观念和习俗,男子的主要责任在于供养和保护庭,而妇女的作用则在于抚养子女和

D'un autre côté, le caractère de l'emploi féminin est déterminé dans une plus large mesure par la nécessité dans laquelle les femmes se trouvent de remplir les tâches liées à l'économie domestique et à l'éducation des enfants.

妇女必须履行与的和教育子女有关的职责,这在很大程度上决定决定了妇女就业的性质。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 操持家务 的法语例句

用户正在搜索


城市照明, 城市自主权, 城头, 城外的, 城外的一些空地, 城下之盟, 城乡, 城乡差别, 城乡之间的差别, 城厢,

相似单词


操办, 操本地口音, 操笔墨生涯, 操场, 操持, 操持家务, 操船雷达, 操船设备, 操船水域, 操纯正法语,
vaquer aux soins du ménag
vaquer aux soins du ménage 法语 助 手

L'entretien ménager n'est même pas considéré comme une activité économique.

操持家务甚至不被看作是一种经济活动。

Le rapport tout entier réaffirme le stéréotype de la femme au foyer.

整个报告中再次重申了操持家务这一定型观念。

Dans de nombreuses régions du pays, ce sont les femmes qui s'occupent du foyer et des besoins de la famille.

菲律宾有许多地区,操持家务和满足家庭需要责任落在身上。

En conséquence, les femmes rurales jouent le rôle majeur dans les soins donnés aux enfants, leur éducation et la gestion du ménage.

因此,料和养育子操持家务方面具有特定作用。

Elle craint que ce changement de nom ne renforce les clichés qui enferment les femmes dans leur rôle de mère et de ménagère.

她担心委员会名更会强化对在生儿育操持家务方面定型观念。

La majorité d'entre elles estiment que le sport est une activité de personnes n'ayant pas d'autres contraintes, notamment celles découlant des soucis d'entretien de la famille.

大多数认为运动适合于不受其他方面因素制约人,这制约尤其来自操持家务方面。

Il leur faut encore pouvoir faire État d'un taux d'invalidité médicale de 50 % (par rapport au taux habituel de 40 %) pour avoir droit à une pension.

操持家务需要证明达到50%医疗残疾(通常为40%)才有资格领取养恤金。

Dans les familles nombreuses, les soins aux enfants et les travaux ménagers représentent une charge plus lourde pour les femmes, dont les possibilités de perfectionnement professionnel.

在多子家庭中,看子子和操持家务负担更重,提高职业技能机会更少。

La distinction en matière d'éducation fondée sur le sexe tient au fait que des différences subsistent entre les programmes d'études des filles et ceux des garçons.

在中小学教育中性别差别表现为对孩子和男孩子使用不同劳动课教学大纲,孩子学习家政管理和操持家务,男孩子学习木工和金属加工技能。

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

子孙后代繁衍对农村更为重要,可以帮助她们操持家务和从事生产劳动。

Inversement, les femmes âgées seules sont plus autonomes et conservent plus longtemps que les autres personnes de leur âge la capacité de tenir leur ménage sans aide extérieure.

相反,老年自己更有自理能力,比其他同龄人维持在没有外人帮助情况下操持家务能力时间更长。

À Djibouti, en dépit des campagnes d'information, la tradition veut que les filles s'acquittent des tâches ménagères, soient mariées très jeunes et subissent des mutilations ou ablations génitales féminines.

在吉布提,尽管开展了提高认识运动,但风俗习惯和传统规定操持家务,强迫孩早婚并切割性生殖器官。

Bien que, pour les deux sexes, le temps utilisé pour les tâches domestiques augmente pendant la fin de la semaine, les femmes y consacrent deux fois plus de temps que les hommes.

尽管周末男双方均花费较多时间操持家务做家务时间还是比男性多一倍。

Les systèmes d'imposition et de sécurité sociale et les pratiques en matière d'emploi correspondent au schéma traditionnel : l'homme est le soutien de famille et la femme s'occupe de la maison.

日本传统模式是男人挣钱养家,操持家务,税收和社会保障制度以及当前工作场所做法是对这种传统模式反应。

Le Comité considère que les stéréotypes culturels qui persistent à cantonner les femmes dans le rôle de ménagères et de mères de famille font obstacle à la pleine application de la Convention.

委员会认为,文化上持续认为应负责操持家务、养儿育定型观念是妨碍全面执行公约障碍。

Nombre d'entre elles passent l'essentiel de leur vie adulte à élever leurs enfants et à s'occuper du ménage ou à travailler dans le secteur informel, qui ne leur assure pas de retraite.

许多青壮年大部分时间都花在抚养孩子和操持家务上,或在不包括养恤金办法非正式行业就业。

Dans certains régimes, les ménagères à plein temps sont uniquement considérées comme personnes à charge de leur époux et en tant que telles, ne perçoivent qu'une fraction du salaire des employés hommes.

在一体制中,全日制操持家务者仅被看作是其丈夫受抚养人,她们薪资津贴只是男性工人薪资一个零头。

La survivance des rôles traditionnels en Estonie est illustrée par le fait que l'on estime que la femme doit s'occuper non seulement de son activité professionnelle et du ménage mais aussi de son mari.

人们认为在工作和操持家务以外还应顾丈夫,这一事实反映了在爱沙尼亚传统角色依然存在。

Selon ces stéréotypes et coutumes, l'homme est le principal soutien de la famille, dont la protection lui incombe au premier chef, alors que la femme a pour tâche d'élever les enfants et d'administrer les affaires familiales.

根据这陈规定型观念和习俗,男子主要责任在于供养和保护家庭,而作用则在于抚养子操持家务

D'un autre côté, le caractère de l'emploi féminin est déterminé dans une plus large mesure par la nécessité dans laquelle les femmes se trouvent de remplir les tâches liées à l'économie domestique et à l'éducation des enfants.

必须履行与操持家务和教育子有关职责,这在很大程度上决定决定了就业性质。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 操持家务 的法语例句

用户正在搜索


乘车, 乘车穿过城市, 乘车兜风, 乘车逃票, 乘车走, 乘冲浪板, 乘冲浪板者, 乘出租汽车, 乘除, 乘船,

相似单词


操办, 操本地口音, 操笔墨生涯, 操场, 操持, 操持家务, 操船雷达, 操船设备, 操船水域, 操纯正法语,
vaquer aux soins du ménag
vaquer aux soins du ménage 法语 助 手

L'entretien ménager n'est même pas considéré comme une activité économique.

操持家务甚至不被看作是一种经济活动。

Le rapport tout entier réaffirme le stéréotype de la femme au foyer.

整个报告中再次重申了妇女操持家务这一定型观念。

Dans de nombreuses régions du pays, ce sont les femmes qui s'occupent du foyer et des besoins de la famille.

菲律宾有许多地区,操持家务和满足家庭需要的责任落在妇女身上。

En conséquence, les femmes rurales jouent le rôle majeur dans les soins donnés aux enfants, leur éducation et la gestion du ménage.

因此,妇女在照料和养育子女、操持家务方面具有特定的作用。

Elle craint que ce changement de nom ne renforce les clichés qui enferment les femmes dans leur rôle de mère et de ménagère.

她担心委员会名称的变更会强化对妇女在生儿育女和操持家务方面的定型观念。

La majorité d'entre elles estiment que le sport est une activité de personnes n'ayant pas d'autres contraintes, notamment celles découlant des soucis d'entretien de la famille.

大多数妇女认为运动适合于不受其他方面因素制约的人,这制约尤其来自操持家务方面。

Il leur faut encore pouvoir faire État d'un taux d'invalidité médicale de 50 % (par rapport au taux habituel de 40 %) pour avoir droit à une pension.

操持家务的妇女需要证明达到50%的医疗残疾(通常为40%)才有资格领取养恤金。

Dans les familles nombreuses, les soins aux enfants et les travaux ménagers représentent une charge plus lourde pour les femmes, dont les possibilités de perfectionnement professionnel.

在多子女家庭中,妇女照看子女子和操持家务的负担更重,提高职业技能的机会更少。

La distinction en matière d'éducation fondée sur le sexe tient au fait que des différences subsistent entre les programmes d'études des filles et ceux des garçons.

在中小学教育中的性别差别表现为对女孩子和男孩子使用不同的劳动课教学大纲,女孩子学习家政管理和操持家务,男孩子学习木工和金属加工技能。

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

子孙后代的繁衍对农村妇女更为重要,可助她们操持家务和从事生产劳动。

Inversement, les femmes âgées seules sont plus autonomes et conservent plus longtemps que les autres personnes de leur âge la capacité de tenir leur ménage sans aide extérieure.

相反,老年妇女自己更有自理能力,比其他同龄人维持在没有外人助的情况下操持家务的能力的时间更长。

À Djibouti, en dépit des campagnes d'information, la tradition veut que les filles s'acquittent des tâches ménagères, soient mariées très jeunes et subissent des mutilations ou ablations génitales féminines.

在吉布提,尽管开展了提高认识运动,但风俗习惯和传统规定女孩操持家务,强迫女孩早婚并切割女性生殖器官。

Bien que, pour les deux sexes, le temps utilisé pour les tâches domestiques augmente pendant la fin de la semaine, les femmes y consacrent deux fois plus de temps que les hommes.

尽管周末男女双方均花费较多时间操持家务,妇女做家务的时间还是比男性多一倍。

Les systèmes d'imposition et de sécurité sociale et les pratiques en matière d'emploi correspondent au schéma traditionnel : l'homme est le soutien de famille et la femme s'occupe de la maison.

日本的传统模式是男人挣钱养家,妇女操持家务,税收和社会保障制度及当前工作场所的做法是对这种传统模式的反应。

Le Comité considère que les stéréotypes culturels qui persistent à cantonner les femmes dans le rôle de ménagères et de mères de famille font obstacle à la pleine application de la Convention.

委员会认为,文化上持续认为妇女应负责操持家务、养儿育女的定型观念是妨碍全面执行公约的障碍。

Nombre d'entre elles passent l'essentiel de leur vie adulte à élever leurs enfants et à s'occuper du ménage ou à travailler dans le secteur informel, qui ne leur assure pas de retraite.

许多妇女青壮年的大部分时间都花在抚养孩子和操持家务上,或在不包括养恤金办法的非正式行业就业。

Dans certains régimes, les ménagères à plein temps sont uniquement considérées comme personnes à charge de leur époux et en tant que telles, ne perçoivent qu'une fraction du salaire des employés hommes.

在一体制中,全日制操持家务者仅被看作是其丈夫的受抚养人,她们的薪资津贴只是男性工人薪资的一个零头。

La survivance des rôles traditionnels en Estonie est illustrée par le fait que l'on estime que la femme doit s'occuper non seulement de son activité professionnelle et du ménage mais aussi de son mari.

人们认为妇女在工作和操持家务外还应照顾丈夫,这一事实反映了在爱沙尼亚传统角色依然存在。

Selon ces stéréotypes et coutumes, l'homme est le principal soutien de la famille, dont la protection lui incombe au premier chef, alors que la femme a pour tâche d'élever les enfants et d'administrer les affaires familiales.

根据这陈规定型观念和习俗,男子的主要责任在于供养和保护家庭,而妇女的作用则在于抚养子女和操持家务

D'un autre côté, le caractère de l'emploi féminin est déterminé dans une plus large mesure par la nécessité dans laquelle les femmes se trouvent de remplir les tâches liées à l'économie domestique et à l'éducation des enfants.

妇女必须履行与操持家务的和教育子女有关的职责,这在很大程度上决定决定了妇女就业的性质。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 操持家务 的法语例句

用户正在搜索


乘二等车旅行, 乘法, 乘法表, 乘法器, 乘法群, 乘方, 乘方幂(数), 乘飞机旅行, 乘风破浪, 乘公共汽车,

相似单词


操办, 操本地口音, 操笔墨生涯, 操场, 操持, 操持家务, 操船雷达, 操船设备, 操船水域, 操纯正法语,
vaquer aux soins du ménag
vaquer aux soins du ménage 法语 助 手

L'entretien ménager n'est même pas considéré comme une activité économique.

甚至不被看作是一种经济活动。

Le rapport tout entier réaffirme le stéréotype de la femme au foyer.

整个报告中再次重申了妇女这一定型观念。

Dans de nombreuses régions du pays, ce sont les femmes qui s'occupent du foyer et des besoins de la famille.

菲律宾有许多地区,和满足庭需要的责任落在妇女身上。

En conséquence, les femmes rurales jouent le rôle majeur dans les soins donnés aux enfants, leur éducation et la gestion du ménage.

因此,妇女在照料和养育子女、方面具有特定的作用。

Elle craint que ce changement de nom ne renforce les clichés qui enferment les femmes dans leur rôle de mère et de ménagère.

她担心委员会名称的变更会强化对妇女在生儿育女和方面的定型观念。

La majorité d'entre elles estiment que le sport est une activité de personnes n'ayant pas d'autres contraintes, notamment celles découlant des soucis d'entretien de la famille.

大多数妇女认为运动适合于不受其他方面因素制约的人,这制约尤其来自方面。

Il leur faut encore pouvoir faire État d'un taux d'invalidité médicale de 50 % (par rapport au taux habituel de 40 %) pour avoir droit à une pension.

的妇女需要证明达到50%的医疗残疾(通常为40%)才有资格领取养恤金。

Dans les familles nombreuses, les soins aux enfants et les travaux ménagers représentent une charge plus lourde pour les femmes, dont les possibilités de perfectionnement professionnel.

在多子女庭中,妇女照看子女子和的负担更重,提高职业的机会更少。

La distinction en matière d'éducation fondée sur le sexe tient au fait que des différences subsistent entre les programmes d'études des filles et ceux des garçons.

在中小学教育中的性别差别表现为对女孩子和男孩子使用不同的劳动课教学大纲,女孩子学习政管理和,男孩子学习木工和金属加工

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

子孙后代的繁衍对农村妇女更为重要,可以帮助她们和从事生产劳动。

Inversement, les femmes âgées seules sont plus autonomes et conservent plus longtemps que les autres personnes de leur âge la capacité de tenir leur ménage sans aide extérieure.

相反,老年妇女自己更有自理力,比其他同龄人维在没有外人帮助的情况下力的时间更长。

À Djibouti, en dépit des campagnes d'information, la tradition veut que les filles s'acquittent des tâches ménagères, soient mariées très jeunes et subissent des mutilations ou ablations génitales féminines.

在吉布提,尽管开展了提高认识运动,但风俗习惯和传统规定女孩,强迫女孩早婚并切割女性生殖器官。

Bien que, pour les deux sexes, le temps utilisé pour les tâches domestiques augmente pendant la fin de la semaine, les femmes y consacrent deux fois plus de temps que les hommes.

尽管周末男女双方均花费较多时间,妇女做务的时间还是比男性多一倍。

Les systèmes d'imposition et de sécurité sociale et les pratiques en matière d'emploi correspondent au schéma traditionnel : l'homme est le soutien de famille et la femme s'occupe de la maison.

日本的传统模式是男人挣钱养,妇女,税收和社会保障制度以及当前工作场所的做法是对这种传统模式的反应。

Le Comité considère que les stéréotypes culturels qui persistent à cantonner les femmes dans le rôle de ménagères et de mères de famille font obstacle à la pleine application de la Convention.

委员会认为,文化上续认为妇女应负责、养儿育女的定型观念是妨碍全面执行公约的障碍。

Nombre d'entre elles passent l'essentiel de leur vie adulte à élever leurs enfants et à s'occuper du ménage ou à travailler dans le secteur informel, qui ne leur assure pas de retraite.

许多妇女青壮年的大部分时间都花在抚养孩子和上,或在不包括养恤金办法的非正式行业就业。

Dans certains régimes, les ménagères à plein temps sont uniquement considérées comme personnes à charge de leur époux et en tant que telles, ne perçoivent qu'une fraction du salaire des employés hommes.

在一体制中,全日制者仅被看作是其丈夫的受抚养人,她们的薪资津贴只是男性工人薪资的一个零头。

La survivance des rôles traditionnels en Estonie est illustrée par le fait que l'on estime que la femme doit s'occuper non seulement de son activité professionnelle et du ménage mais aussi de son mari.

人们认为妇女在工作和以外还应照顾丈夫,这一事实反映了在爱沙尼亚传统角色依然存在。

Selon ces stéréotypes et coutumes, l'homme est le principal soutien de la famille, dont la protection lui incombe au premier chef, alors que la femme a pour tâche d'élever les enfants et d'administrer les affaires familiales.

根据这陈规定型观念和习俗,男子的主要责任在于供养和保护庭,而妇女的作用则在于抚养子女和

D'un autre côté, le caractère de l'emploi féminin est déterminé dans une plus large mesure par la nécessité dans laquelle les femmes se trouvent de remplir les tâches liées à l'économie domestique et à l'éducation des enfants.

妇女必须履行与的和教育子女有关的职责,这在很大程度上决定决定了妇女就业的性质。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 操持家务 的法语例句

用户正在搜索


乘数, 乘务, 乘务员, 乘务组, 乘隙, 乘隙而入, 乘兴, 乘兴而来,败兴而归, 乘性函数, 乘虚,

相似单词


操办, 操本地口音, 操笔墨生涯, 操场, 操持, 操持家务, 操船雷达, 操船设备, 操船水域, 操纯正法语,
vaquer aux soins du ménag
vaquer aux soins du ménage 法语 助 手

L'entretien ménager n'est même pas considéré comme une activité économique.

甚至不被看作是一种经济活动。

Le rapport tout entier réaffirme le stéréotype de la femme au foyer.

整个报告中再次重这一定型观念。

Dans de nombreuses régions du pays, ce sont les femmes qui s'occupent du foyer et des besoins de la famille.

菲律宾有许多地区,和满足庭需要的责任落在女身上。

En conséquence, les femmes rurales jouent le rôle majeur dans les soins donnés aux enfants, leur éducation et la gestion du ménage.

因此,女在照料和养育子女、方面具有特定的作用。

Elle craint que ce changement de nom ne renforce les clichés qui enferment les femmes dans leur rôle de mère et de ménagère.

她担心委员会名称的变更会强化对女在生儿育女和方面的定型观念。

La majorité d'entre elles estiment que le sport est une activité de personnes n'ayant pas d'autres contraintes, notamment celles découlant des soucis d'entretien de la famille.

大多数女认为运动适合于不受其他方面因素制约的人,这制约尤其来自方面。

Il leur faut encore pouvoir faire État d'un taux d'invalidité médicale de 50 % (par rapport au taux habituel de 40 %) pour avoir droit à une pension.

女需要证明达到50%的医疗残疾(通常为40%)才有资格领取养恤金。

Dans les familles nombreuses, les soins aux enfants et les travaux ménagers représentent une charge plus lourde pour les femmes, dont les possibilités de perfectionnement professionnel.

在多子女庭中,女照看子女子和的负担更重,提高职业技能的机会更少。

La distinction en matière d'éducation fondée sur le sexe tient au fait que des différences subsistent entre les programmes d'études des filles et ceux des garçons.

在中小学教育中的性别差别表现为对女孩子和男孩子使用不同的劳动课教学大纲,女孩子学习政管理和,男孩子学习木工和金属加工技能。

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

子孙后代的繁衍对农村女更为重要,可以帮助她们和从事生产劳动。

Inversement, les femmes âgées seules sont plus autonomes et conservent plus longtemps que les autres personnes de leur âge la capacité de tenir leur ménage sans aide extérieure.

相反,老年女自己更有自理能力,比其他同龄人维在没有外人帮助的情况下的能力的时间更长。

À Djibouti, en dépit des campagnes d'information, la tradition veut que les filles s'acquittent des tâches ménagères, soient mariées très jeunes et subissent des mutilations ou ablations génitales féminines.

在吉布提,尽管开展提高认识运动,但风俗习惯和传统规定女孩,强迫女孩早婚并切割女性生殖器官。

Bien que, pour les deux sexes, le temps utilisé pour les tâches domestiques augmente pendant la fin de la semaine, les femmes y consacrent deux fois plus de temps que les hommes.

尽管周末男女双方均花费较多时间女做的时间还是比男性多一倍。

Les systèmes d'imposition et de sécurité sociale et les pratiques en matière d'emploi correspondent au schéma traditionnel : l'homme est le soutien de famille et la femme s'occupe de la maison.

日本的传统模式是男人挣钱养,税收和社会保障制度以及当前工作场所的做法是对这种传统模式的反应。

Le Comité considère que les stéréotypes culturels qui persistent à cantonner les femmes dans le rôle de ménagères et de mères de famille font obstacle à la pleine application de la Convention.

委员会认为,文化上续认为女应负责、养儿育女的定型观念是妨碍全面执行公约的障碍。

Nombre d'entre elles passent l'essentiel de leur vie adulte à élever leurs enfants et à s'occuper du ménage ou à travailler dans le secteur informel, qui ne leur assure pas de retraite.

许多女青壮年的大部分时间都花在抚养孩子和上,或在不包括养恤金办法的非正式行业就业。

Dans certains régimes, les ménagères à plein temps sont uniquement considérées comme personnes à charge de leur époux et en tant que telles, ne perçoivent qu'une fraction du salaire des employés hommes.

在一体制中,全日制者仅被看作是其丈夫的受抚养人,她们的薪资津贴只是男性工人薪资的一个零头。

La survivance des rôles traditionnels en Estonie est illustrée par le fait que l'on estime que la femme doit s'occuper non seulement de son activité professionnelle et du ménage mais aussi de son mari.

人们认为女在工作和以外还应照顾丈夫,这一事实反映在爱沙尼亚传统角色依然存在。

Selon ces stéréotypes et coutumes, l'homme est le principal soutien de la famille, dont la protection lui incombe au premier chef, alors que la femme a pour tâche d'élever les enfants et d'administrer les affaires familiales.

根据这陈规定型观念和习俗,男子的主要责任在于供养和保护庭,而女的作用则在于抚养子女和

D'un autre côté, le caractère de l'emploi féminin est déterminé dans une plus large mesure par la nécessité dans laquelle les femmes se trouvent de remplir les tâches liées à l'économie domestique et à l'éducation des enfants.

女必须履行与的和教育子女有关的职责,这在很大程度上决定决定女就业的性质。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 操持家务 的法语例句

用户正在搜索


程差, 程度, 程度(长度), 程度考试, 程函, 程控, 程控交换, 程控交换机, 程控器, 程门立雪,

相似单词


操办, 操本地口音, 操笔墨生涯, 操场, 操持, 操持家务, 操船雷达, 操船设备, 操船水域, 操纯正法语,
vaquer aux soins du ménag
vaquer aux soins du ménage 法语 助 手

L'entretien ménager n'est même pas considéré comme une activité économique.

操持家务甚至不被作是一种经济活动。

Le rapport tout entier réaffirme le stéréotype de la femme au foyer.

整个报告中再次重申了妇操持家务这一定型观念。

Dans de nombreuses régions du pays, ce sont les femmes qui s'occupent du foyer et des besoins de la famille.

菲律宾有许多地区,操持家务和满足家庭需要责任落在妇身上。

En conséquence, les femmes rurales jouent le rôle majeur dans les soins donnés aux enfants, leur éducation et la gestion du ménage.

因此,妇料和养育子操持家务方面具有特定作用。

Elle craint que ce changement de nom ne renforce les clichés qui enferment les femmes dans leur rôle de mère et de ménagère.

她担心委员会变更会强化对妇在生儿育操持家务方面定型观念。

La majorité d'entre elles estiment que le sport est une activité de personnes n'ayant pas d'autres contraintes, notamment celles découlant des soucis d'entretien de la famille.

大多数妇认为运动适合于不受其他方面因素制约人,这制约尤其来自操持家务方面。

Il leur faut encore pouvoir faire État d'un taux d'invalidité médicale de 50 % (par rapport au taux habituel de 40 %) pour avoir droit à une pension.

操持家务需要证明达到50%医疗残疾(通常为40%)才有资格领取养恤金。

Dans les familles nombreuses, les soins aux enfants et les travaux ménagers représentent une charge plus lourde pour les femmes, dont les possibilités de perfectionnement professionnel.

在多子家庭中,妇子和操持家务负担更重,提高职业技能机会更少。

La distinction en matière d'éducation fondée sur le sexe tient au fait que des différences subsistent entre les programmes d'études des filles et ceux des garçons.

在中小学教育中性别差别表现为对孩子和男孩子使用不同劳动课教学大纲,孩子学习家政管理和操持家务,男孩子学习木工和金属加工技能。

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

子孙后代繁衍对农村妇更为重要,可以帮助她们操持家务和从事生产劳动。

Inversement, les femmes âgées seules sont plus autonomes et conservent plus longtemps que les autres personnes de leur âge la capacité de tenir leur ménage sans aide extérieure.

相反,老年妇自己更有自理能力,比其他同龄人维持在没有外人帮助情况下操持家务能力时间更长。

À Djibouti, en dépit des campagnes d'information, la tradition veut que les filles s'acquittent des tâches ménagères, soient mariées très jeunes et subissent des mutilations ou ablations génitales féminines.

在吉布提,尽管开展了提高认识运动,但风俗习惯和传统规定操持家务,强迫孩早婚并切割性生殖器官。

Bien que, pour les deux sexes, le temps utilisé pour les tâches domestiques augmente pendant la fin de la semaine, les femmes y consacrent deux fois plus de temps que les hommes.

尽管周末男双方均花费较多时间操持家务,妇做家务时间还是比男性多一倍。

Les systèmes d'imposition et de sécurité sociale et les pratiques en matière d'emploi correspondent au schéma traditionnel : l'homme est le soutien de famille et la femme s'occupe de la maison.

日本传统模式是男人挣钱养家,妇操持家务,税收和社会保障制度以及当前工作场所做法是对这种传统模式反应。

Le Comité considère que les stéréotypes culturels qui persistent à cantonner les femmes dans le rôle de ménagères et de mères de famille font obstacle à la pleine application de la Convention.

委员会认为,文化上持续认为妇应负责操持家务、养儿育定型观念是妨碍全面执行公约障碍。

Nombre d'entre elles passent l'essentiel de leur vie adulte à élever leurs enfants et à s'occuper du ménage ou à travailler dans le secteur informel, qui ne leur assure pas de retraite.

许多妇青壮年大部分时间都花在抚养孩子和操持家务上,或在不包括养恤金办法非正式行业就业。

Dans certains régimes, les ménagères à plein temps sont uniquement considérées comme personnes à charge de leur époux et en tant que telles, ne perçoivent qu'une fraction du salaire des employés hommes.

在一体制中,全日制操持家务者仅被作是其丈夫受抚养人,她们薪资津贴只是男性工人薪资一个零头。

La survivance des rôles traditionnels en Estonie est illustrée par le fait que l'on estime que la femme doit s'occuper non seulement de son activité professionnelle et du ménage mais aussi de son mari.

人们认为妇在工作和操持家务以外还应顾丈夫,这一事实反映了在爱沙尼亚传统角色依然存在。

Selon ces stéréotypes et coutumes, l'homme est le principal soutien de la famille, dont la protection lui incombe au premier chef, alors que la femme a pour tâche d'élever les enfants et d'administrer les affaires familiales.

根据这陈规定型观念和习俗,男子主要责任在于供养和保护家庭,而妇作用则在于抚养子操持家务

D'un autre côté, le caractère de l'emploi féminin est déterminé dans une plus large mesure par la nécessité dans laquelle les femmes se trouvent de remplir les tâches liées à l'économie domestique et à l'éducation des enfants.

必须履行与操持家务和教育子有关职责,这在很大程度上决定决定了妇就业性质。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 操持家务 的法语例句

用户正在搜索


程序接口, 程序科学, 程序可编性, 程序控制, 程序控制器, 程序库, 程序设计, 程序设计的, 程序设计上的错误, 程序设计者(自动控制的),

相似单词


操办, 操本地口音, 操笔墨生涯, 操场, 操持, 操持家务, 操船雷达, 操船设备, 操船水域, 操纯正法语,
vaquer aux soins du ménag
vaquer aux soins du ménage 法语 助 手

L'entretien ménager n'est même pas considéré comme une activité économique.

操持家务甚至不被看作是一种经济活动。

Le rapport tout entier réaffirme le stéréotype de la femme au foyer.

整个报告中再次重申了妇女操持家务这一定型观念。

Dans de nombreuses régions du pays, ce sont les femmes qui s'occupent du foyer et des besoins de la famille.

菲律宾有许多地区,操持家务和满足家庭需要的责妇女身上。

En conséquence, les femmes rurales jouent le rôle majeur dans les soins donnés aux enfants, leur éducation et la gestion du ménage.

因此,妇女照料和养育子女、操持家务方面具有特定的作用。

Elle craint que ce changement de nom ne renforce les clichés qui enferment les femmes dans leur rôle de mère et de ménagère.

她担心委员会名称的变更会强化对妇女生儿育女和操持家务方面的定型观念。

La majorité d'entre elles estiment que le sport est une activité de personnes n'ayant pas d'autres contraintes, notamment celles découlant des soucis d'entretien de la famille.

大多数妇女认为运动适合于不受其他方面因素制约的人,这制约尤其来自操持家务方面。

Il leur faut encore pouvoir faire État d'un taux d'invalidité médicale de 50 % (par rapport au taux habituel de 40 %) pour avoir droit à une pension.

操持家务的妇女需要证明达到50%的医疗残疾(通常为40%)才有资格领取养恤金。

Dans les familles nombreuses, les soins aux enfants et les travaux ménagers représentent une charge plus lourde pour les femmes, dont les possibilités de perfectionnement professionnel.

多子女家庭中,妇女照看子女子和操持家务的负担更重,提高职业技能的机会更少。

La distinction en matière d'éducation fondée sur le sexe tient au fait que des différences subsistent entre les programmes d'études des filles et ceux des garçons.

中小学教育中的性为对女孩子和男孩子使用不同的劳动课教学大纲,女孩子学习家政管理和操持家务,男孩子学习木工和金属加工技能。

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

子孙后代的繁衍对农村妇女更为重要,可以帮助她们操持家务和从事生产劳动。

Inversement, les femmes âgées seules sont plus autonomes et conservent plus longtemps que les autres personnes de leur âge la capacité de tenir leur ménage sans aide extérieure.

相反,老年妇女自己更有自理能力,比其他同龄人维持没有外人帮助的情况下操持家务的能力的时间更长。

À Djibouti, en dépit des campagnes d'information, la tradition veut que les filles s'acquittent des tâches ménagères, soient mariées très jeunes et subissent des mutilations ou ablations génitales féminines.

吉布提,尽管开展了提高认识运动,但风俗习惯和传统规定女孩操持家务,强迫女孩早婚并切割女性生殖器官。

Bien que, pour les deux sexes, le temps utilisé pour les tâches domestiques augmente pendant la fin de la semaine, les femmes y consacrent deux fois plus de temps que les hommes.

尽管周末男女双方均花费较多时间操持家务,妇女做家务的时间还是比男性多一倍。

Les systèmes d'imposition et de sécurité sociale et les pratiques en matière d'emploi correspondent au schéma traditionnel : l'homme est le soutien de famille et la femme s'occupe de la maison.

日本的传统模式是男人挣钱养家,妇女操持家务,税收和社会保障制度以及当前工作场所的做法是对这种传统模式的反应。

Le Comité considère que les stéréotypes culturels qui persistent à cantonner les femmes dans le rôle de ménagères et de mères de famille font obstacle à la pleine application de la Convention.

委员会认为,文化上持续认为妇女应负责操持家务、养儿育女的定型观念是妨碍全面执行公约的障碍。

Nombre d'entre elles passent l'essentiel de leur vie adulte à élever leurs enfants et à s'occuper du ménage ou à travailler dans le secteur informel, qui ne leur assure pas de retraite.

许多妇女青壮年的大部分时间都花抚养孩子和操持家务上,或不包括养恤金办法的非正式行业就业。

Dans certains régimes, les ménagères à plein temps sont uniquement considérées comme personnes à charge de leur époux et en tant que telles, ne perçoivent qu'une fraction du salaire des employés hommes.

体制中,全日制操持家务者仅被看作是其丈夫的受抚养人,她们的薪资津贴只是男性工人薪资的一个零头。

La survivance des rôles traditionnels en Estonie est illustrée par le fait que l'on estime que la femme doit s'occuper non seulement de son activité professionnelle et du ménage mais aussi de son mari.

人们认为妇女工作和操持家务以外还应照顾丈夫,这一事实反映了爱沙尼亚传统角色依然存

Selon ces stéréotypes et coutumes, l'homme est le principal soutien de la famille, dont la protection lui incombe au premier chef, alors que la femme a pour tâche d'élever les enfants et d'administrer les affaires familiales.

根据这陈规定型观念和习俗,男子的主要责于供养和保护家庭,而妇女的作用则于抚养子女和操持家务

D'un autre côté, le caractère de l'emploi féminin est déterminé dans une plus large mesure par la nécessité dans laquelle les femmes se trouvent de remplir les tâches liées à l'économie domestique et à l'éducation des enfants.

妇女必须履行与操持家务的和教育子女有关的职责,这很大程度上决定决定了妇女就业的性质。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 操持家务 的法语例句

用户正在搜索


惩处, 惩处违法行为, 惩恶劝善, 惩恶扬善, 惩罚, 惩罚某人, 惩戒, 惩戒措施, 惩戒的, 惩戒连,

相似单词


操办, 操本地口音, 操笔墨生涯, 操场, 操持, 操持家务, 操船雷达, 操船设备, 操船水域, 操纯正法语,
vaquer aux soins du ménag
vaquer aux soins du ménage 法语 助 手

L'entretien ménager n'est même pas considéré comme une activité économique.

操持家务甚至不被看作是一种经济活动。

Le rapport tout entier réaffirme le stéréotype de la femme au foyer.

整个报告再次重申了妇女操持家务这一定型观念。

Dans de nombreuses régions du pays, ce sont les femmes qui s'occupent du foyer et des besoins de la famille.

菲律宾有许多地区,操持家务满足家庭需要的责任落妇女身上。

En conséquence, les femmes rurales jouent le rôle majeur dans les soins donnés aux enfants, leur éducation et la gestion du ménage.

因此,妇女养育子女、操持家务方面具有特定的作用。

Elle craint que ce changement de nom ne renforce les clichés qui enferment les femmes dans leur rôle de mère et de ménagère.

她担心委员会名称的变更会强化对妇女生儿育女操持家务方面的定型观念。

La majorité d'entre elles estiment que le sport est une activité de personnes n'ayant pas d'autres contraintes, notamment celles découlant des soucis d'entretien de la famille.

大多数妇女认为运动适合于不受其他方面因素制约的人,这制约尤其来自操持家务方面。

Il leur faut encore pouvoir faire État d'un taux d'invalidité médicale de 50 % (par rapport au taux habituel de 40 %) pour avoir droit à une pension.

操持家务的妇女需要证明达到50%的医疗残疾(通常为40%)才有资格领取养恤金。

Dans les familles nombreuses, les soins aux enfants et les travaux ménagers représentent une charge plus lourde pour les femmes, dont les possibilités de perfectionnement professionnel.

多子女家庭,妇女看子女子操持家务的负担更重,提高职业技能的机会更

La distinction en matière d'éducation fondée sur le sexe tient au fait que des différences subsistent entre les programmes d'études des filles et ceux des garçons.

小学教育的性别差别表现为对女孩子男孩子使用不同的劳动课教学大纲,女孩子学习家政管理操持家务,男孩子学习木工金属加工技能。

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

子孙后代的繁衍对农村妇女更为重要,可以帮助她们操持家务从事生产劳动。

Inversement, les femmes âgées seules sont plus autonomes et conservent plus longtemps que les autres personnes de leur âge la capacité de tenir leur ménage sans aide extérieure.

相反,老年妇女自己更有自理能力,比其他同龄人维持没有外人帮助的情况下操持家务的能力的时间更长。

À Djibouti, en dépit des campagnes d'information, la tradition veut que les filles s'acquittent des tâches ménagères, soient mariées très jeunes et subissent des mutilations ou ablations génitales féminines.

吉布提,尽管开展了提高认识运动,但风俗习惯传统规定女孩操持家务,强迫女孩早婚并切割女性生殖器官。

Bien que, pour les deux sexes, le temps utilisé pour les tâches domestiques augmente pendant la fin de la semaine, les femmes y consacrent deux fois plus de temps que les hommes.

尽管周末男女双方均花费较多时间操持家务,妇女做家务的时间还是比男性多一倍。

Les systèmes d'imposition et de sécurité sociale et les pratiques en matière d'emploi correspondent au schéma traditionnel : l'homme est le soutien de famille et la femme s'occupe de la maison.

日本的传统模式是男人挣钱养家,妇女操持家务,税收社会保障制度以及当前工作场所的做法是对这种传统模式的反应。

Le Comité considère que les stéréotypes culturels qui persistent à cantonner les femmes dans le rôle de ménagères et de mères de famille font obstacle à la pleine application de la Convention.

委员会认为,文化上持续认为妇女应负责操持家务、养儿育女的定型观念是妨碍全面执行公约的障碍。

Nombre d'entre elles passent l'essentiel de leur vie adulte à élever leurs enfants et à s'occuper du ménage ou à travailler dans le secteur informel, qui ne leur assure pas de retraite.

许多妇女青壮年的大部分时间都花抚养孩子操持家务上,或不包括养恤金办法的非正式行业就业。

Dans certains régimes, les ménagères à plein temps sont uniquement considérées comme personnes à charge de leur époux et en tant que telles, ne perçoivent qu'une fraction du salaire des employés hommes.

体制,全日制操持家务者仅被看作是其丈夫的受抚养人,她们的薪资津贴只是男性工人薪资的一个零头。

La survivance des rôles traditionnels en Estonie est illustrée par le fait que l'on estime que la femme doit s'occuper non seulement de son activité professionnelle et du ménage mais aussi de son mari.

人们认为妇女工作操持家务以外还应顾丈夫,这一事实反映了爱沙尼亚传统角色依然存

Selon ces stéréotypes et coutumes, l'homme est le principal soutien de la famille, dont la protection lui incombe au premier chef, alors que la femme a pour tâche d'élever les enfants et d'administrer les affaires familiales.

根据这陈规定型观念习俗,男子的主要责任于供养保护家庭,而妇女的作用则于抚养子女操持家务

D'un autre côté, le caractère de l'emploi féminin est déterminé dans une plus large mesure par la nécessité dans laquelle les femmes se trouvent de remplir les tâches liées à l'économie domestique et à l'éducation des enfants.

妇女必须履行与操持家务教育子女有关的职责,这很大程度上决定决定了妇女就业的性质。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 操持家务 的法语例句

用户正在搜索


吃白食者, 吃饱, 吃饱的, 吃饱喝足, 吃闭门羹, 吃便饭, 吃瘪, 吃不饱, 吃不开, 吃不来,

相似单词


操办, 操本地口音, 操笔墨生涯, 操场, 操持, 操持家务, 操船雷达, 操船设备, 操船水域, 操纯正法语,
vaquer aux soins du ménag
vaquer aux soins du ménage 法语 助 手

L'entretien ménager n'est même pas considéré comme une activité économique.

持家务甚至不被看作是一种经济活动。

Le rapport tout entier réaffirme le stéréotype de la femme au foyer.

整个报告中再次重申了妇女持家务这一定型观念。

Dans de nombreuses régions du pays, ce sont les femmes qui s'occupent du foyer et des besoins de la famille.

菲律宾有许多地区,持家务满足家庭需要的责任落在妇女身上。

En conséquence, les femmes rurales jouent le rôle majeur dans les soins donnés aux enfants, leur éducation et la gestion du ménage.

因此,妇女在照料养育女、持家务方面具有特定的作用。

Elle craint que ce changement de nom ne renforce les clichés qui enferment les femmes dans leur rôle de mère et de ménagère.

员会名称的变更会强化对妇女在生儿育女持家务方面的定型观念。

La majorité d'entre elles estiment que le sport est une activité de personnes n'ayant pas d'autres contraintes, notamment celles découlant des soucis d'entretien de la famille.

大多数妇女认为运动适合于不受其他方面因素制约的人,这制约尤其来自持家务方面。

Il leur faut encore pouvoir faire État d'un taux d'invalidité médicale de 50 % (par rapport au taux habituel de 40 %) pour avoir droit à une pension.

持家务的妇女需要证明达到50%的医疗残疾(通常为40%)才有资格领取养恤金。

Dans les familles nombreuses, les soins aux enfants et les travaux ménagers représentent une charge plus lourde pour les femmes, dont les possibilités de perfectionnement professionnel.

在多女家庭中,妇女照看持家务的负更重,提高职业技能的机会更少。

La distinction en matière d'éducation fondée sur le sexe tient au fait que des différences subsistent entre les programmes d'études des filles et ceux des garçons.

在中小学教育中的性别差别表现为对女孩男孩使用不同的劳动课教学大纲,女孩学习家政管理持家务,男孩学习木工金属加工技能。

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

孙后代的繁衍对农村妇女更为重要,可以帮助她们持家务从事生产劳动。

Inversement, les femmes âgées seules sont plus autonomes et conservent plus longtemps que les autres personnes de leur âge la capacité de tenir leur ménage sans aide extérieure.

相反,老年妇女自己更有自理能力,比其他同龄人维持在没有外人帮助的情况下持家务的能力的时间更长。

À Djibouti, en dépit des campagnes d'information, la tradition veut que les filles s'acquittent des tâches ménagères, soient mariées très jeunes et subissent des mutilations ou ablations génitales féminines.

在吉布提,尽管开展了提高认识运动,但风俗习惯传统规定女孩持家务,强迫女孩早婚并切割女性生殖器官。

Bien que, pour les deux sexes, le temps utilisé pour les tâches domestiques augmente pendant la fin de la semaine, les femmes y consacrent deux fois plus de temps que les hommes.

尽管周末男女双方均花费较多时间持家务,妇女做家务的时间还是比男性多一倍。

Les systèmes d'imposition et de sécurité sociale et les pratiques en matière d'emploi correspondent au schéma traditionnel : l'homme est le soutien de famille et la femme s'occupe de la maison.

日本的传统模式是男人挣钱养家,妇女持家务,税收社会保障制度以及当前工作场所的做法是对这种传统模式的反应。

Le Comité considère que les stéréotypes culturels qui persistent à cantonner les femmes dans le rôle de ménagères et de mères de famille font obstacle à la pleine application de la Convention.

员会认为,文化上持续认为妇女应负责持家务、养儿育女的定型观念是妨碍全面执行公约的障碍。

Nombre d'entre elles passent l'essentiel de leur vie adulte à élever leurs enfants et à s'occuper du ménage ou à travailler dans le secteur informel, qui ne leur assure pas de retraite.

许多妇女青壮年的大部分时间都花在抚养孩持家务上,或在不包括养恤金办法的非正式行业就业。

Dans certains régimes, les ménagères à plein temps sont uniquement considérées comme personnes à charge de leur époux et en tant que telles, ne perçoivent qu'une fraction du salaire des employés hommes.

在一体制中,全日制持家务者仅被看作是其丈夫的受抚养人,她们的薪资津贴只是男性工人薪资的一个零头。

La survivance des rôles traditionnels en Estonie est illustrée par le fait que l'on estime que la femme doit s'occuper non seulement de son activité professionnelle et du ménage mais aussi de son mari.

人们认为妇女在工作持家务以外还应照顾丈夫,这一事实反映了在爱沙尼亚传统角色依然存在。

Selon ces stéréotypes et coutumes, l'homme est le principal soutien de la famille, dont la protection lui incombe au premier chef, alors que la femme a pour tâche d'élever les enfants et d'administrer les affaires familiales.

根据这陈规定型观念习俗,男的主要责任在于供养保护家庭,而妇女的作用则在于抚养持家务

D'un autre côté, le caractère de l'emploi féminin est déterminé dans une plus large mesure par la nécessité dans laquelle les femmes se trouvent de remplir les tâches liées à l'économie domestique et à l'éducation des enfants.

妇女必须履行与持家务教育女有关的职责,这在很大程度上决定决定了妇女就业的性质。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 操持家务 的法语例句

用户正在搜索


吃得津津有味, 吃得开, 吃得苦中苦,方为人上人, 吃得太快, 吃得晚的饭, 吃得消, 吃得有胃口, 吃的需要, 吃东西挑三拣四, 吃豆腐, 吃独食, 吃饭, 吃饭结束的时候, 吃饭时的邻座, 吃饭时喝酒, 吃粉笔灰, 吃腐尸的动物, 吃干醋, 吃干饭, 吃干酪, 吃功夫, 吃挂落, 吃官司, 吃馆子, 吃光, 吃果酱, 吃海鲜, 吃喝不愁, 吃喝儿, 吃喝拉撒睡,

相似单词


操办, 操本地口音, 操笔墨生涯, 操场, 操持, 操持家务, 操船雷达, 操船设备, 操船水域, 操纯正法语,