法语助手
  • 关闭

撤消判决

添加到生词本

réformer un jugement

Si le mariage dure et que le couple a des enfants, la peine est annulée.

因此,如果婚姻持续下去并且双方有了孩子,则判决

La décision qui fait l'objet d'appel est conforme à la réalité sociale et ne mérite pas d'être infirmée.

目前上诉的判决符合社会现实,不容判决

10.13 L'auteur a prétendu que sa condamnation n'était pas susceptible d'un pourvoi en cassation et était exécutoire sur-le-champ.

13 提交人指称,缔不准他提出要求判决的上诉,因而立即失去了上诉机会。

Selon l'État partie, si la Cour suprême avait relevé des manquements graves à la loi, elle aurait annulé le jugement.

认为,如果最高法院发觉有重违法行为,就会判决

Le défendeur demandait à être autorisé à s'opposer à l'exécution et à annuler l'autorisation de faire exécuter le jugement.

被告请求法院准许抵制该裁决的执行,并执行判决的准许。

C'est pour cette raison, entre autres, que le Tribunal suprême a dû casser en partie le jugement en rendant un arrêt digne de Salomon.

这就是最高法院明智地必须部分判决的原因之一。

La recevabilité d'un «incident de nullité» est admise pour corriger des erreurs graves en matière d'appréciation des faits qui causent un préjudice aux parties à l'affaire.

在事实评估有重错误、可能当事人造成损害的情况下,可受理判决的上诉以进行必要的改正。

9 L'État partie souligne également que l'auteur avait le droit de demander un «renouvellement du délai pour le pourvoi en cassation» mais ne s'en est pas prévalu.

9 缔要强调的是,提交人有权请求“恢复提交判决动议期”,但也没有行使这一权利。

2 L'auteur s'est pourvu en cassation devant le Tribunal suprême, en faisant valoir que le droit à la présomption d'innocence avait été violé et que l'appréciation des éléments de preuve était entachée d'erreur.

2 提交人向最高法院提交了申请书,要求复审并该项判决,声称他在无罪推定和错误评估证据方面的权利受到了侵犯。

D'une manière générale, leur système est chapeauté par un tribunal suprême ("tribunal cantonal"), qui fait office d'instance de recours en matière civile et pénale et, le cas échéant, de tribunal de cassation.

州的司法系统一般以最高法院(称为州法院)为首,是民法和刑法判决的上诉法院,可下级法院的判决

4 L'auteur a formé un recours en nullité auprès de la chambre pénale spéciale de la Cour suprême de la République, composée de «juges sans visage», laquelle a confirmé en date du 5 septembre 1996 la décision attaquée.

4 提交人向最高法院特别刑事法庭上诉,请求判决。 该法庭由匿名法官组成,于1996年9月5日宣布维持原判。

2 Les auteurs affirment que l'erreur dans l'appréciation de la preuve ne peut pas être invoquée dans le pourvoi en cassation devant le Tribunal suprême, alors qu'elle peut l'être dans les recours formés contre d'autres décisions en matière pénale.

2 提交人辩称,证据评估有误不能作为向最高法院提出上诉要求判决的理由,这在其他刑事案判决的上诉请求中则可以成为理由。

Il fallait que la cour d'appel, en particulier si elle ne possédait pas les connaissances spécialisées de la juridiction inférieure, se rende compte que l'information totale ou partielle d'une décision devait être exceptionnelle et n'intervenir qu'en cas d'erreur judiciaire avérée.

上诉法院如果不具备下级法院的专业经验,上诉法院就应该认识到,全部或部分判决的情况应该很少发生,除非确实发生了误判。

La surveillance, par le Procureur, des travaux des tribunaux nationaux et la possibilité pour le Tribunal de rapporter une ordonnance et de demander que certaines affaires lui soient renvoyées permettraient d'assurer l'impartialité, l'équité et l'intégrité de ces procès devant les tribunaux nationaux.

由检察官监测在家法院进行的刑事诉讼,加上该法庭有可能判决,要求将一案件移交前南问题际法庭审理,这将确保在家法院审理这些案件的公正性、公平性和完整性。

2 Par rapport à son argument initial en relation avec le paragraphe 6 de l'article 14, M. Irving présente maintenant un nouvel argument, à savoir que la décision de la Haute Cour n'était pas «définitive» au sens de ce paragraphe, mais annulait sa condamnation.

2 作为其涉及第十四条第六款论点的另一种说法,欧文先生现在争辩说,高等法院的裁决未构成该条含义内的“最后决定”,但却构成判决

4 En ce qui concerne le délai d'un an à respecter pour se pourvoir en cassation, qui aurait été dépassé en l'espèce, l'auteur affirme que cette limite fixée par l'article 419 du Code de procédure pénale n'était applicable qu'aux pourvois en cassation tendant à aggraver la situation d'un condamné.

4 关于一年内提交判决动议的期限――据称在本案中时间是重叠的,提交人说,《刑事诉讼法》第419条规定的一年时限只适用于目的在于加重处罚在押囚犯的判决动议。

Il existe par ailleurs des procédures d'appel extraordinaires, qui permettent de contrôler les arrêts rendus en dernier ressort par les tribunaux (procédure de novo en matière administrative, pourvoi en cassation et réexamen de l'affaire en matière pénale, procédure de novo en matière civile, le pourvoi en cassation en matière civile étant une procédure d'appel ordinaire).

这是所谓的普通上诉程序。 除此之外,有特别上诉程序,允许法院诉讼的最后裁决进行控制(行政诉讼中的重新起诉,刑事诉讼中的判决和重新起诉,民事诉讼中的重新起诉,民事诉讼中的判决属于普通上诉程序)。

Au vu d'éléments de preuve décrits par la cour d'appel comme étant «accablants», il a retiré l'appel qu'il avait interjeté sur l'avis de son conseil de l'époque, parce qu'il n'avait aucune chance d'obtenir gain de cause; mais il a ensuite fait à nouveau appel, cette fois au seul motif que la peine était manifestement excessive eu égard à son âge avancé (66 ans) au moment où elle avait été prononcée.

鉴于上诉法院认定证据“确凿”,他听从了当时律师上诉不可能胜诉的建议判决的上诉,只是刑期提出了上诉,理由是判刑时他已66岁高龄,刑期明显过重。

Le Groupe de travail a poursuivi ses travaux avec un examen approfondi des huit fonctions résiduelles identifiées par les Tribunaux comme étant essentielles et qui devront être maintenues après l'achèvement de leurs travaux : le jugement des fugitifs; les poursuites pour outrage au Tribunal; la protection des témoins; le renvoi d'affaires à des juridictions nationales, y compris l'annulation d'ordonnances relatives à ces renvois; le contrôle de l'exécution des peines; l'appui aux juridictions nationales; et l'entretien des archives.

工作组继续深入检查两法庭指出的在其关闭后执行的8项基本余留职能:审判逃犯;审判藐视法庭案件;保护证人;复审判决;向家管辖机构移交案件、包括案件;监督判决的执行;协助家管辖机构;以及保管档案。

La décision qui déclare recevable l'habeas corpus rend de nul effet les mesures contestées dans le recours, exigeant le rétablissement de la pleine jouissance du droit ou de la liberté de la victime qui auraient été violés. L'autorité responsable est condamnée à verser des dommages et intérêts, qui sont liquidés et réglés par la voie du contentieux administratif, suivant les modalités d'exécution des peines, comme le prévoit la loi relative à la juridiction constitutionnelle (art. 25 et 26, par. 2).

一个支持人身保护权申诉的判决要求申诉所指控的措施并让申诉人重新充分享有被损害或侵犯的权利和自由,应命令有关当局赔偿所造成的损害,并根据《宪法管辖法》(第25和26条第2段)在行政法庭通过强制程序支付赔偿金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 撤消判决 的法语例句

用户正在搜索


打平手, 打平者, 打破, 打破"铁饭碗", 打破(记录等), 打破(某地区的)闭塞状态, 打破常规, 打破陈规, 打破醋坛子, 打破的,

相似单词


撤退的, 撤退命令, 撤退伤员, 撤席, 撤消, 撤消判决, 撤销, 撤销(职务), 撤销出港禁令, 撤销处分,
réformer un jugement

Si le mariage dure et que le couple a des enfants, la peine est annulée.

因此,如果婚姻持续下去并且双方有了孩子,则撤消

La décision qui fait l'objet d'appel est conforme à la réalité sociale et ne mérite pas d'être infirmée.

目前对上诉的符合社会现实,不容撤消

10.13 L'auteur a prétendu que sa condamnation n'était pas susceptible d'un pourvoi en cassation et était exécutoire sur-le-champ.

13 交人指称,缔约国不准他出要求撤消的上诉,因而立即失去了上诉机会。

Selon l'État partie, si la Cour suprême avait relevé des manquements graves à la loi, elle aurait annulé le jugement.

缔约国认为,如果最高法院发觉有重违法行为,就会撤消

Le défendeur demandait à être autorisé à s'opposer à l'exécution et à annuler l'autorisation de faire exécuter le jugement.

被告请求法院准许抵制对该裁的执行,并撤消对执行的准许。

C'est pour cette raison, entre autres, que le Tribunal suprême a dû casser en partie le jugement en rendant un arrêt digne de Salomon.

这就是最高法院明智地必须撤消部分的原因之一。

La recevabilité d'un «incident de nullité» est admise pour corriger des erreurs graves en matière d'appréciation des faits qui causent un préjudice aux parties à l'affaire.

在事实评估有重错误、可能对当事人造成损害的情况下,可受理撤消的上诉以进行必要的改正。

9 L'État partie souligne également que l'auteur avait le droit de demander un «renouvellement du délai pour le pourvoi en cassation» mais ne s'en est pas prévalu.

9 缔约国还要强调的是,交人有权请求“恢复撤消动议期”,但也没有行使这一权利。

2 L'auteur s'est pourvu en cassation devant le Tribunal suprême, en faisant valoir que le droit à la présomption d'innocence avait été violé et que l'appréciation des éléments de preuve était entachée d'erreur.

2 交人向最高法院交了申请书,要求复审并撤消该项,声称他在无罪推定和错误评估证据方面的权利受到了侵犯。

D'une manière générale, leur système est chapeauté par un tribunal suprême ("tribunal cantonal"), qui fait office d'instance de recours en matière civile et pénale et, le cas échéant, de tribunal de cassation.

州的司法系统一般以最高法院(称为州法院)为首,是民法和刑法的上诉法院,可撤消下级法院的

4 L'auteur a formé un recours en nullité auprès de la chambre pénale spéciale de la Cour suprême de la République, composée de «juges sans visage», laquelle a confirmé en date du 5 septembre 1996 la décision attaquée.

4 交人向最高法院特别刑事法庭上诉,请求撤消。 该法庭由匿名法官组成,于1996年9月5日宣布维持原

2 Les auteurs affirment que l'erreur dans l'appréciation de la preuve ne peut pas être invoquée dans le pourvoi en cassation devant le Tribunal suprême, alors qu'elle peut l'être dans les recours formés contre d'autres décisions en matière pénale.

2 交人辩称,证据评估有误不能作为向最高法院出上诉要求撤消的理由,这在对其他刑事案的上诉请求中则可以成为理由。

Il fallait que la cour d'appel, en particulier si elle ne possédait pas les connaissances spécialisées de la juridiction inférieure, se rende compte que l'information totale ou partielle d'une décision devait être exceptionnelle et n'intervenir qu'en cas d'erreur judiciaire avérée.

上诉法院如果不具备下级法院的专业经验,上诉法院就应该认识到,全部或部分撤消的情况应该很少发生,除非确实发生了误

La surveillance, par le Procureur, des travaux des tribunaux nationaux et la possibilité pour le Tribunal de rapporter une ordonnance et de demander que certaines affaires lui soient renvoyées permettraient d'assurer l'impartialité, l'équité et l'intégrité de ces procès devant les tribunaux nationaux.

由检察官监测在国家法院进行的刑事诉讼,加上该法庭有可能撤消,要求将一案件移交前南问题国际法庭审理,这将确保在国家法院审理这些案件的公正性、公平性和完整性。

2 Par rapport à son argument initial en relation avec le paragraphe 6 de l'article 14, M. Irving présente maintenant un nouvel argument, à savoir que la décision de la Haute Cour n'était pas «définitive» au sens de ce paragraphe, mais annulait sa condamnation.

2 作为对其涉及第十四条第六款论点的另一种说法,欧文先生现在争辩说,高等法院的裁未构成该条含义内的“最后定”,但却构成对其撤消

4 En ce qui concerne le délai d'un an à respecter pour se pourvoir en cassation, qui aurait été dépassé en l'espèce, l'auteur affirme que cette limite fixée par l'article 419 du Code de procédure pénale n'était applicable qu'aux pourvois en cassation tendant à aggraver la situation d'un condamné.

4 关于一年内撤消动议的期限――据称在本案中时间是重叠的,交人说,《刑事诉讼法》第419条规定的一年时限只适用于目的在于加重处罚在押囚犯的撤消动议。

Il existe par ailleurs des procédures d'appel extraordinaires, qui permettent de contrôler les arrêts rendus en dernier ressort par les tribunaux (procédure de novo en matière administrative, pourvoi en cassation et réexamen de l'affaire en matière pénale, procédure de novo en matière civile, le pourvoi en cassation en matière civile étant une procédure d'appel ordinaire).

这是所谓的普通上诉程序。 除此之外,还有特别上诉程序,允许对法院诉讼的最后裁进行控制(行政诉讼中的重新起诉,刑事诉讼中的撤消和重新起诉,民事诉讼中的重新起诉,民事诉讼中的撤消属于普通上诉程序)。

Au vu d'éléments de preuve décrits par la cour d'appel comme étant «accablants», il a retiré l'appel qu'il avait interjeté sur l'avis de son conseil de l'époque, parce qu'il n'avait aucune chance d'obtenir gain de cause; mais il a ensuite fait à nouveau appel, cette fois au seul motif que la peine était manifestement excessive eu égard à son âge avancé (66 ans) au moment où elle avait été prononcée.

鉴于上诉法院认定证据“确凿”,他听从了当时律师上诉不可能胜诉的建议撤消了对的上诉,只是对刑期出了上诉,理由是刑时他已66岁高龄,刑期明显过重。

Le Groupe de travail a poursuivi ses travaux avec un examen approfondi des huit fonctions résiduelles identifiées par les Tribunaux comme étant essentielles et qui devront être maintenues après l'achèvement de leurs travaux : le jugement des fugitifs; les poursuites pour outrage au Tribunal; la protection des témoins; le renvoi d'affaires à des juridictions nationales, y compris l'annulation d'ordonnances relatives à ces renvois; le contrôle de l'exécution des peines; l'appui aux juridictions nationales; et l'entretien des archives.

工作组继续深入检查两法庭指出的在其关闭后执行的8项基本余留职能:审逃犯;审藐视法庭案件;保护证人;复审;向国家管辖机构移交案件、包括撤消案件;监督的执行;协助国家管辖机构;以及保管档案。

La décision qui déclare recevable l'habeas corpus rend de nul effet les mesures contestées dans le recours, exigeant le rétablissement de la pleine jouissance du droit ou de la liberté de la victime qui auraient été violés. L'autorité responsable est condamnée à verser des dommages et intérêts, qui sont liquidés et réglés par la voie du contentieux administratif, suivant les modalités d'exécution des peines, comme le prévoit la loi relative à la juridiction constitutionnelle (art. 25 et 26, par. 2).

一个支持人身保护权申诉的要求撤消申诉所指控的措施并让申诉人重新充分享有被损害或侵犯的权利和自由,应命令有关当局赔偿所造成的损害,并根据《宪法管辖法》(第25和26条第2段)在行政法庭通过强制程序支付赔偿金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 撤消判决 的法语例句

用户正在搜索


打破学校教育垄断, 打破自己的纪录, 打扑克, 打扑克时下大赌注吓退对手, 打谱, 打起床鼓, 打起精神, 打起精神来, 打气, 打气泵,

相似单词


撤退的, 撤退命令, 撤退伤员, 撤席, 撤消, 撤消判决, 撤销, 撤销(职务), 撤销出港禁令, 撤销处分,
réformer un jugement

Si le mariage dure et que le couple a des enfants, la peine est annulée.

因此,如果婚姻持续下去并且双方有了孩子,则撤消

La décision qui fait l'objet d'appel est conforme à la réalité sociale et ne mérite pas d'être infirmée.

目前对上诉的符合社会现实,不容撤消

10.13 L'auteur a prétendu que sa condamnation n'était pas susceptible d'un pourvoi en cassation et était exécutoire sur-le-champ.

13 交人指称,缔约国不准他出要求撤消的上诉,因而立即失去了上诉机会。

Selon l'État partie, si la Cour suprême avait relevé des manquements graves à la loi, elle aurait annulé le jugement.

缔约国认为,如果最高法院发觉有重违法行为,就会撤消

Le défendeur demandait à être autorisé à s'opposer à l'exécution et à annuler l'autorisation de faire exécuter le jugement.

被告请求法院准许抵制对该裁的执行,并撤消对执行的准许。

C'est pour cette raison, entre autres, que le Tribunal suprême a dû casser en partie le jugement en rendant un arrêt digne de Salomon.

这就是最高法院明智地必须撤消部分的原因之一。

La recevabilité d'un «incident de nullité» est admise pour corriger des erreurs graves en matière d'appréciation des faits qui causent un préjudice aux parties à l'affaire.

在事实评估有重错误、可能对当事人造成损害的情况下,可撤消的上诉以进行必要的改正。

9 L'État partie souligne également que l'auteur avait le droit de demander un «renouvellement du délai pour le pourvoi en cassation» mais ne s'en est pas prévalu.

9 缔约国还要强调的是,交人有权请求“恢复撤消动议期”,但也没有行使这一权

2 L'auteur s'est pourvu en cassation devant le Tribunal suprême, en faisant valoir que le droit à la présomption d'innocence avait été violé et que l'appréciation des éléments de preuve était entachée d'erreur.

2 交人向最高法院交了申请书,要求复审并撤消该项,声称他在无罪推定和错误评估证据方面的权到了侵犯。

D'une manière générale, leur système est chapeauté par un tribunal suprême ("tribunal cantonal"), qui fait office d'instance de recours en matière civile et pénale et, le cas échéant, de tribunal de cassation.

州的司法系统一般以最高法院(称为州法院)为首,是民法和刑法的上诉法院,可撤消下级法院的

4 L'auteur a formé un recours en nullité auprès de la chambre pénale spéciale de la Cour suprême de la République, composée de «juges sans visage», laquelle a confirmé en date du 5 septembre 1996 la décision attaquée.

4 交人向最高法院特别刑事法庭上诉,请求撤消。 该法庭由匿名法官组成,于1996年9月5日宣布维持原

2 Les auteurs affirment que l'erreur dans l'appréciation de la preuve ne peut pas être invoquée dans le pourvoi en cassation devant le Tribunal suprême, alors qu'elle peut l'être dans les recours formés contre d'autres décisions en matière pénale.

2 交人辩称,证据评估有误不能作为向最高法院出上诉要求撤消的理由,这在对其他刑事案的上诉请求中则可以成为理由。

Il fallait que la cour d'appel, en particulier si elle ne possédait pas les connaissances spécialisées de la juridiction inférieure, se rende compte que l'information totale ou partielle d'une décision devait être exceptionnelle et n'intervenir qu'en cas d'erreur judiciaire avérée.

上诉法院如果不具备下级法院的专业经验,上诉法院就应该认识到,全部或部分撤消的情况应该很少发生,除非确实发生了误

La surveillance, par le Procureur, des travaux des tribunaux nationaux et la possibilité pour le Tribunal de rapporter une ordonnance et de demander que certaines affaires lui soient renvoyées permettraient d'assurer l'impartialité, l'équité et l'intégrité de ces procès devant les tribunaux nationaux.

由检察官监测在国家法院进行的刑事诉讼,加上该法庭有可能撤消,要求将一案件移交前南问题国际法庭审理,这将确保在国家法院审理这些案件的公正性、公平性和完整性。

2 Par rapport à son argument initial en relation avec le paragraphe 6 de l'article 14, M. Irving présente maintenant un nouvel argument, à savoir que la décision de la Haute Cour n'était pas «définitive» au sens de ce paragraphe, mais annulait sa condamnation.

2 作为对其涉及第十四条第六款论点的另一种说法,欧文先生现在争辩说,高等法院的裁未构成该条含义内的“最后定”,但却构成对其撤消

4 En ce qui concerne le délai d'un an à respecter pour se pourvoir en cassation, qui aurait été dépassé en l'espèce, l'auteur affirme que cette limite fixée par l'article 419 du Code de procédure pénale n'était applicable qu'aux pourvois en cassation tendant à aggraver la situation d'un condamné.

4 关于一年内撤消动议的期限――据称在本案中时间是重叠的,交人说,《刑事诉讼法》第419条规定的一年时限只适用于目的在于加重处罚在押囚犯的撤消动议。

Il existe par ailleurs des procédures d'appel extraordinaires, qui permettent de contrôler les arrêts rendus en dernier ressort par les tribunaux (procédure de novo en matière administrative, pourvoi en cassation et réexamen de l'affaire en matière pénale, procédure de novo en matière civile, le pourvoi en cassation en matière civile étant une procédure d'appel ordinaire).

这是所谓的普通上诉程序。 除此之外,还有特别上诉程序,允许对法院诉讼的最后裁进行控制(行政诉讼中的重新起诉,刑事诉讼中的撤消和重新起诉,民事诉讼中的重新起诉,民事诉讼中的撤消属于普通上诉程序)。

Au vu d'éléments de preuve décrits par la cour d'appel comme étant «accablants», il a retiré l'appel qu'il avait interjeté sur l'avis de son conseil de l'époque, parce qu'il n'avait aucune chance d'obtenir gain de cause; mais il a ensuite fait à nouveau appel, cette fois au seul motif que la peine était manifestement excessive eu égard à son âge avancé (66 ans) au moment où elle avait été prononcée.

鉴于上诉法院认定证据“确凿”,他听从了当时律师上诉不可能胜诉的建议撤消了对的上诉,只是对刑期出了上诉,理由是刑时他已66岁高龄,刑期明显过重。

Le Groupe de travail a poursuivi ses travaux avec un examen approfondi des huit fonctions résiduelles identifiées par les Tribunaux comme étant essentielles et qui devront être maintenues après l'achèvement de leurs travaux : le jugement des fugitifs; les poursuites pour outrage au Tribunal; la protection des témoins; le renvoi d'affaires à des juridictions nationales, y compris l'annulation d'ordonnances relatives à ces renvois; le contrôle de l'exécution des peines; l'appui aux juridictions nationales; et l'entretien des archives.

工作组继续深入检查两法庭指出的在其关闭后执行的8项基本余留职能:审逃犯;审藐视法庭案件;保护证人;复审;向国家管辖机构移交案件、包括撤消案件;监督的执行;协助国家管辖机构;以及保管档案。

La décision qui déclare recevable l'habeas corpus rend de nul effet les mesures contestées dans le recours, exigeant le rétablissement de la pleine jouissance du droit ou de la liberté de la victime qui auraient été violés. L'autorité responsable est condamnée à verser des dommages et intérêts, qui sont liquidés et réglés par la voie du contentieux administratif, suivant les modalités d'exécution des peines, comme le prévoit la loi relative à la juridiction constitutionnelle (art. 25 et 26, par. 2).

一个支持人身保护权申诉的要求撤消申诉所指控的措施并让申诉人重新充分享有被损害或侵犯的权和自由,应命令有关当局赔偿所造成的损害,并根据《宪法管辖法》(第25和26条第2段)在行政法庭通过强制程序支付赔偿金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 撤消判决 的法语例句

用户正在搜索


打情骂俏, 打秋风, 打秋千, 打球, 打趣, 打趣<书>, 打圈子, 打拳, 打拳者, 打群架,

相似单词


撤退的, 撤退命令, 撤退伤员, 撤席, 撤消, 撤消判决, 撤销, 撤销(职务), 撤销出港禁令, 撤销处分,
réformer un jugement

Si le mariage dure et que le couple a des enfants, la peine est annulée.

因此,如果婚姻持续下去并且双方有了孩子,则判决

La décision qui fait l'objet d'appel est conforme à la réalité sociale et ne mérite pas d'être infirmée.

目前上诉的判决符合社会现实,不容判决

10.13 L'auteur a prétendu que sa condamnation n'était pas susceptible d'un pourvoi en cassation et était exécutoire sur-le-champ.

13 提交人指称,缔不准他提出要求判决的上诉,因而立即失去了上诉机会。

Selon l'État partie, si la Cour suprême avait relevé des manquements graves à la loi, elle aurait annulé le jugement.

认为,如果最高法院发觉有重违法行为,就会判决

Le défendeur demandait à être autorisé à s'opposer à l'exécution et à annuler l'autorisation de faire exécuter le jugement.

被告请求法院准许抵制该裁决的执行,并执行判决的准许。

C'est pour cette raison, entre autres, que le Tribunal suprême a dû casser en partie le jugement en rendant un arrêt digne de Salomon.

这就是最高法院明智地必须部分判决的原因之一。

La recevabilité d'un «incident de nullité» est admise pour corriger des erreurs graves en matière d'appréciation des faits qui causent un préjudice aux parties à l'affaire.

在事实评估有重错误、可能当事人造成损害的情况下,可受理判决的上诉以进行必要的改正。

9 L'État partie souligne également que l'auteur avait le droit de demander un «renouvellement du délai pour le pourvoi en cassation» mais ne s'en est pas prévalu.

9 缔要强调的是,提交人有权请求“恢复提交判决动议期”,但也没有行使这一权利。

2 L'auteur s'est pourvu en cassation devant le Tribunal suprême, en faisant valoir que le droit à la présomption d'innocence avait été violé et que l'appréciation des éléments de preuve était entachée d'erreur.

2 提交人向最高法院提交了申请书,要求复审并该项判决,声称他在无罪推定和错误评估证据方面的权利受到了侵犯。

D'une manière générale, leur système est chapeauté par un tribunal suprême ("tribunal cantonal"), qui fait office d'instance de recours en matière civile et pénale et, le cas échéant, de tribunal de cassation.

州的司法系统一般以最高法院(称为州法院)为首,是民法和刑法判决的上诉法院,可下级法院的判决

4 L'auteur a formé un recours en nullité auprès de la chambre pénale spéciale de la Cour suprême de la République, composée de «juges sans visage», laquelle a confirmé en date du 5 septembre 1996 la décision attaquée.

4 提交人向最高法院特别刑事法庭上诉,请求判决。 该法庭由匿名法官组成,于1996年9月5日宣布维持原判。

2 Les auteurs affirment que l'erreur dans l'appréciation de la preuve ne peut pas être invoquée dans le pourvoi en cassation devant le Tribunal suprême, alors qu'elle peut l'être dans les recours formés contre d'autres décisions en matière pénale.

2 提交人辩称,证据评估有误不能作为向最高法院提出上诉要求判决的理由,这在其他刑事案判决的上诉请求中则可以成为理由。

Il fallait que la cour d'appel, en particulier si elle ne possédait pas les connaissances spécialisées de la juridiction inférieure, se rende compte que l'information totale ou partielle d'une décision devait être exceptionnelle et n'intervenir qu'en cas d'erreur judiciaire avérée.

上诉法院如果不具备下级法院的专业经验,上诉法院就应该认识到,全部或部分判决的情况应该很少发生,除非确实发生了误判。

La surveillance, par le Procureur, des travaux des tribunaux nationaux et la possibilité pour le Tribunal de rapporter une ordonnance et de demander que certaines affaires lui soient renvoyées permettraient d'assurer l'impartialité, l'équité et l'intégrité de ces procès devant les tribunaux nationaux.

由检察官监测在家法院进行的刑事诉讼,加上该法庭有可能判决,要求将一案件移交前南问题际法庭审理,这将确保在家法院审理这些案件的公正性、公平性和完整性。

2 Par rapport à son argument initial en relation avec le paragraphe 6 de l'article 14, M. Irving présente maintenant un nouvel argument, à savoir que la décision de la Haute Cour n'était pas «définitive» au sens de ce paragraphe, mais annulait sa condamnation.

2 作为其涉及第十四条第六款论点的另一种说法,欧文先生现在争辩说,高等法院的裁决未构成该条含义内的“最后决定”,但却构成判决

4 En ce qui concerne le délai d'un an à respecter pour se pourvoir en cassation, qui aurait été dépassé en l'espèce, l'auteur affirme que cette limite fixée par l'article 419 du Code de procédure pénale n'était applicable qu'aux pourvois en cassation tendant à aggraver la situation d'un condamné.

4 关于一年内提交判决动议的期限――据称在本案中时间是重叠的,提交人说,《刑事诉讼法》第419条规定的一年时限只适用于目的在于加重处罚在押囚犯的判决动议。

Il existe par ailleurs des procédures d'appel extraordinaires, qui permettent de contrôler les arrêts rendus en dernier ressort par les tribunaux (procédure de novo en matière administrative, pourvoi en cassation et réexamen de l'affaire en matière pénale, procédure de novo en matière civile, le pourvoi en cassation en matière civile étant une procédure d'appel ordinaire).

这是所谓的普通上诉程序。 除此之外,有特别上诉程序,允许法院诉讼的最后裁决进行控制(行政诉讼中的重新起诉,刑事诉讼中的判决和重新起诉,民事诉讼中的重新起诉,民事诉讼中的判决属于普通上诉程序)。

Au vu d'éléments de preuve décrits par la cour d'appel comme étant «accablants», il a retiré l'appel qu'il avait interjeté sur l'avis de son conseil de l'époque, parce qu'il n'avait aucune chance d'obtenir gain de cause; mais il a ensuite fait à nouveau appel, cette fois au seul motif que la peine était manifestement excessive eu égard à son âge avancé (66 ans) au moment où elle avait été prononcée.

鉴于上诉法院认定证据“确凿”,他听从了当时律师上诉不可能胜诉的建议判决的上诉,只是刑期提出了上诉,理由是判刑时他已66岁高龄,刑期明显过重。

Le Groupe de travail a poursuivi ses travaux avec un examen approfondi des huit fonctions résiduelles identifiées par les Tribunaux comme étant essentielles et qui devront être maintenues après l'achèvement de leurs travaux : le jugement des fugitifs; les poursuites pour outrage au Tribunal; la protection des témoins; le renvoi d'affaires à des juridictions nationales, y compris l'annulation d'ordonnances relatives à ces renvois; le contrôle de l'exécution des peines; l'appui aux juridictions nationales; et l'entretien des archives.

工作组继续深入检查两法庭指出的在其关闭后执行的8项基本余留职能:审判逃犯;审判藐视法庭案件;保护证人;复审判决;向家管辖机构移交案件、包括案件;监督判决的执行;协助家管辖机构;以及保管档案。

La décision qui déclare recevable l'habeas corpus rend de nul effet les mesures contestées dans le recours, exigeant le rétablissement de la pleine jouissance du droit ou de la liberté de la victime qui auraient été violés. L'autorité responsable est condamnée à verser des dommages et intérêts, qui sont liquidés et réglés par la voie du contentieux administratif, suivant les modalités d'exécution des peines, comme le prévoit la loi relative à la juridiction constitutionnelle (art. 25 et 26, par. 2).

一个支持人身保护权申诉的判决要求申诉所指控的措施并让申诉人重新充分享有被损害或侵犯的权利和自由,应命令有关当局赔偿所造成的损害,并根据《宪法管辖法》(第25和26条第2段)在行政法庭通过强制程序支付赔偿金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 撤消判决 的法语例句

用户正在搜索


打入十八层地狱, 打入土中木桩, 打入桩, 打伞, 打扫, 打扫 [转]准备工作, 打扫房间, 打扫街道, 打扫卫生者, 打扫园子,

相似单词


撤退的, 撤退命令, 撤退伤员, 撤席, 撤消, 撤消判决, 撤销, 撤销(职务), 撤销出港禁令, 撤销处分,
réformer un jugement

Si le mariage dure et que le couple a des enfants, la peine est annulée.

因此,如果婚姻持续下去并且双有了孩子,则撤消判决

La décision qui fait l'objet d'appel est conforme à la réalité sociale et ne mérite pas d'être infirmée.

目前对上诉的判决符合社会现实,不容撤消判决

10.13 L'auteur a prétendu que sa condamnation n'était pas susceptible d'un pourvoi en cassation et était exécutoire sur-le-champ.

13 提交人约国不准他提出要求撤消判决的上诉,因而立即失去了上诉机会。

Selon l'État partie, si la Cour suprême avait relevé des manquements graves à la loi, elle aurait annulé le jugement.

约国认为,如果最高法院发觉有重违法行为,就会撤消判决

Le défendeur demandait à être autorisé à s'opposer à l'exécution et à annuler l'autorisation de faire exécuter le jugement.

被告请求法院准许抵制对该裁决的执行,并撤消对执行判决的准许。

C'est pour cette raison, entre autres, que le Tribunal suprême a dû casser en partie le jugement en rendant un arrêt digne de Salomon.

这就是最高法院明智地必须撤消部分判决的原因之一。

La recevabilité d'un «incident de nullité» est admise pour corriger des erreurs graves en matière d'appréciation des faits qui causent un préjudice aux parties à l'affaire.

在事实评估有重错误、可能对当事人造成损害的情况下,可受理撤消判决的上诉以进行必要的改正。

9 L'État partie souligne également que l'auteur avait le droit de demander un «renouvellement du délai pour le pourvoi en cassation» mais ne s'en est pas prévalu.

9 约国还要强调的是,提交人有权请求“恢复提交撤消判决动议期”,但也没有行使这一权利。

2 L'auteur s'est pourvu en cassation devant le Tribunal suprême, en faisant valoir que le droit à la présomption d'innocence avait été violé et que l'appréciation des éléments de preuve était entachée d'erreur.

2 提交人向最高法院提交了申请书,要求复审并撤消该项判决,声他在无罪推定和错误评估面的权利受到了侵犯。

D'une manière générale, leur système est chapeauté par un tribunal suprême ("tribunal cantonal"), qui fait office d'instance de recours en matière civile et pénale et, le cas échéant, de tribunal de cassation.

州的司法系统一般以最高法院(为州法院)为首,是民法和刑法判决的上诉法院,可撤消下级法院的判决

4 L'auteur a formé un recours en nullité auprès de la chambre pénale spéciale de la Cour suprême de la République, composée de «juges sans visage», laquelle a confirmé en date du 5 septembre 1996 la décision attaquée.

4 提交人向最高法院特别刑事法庭上诉,请求撤消判决。 该法庭由匿名法官组成,于1996年9月5日宣布维持原判。

2 Les auteurs affirment que l'erreur dans l'appréciation de la preuve ne peut pas être invoquée dans le pourvoi en cassation devant le Tribunal suprême, alors qu'elle peut l'être dans les recours formés contre d'autres décisions en matière pénale.

2 提交人辩评估有误不能作为向最高法院提出上诉要求撤消判决的理由,这在对其他刑事案判决的上诉请求中则可以成为理由。

Il fallait que la cour d'appel, en particulier si elle ne possédait pas les connaissances spécialisées de la juridiction inférieure, se rende compte que l'information totale ou partielle d'une décision devait être exceptionnelle et n'intervenir qu'en cas d'erreur judiciaire avérée.

上诉法院如果不具备下级法院的专业经验,上诉法院就应该认识到,全部或部分撤消判决的情况应该很少发生,除非确实发生了误判。

La surveillance, par le Procureur, des travaux des tribunaux nationaux et la possibilité pour le Tribunal de rapporter une ordonnance et de demander que certaines affaires lui soient renvoyées permettraient d'assurer l'impartialité, l'équité et l'intégrité de ces procès devant les tribunaux nationaux.

由检察官监测在国家法院进行的刑事诉讼,加上该法庭有可能撤消判决,要求将一案件移交前南问题国际法庭审理,这将确保在国家法院审理这些案件的公正性、公平性和完整性。

2 Par rapport à son argument initial en relation avec le paragraphe 6 de l'article 14, M. Irving présente maintenant un nouvel argument, à savoir que la décision de la Haute Cour n'était pas «définitive» au sens de ce paragraphe, mais annulait sa condamnation.

2 作为对其涉及第十四条第六款论点的另一种说法,欧文先生现在争辩说,高等法院的裁决未构成该条含义内的“最后决定”,但却构成对其判决撤消

4 En ce qui concerne le délai d'un an à respecter pour se pourvoir en cassation, qui aurait été dépassé en l'espèce, l'auteur affirme que cette limite fixée par l'article 419 du Code de procédure pénale n'était applicable qu'aux pourvois en cassation tendant à aggraver la situation d'un condamné.

4 关于一年内提交撤消判决动议的期限――在本案中时间是重叠的,提交人说,《刑事诉讼法》第419条规定的一年时限只适用于目的在于加重处罚在押囚犯的撤消判决动议。

Il existe par ailleurs des procédures d'appel extraordinaires, qui permettent de contrôler les arrêts rendus en dernier ressort par les tribunaux (procédure de novo en matière administrative, pourvoi en cassation et réexamen de l'affaire en matière pénale, procédure de novo en matière civile, le pourvoi en cassation en matière civile étant une procédure d'appel ordinaire).

这是所谓的普通上诉程序。 除此之外,还有特别上诉程序,允许对法院诉讼的最后裁决进行控制(行政诉讼中的重新起诉,刑事诉讼中的撤消判决和重新起诉,民事诉讼中的重新起诉,民事诉讼中的撤消判决属于普通上诉程序)。

Au vu d'éléments de preuve décrits par la cour d'appel comme étant «accablants», il a retiré l'appel qu'il avait interjeté sur l'avis de son conseil de l'époque, parce qu'il n'avait aucune chance d'obtenir gain de cause; mais il a ensuite fait à nouveau appel, cette fois au seul motif que la peine était manifestement excessive eu égard à son âge avancé (66 ans) au moment où elle avait été prononcée.

鉴于上诉法院认定“确凿”,他听从了当时律师上诉不可能胜诉的建议撤消了对判决的上诉,只是对刑期提出了上诉,理由是判刑时他已66岁高龄,刑期明显过重。

Le Groupe de travail a poursuivi ses travaux avec un examen approfondi des huit fonctions résiduelles identifiées par les Tribunaux comme étant essentielles et qui devront être maintenues après l'achèvement de leurs travaux : le jugement des fugitifs; les poursuites pour outrage au Tribunal; la protection des témoins; le renvoi d'affaires à des juridictions nationales, y compris l'annulation d'ordonnances relatives à ces renvois; le contrôle de l'exécution des peines; l'appui aux juridictions nationales; et l'entretien des archives.

工作组继续深入检查两法庭出的在其关闭后执行的8项基本余留职能:审判逃犯;审判藐视法庭案件;保护人;复审判决;向国家管辖机构移交案件、包括撤消案件;监督判决的执行;协助国家管辖机构;以及保管档案。

La décision qui déclare recevable l'habeas corpus rend de nul effet les mesures contestées dans le recours, exigeant le rétablissement de la pleine jouissance du droit ou de la liberté de la victime qui auraient été violés. L'autorité responsable est condamnée à verser des dommages et intérêts, qui sont liquidés et réglés par la voie du contentieux administratif, suivant les modalités d'exécution des peines, comme le prévoit la loi relative à la juridiction constitutionnelle (art. 25 et 26, par. 2).

一个支持人身保护权申诉的判决要求撤消申诉所控的措施并让申诉人重新充分享有被损害或侵犯的权利和自由,应命令有关当局赔偿所造成的损害,并根《宪法管辖法》(第25和26条第2段)在行政法庭通过强制程序支付赔偿金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 撤消判决 的法语例句

用户正在搜索


打食, 打手, 打手势, 打手印, 打首饰, 打水漂儿, 打私, 打死, 打算, 打算…,

相似单词


撤退的, 撤退命令, 撤退伤员, 撤席, 撤消, 撤消判决, 撤销, 撤销(职务), 撤销出港禁令, 撤销处分,
réformer un jugement

Si le mariage dure et que le couple a des enfants, la peine est annulée.

因此,如果婚姻持续下双方有了孩子,则撤消

La décision qui fait l'objet d'appel est conforme à la réalité sociale et ne mérite pas d'être infirmée.

目前对上诉的符合社会现实,不容撤消

10.13 L'auteur a prétendu que sa condamnation n'était pas susceptible d'un pourvoi en cassation et était exécutoire sur-le-champ.

13 提交人指称,缔约国不准他提出要求撤消的上诉,因而立即失了上诉机会。

Selon l'État partie, si la Cour suprême avait relevé des manquements graves à la loi, elle aurait annulé le jugement.

缔约国认为,如果最高法院发觉有重违法行为,就会撤消

Le défendeur demandait à être autorisé à s'opposer à l'exécution et à annuler l'autorisation de faire exécuter le jugement.

被告请求法院准许抵制对该裁的执行,撤消对执行的准许。

C'est pour cette raison, entre autres, que le Tribunal suprême a dû casser en partie le jugement en rendant un arrêt digne de Salomon.

这就是最高法院明智地必须撤消部分的原因之一。

La recevabilité d'un «incident de nullité» est admise pour corriger des erreurs graves en matière d'appréciation des faits qui causent un préjudice aux parties à l'affaire.

在事实评估有重错误、可能对当事人造成损害的情况下,可受理撤消的上诉以进行必要的改正。

9 L'État partie souligne également que l'auteur avait le droit de demander un «renouvellement du délai pour le pourvoi en cassation» mais ne s'en est pas prévalu.

9 缔约国还要强调的是,提交人有权请求“恢复提交撤消动议期”,但也没有行使这一权利。

2 L'auteur s'est pourvu en cassation devant le Tribunal suprême, en faisant valoir que le droit à la présomption d'innocence avait été violé et que l'appréciation des éléments de preuve était entachée d'erreur.

2 提交人向最高法院提交了申请书,要求复审撤消该项,声称他在无罪推定和错误评估证据方面的权利受到了侵犯。

D'une manière générale, leur système est chapeauté par un tribunal suprême ("tribunal cantonal"), qui fait office d'instance de recours en matière civile et pénale et, le cas échéant, de tribunal de cassation.

州的司法系统一般以最高法院(称为州法院)为首,是民法和刑法的上诉法院,可撤消下级法院的

4 L'auteur a formé un recours en nullité auprès de la chambre pénale spéciale de la Cour suprême de la République, composée de «juges sans visage», laquelle a confirmé en date du 5 septembre 1996 la décision attaquée.

4 提交人向最高法院特别刑事法庭上诉,请求撤消。 该法庭由匿名法官组成,于1996年9月5日宣布维持原

2 Les auteurs affirment que l'erreur dans l'appréciation de la preuve ne peut pas être invoquée dans le pourvoi en cassation devant le Tribunal suprême, alors qu'elle peut l'être dans les recours formés contre d'autres décisions en matière pénale.

2 提交人辩称,证据评估有误不能作为向最高法院提出上诉要求撤消的理由,这在对其他刑事案的上诉请求中则可以成为理由。

Il fallait que la cour d'appel, en particulier si elle ne possédait pas les connaissances spécialisées de la juridiction inférieure, se rende compte que l'information totale ou partielle d'une décision devait être exceptionnelle et n'intervenir qu'en cas d'erreur judiciaire avérée.

上诉法院如果不具备下级法院的专业经验,上诉法院就应该认识到,全部或部分撤消的情况应该很少发生,除非确实发生了误

La surveillance, par le Procureur, des travaux des tribunaux nationaux et la possibilité pour le Tribunal de rapporter une ordonnance et de demander que certaines affaires lui soient renvoyées permettraient d'assurer l'impartialité, l'équité et l'intégrité de ces procès devant les tribunaux nationaux.

由检察官监测在国家法院进行的刑事诉讼,加上该法庭有可能撤消,要求将一案件移交前南问题国际法庭审理,这将确保在国家法院审理这些案件的公正性、公平性和完整性。

2 Par rapport à son argument initial en relation avec le paragraphe 6 de l'article 14, M. Irving présente maintenant un nouvel argument, à savoir que la décision de la Haute Cour n'était pas «définitive» au sens de ce paragraphe, mais annulait sa condamnation.

2 作为对其涉及第十四条第六款论点的另一种说法,欧文先生现在争辩说,高等法院的裁未构成该条含义内的“最后定”,但却构成对其撤消

4 En ce qui concerne le délai d'un an à respecter pour se pourvoir en cassation, qui aurait été dépassé en l'espèce, l'auteur affirme que cette limite fixée par l'article 419 du Code de procédure pénale n'était applicable qu'aux pourvois en cassation tendant à aggraver la situation d'un condamné.

4 关于一年内提交撤消动议的期限――据称在本案中时间是重叠的,提交人说,《刑事诉讼法》第419条规定的一年时限只适用于目的在于加重处罚在押囚犯的撤消动议。

Il existe par ailleurs des procédures d'appel extraordinaires, qui permettent de contrôler les arrêts rendus en dernier ressort par les tribunaux (procédure de novo en matière administrative, pourvoi en cassation et réexamen de l'affaire en matière pénale, procédure de novo en matière civile, le pourvoi en cassation en matière civile étant une procédure d'appel ordinaire).

这是所谓的普通上诉程序。 除此之外,还有特别上诉程序,允许对法院诉讼的最后裁进行控制(行政诉讼中的重新起诉,刑事诉讼中的撤消和重新起诉,民事诉讼中的重新起诉,民事诉讼中的撤消属于普通上诉程序)。

Au vu d'éléments de preuve décrits par la cour d'appel comme étant «accablants», il a retiré l'appel qu'il avait interjeté sur l'avis de son conseil de l'époque, parce qu'il n'avait aucune chance d'obtenir gain de cause; mais il a ensuite fait à nouveau appel, cette fois au seul motif que la peine était manifestement excessive eu égard à son âge avancé (66 ans) au moment où elle avait été prononcée.

鉴于上诉法院认定证据“确凿”,他听从了当时律师上诉不可能胜诉的建议撤消了对的上诉,只是对刑期提出了上诉,理由是刑时他已66岁高龄,刑期明显过重。

Le Groupe de travail a poursuivi ses travaux avec un examen approfondi des huit fonctions résiduelles identifiées par les Tribunaux comme étant essentielles et qui devront être maintenues après l'achèvement de leurs travaux : le jugement des fugitifs; les poursuites pour outrage au Tribunal; la protection des témoins; le renvoi d'affaires à des juridictions nationales, y compris l'annulation d'ordonnances relatives à ces renvois; le contrôle de l'exécution des peines; l'appui aux juridictions nationales; et l'entretien des archives.

工作组继续深入检查两法庭指出的在其关闭后执行的8项基本余留职能:审逃犯;审藐视法庭案件;保护证人;复审;向国家管辖机构移交案件、包括撤消案件;监督的执行;协助国家管辖机构;以及保管档案。

La décision qui déclare recevable l'habeas corpus rend de nul effet les mesures contestées dans le recours, exigeant le rétablissement de la pleine jouissance du droit ou de la liberté de la victime qui auraient été violés. L'autorité responsable est condamnée à verser des dommages et intérêts, qui sont liquidés et réglés par la voie du contentieux administratif, suivant les modalités d'exécution des peines, comme le prévoit la loi relative à la juridiction constitutionnelle (art. 25 et 26, par. 2).

一个支持人身保护权申诉的要求撤消申诉所指控的措施让申诉人重新充分享有被损害或侵犯的权利和自由,应命令有关当局赔偿所造成的损害,根据《宪法管辖法》(第25和26条第2段)在行政法庭通过强制程序支付赔偿金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 撤消判决 的法语例句

用户正在搜索


打碎的玻璃杯, 打碎的东西, 打碎东西的人, 打碎枷锁, 打碎扑满取钱, 打碎石块, 打碎田里的土块, 打碎碗碟, 打碎一块玻璃, 打碎一只碟子,

相似单词


撤退的, 撤退命令, 撤退伤员, 撤席, 撤消, 撤消判决, 撤销, 撤销(职务), 撤销出港禁令, 撤销处分,
réformer un jugement

Si le mariage dure et que le couple a des enfants, la peine est annulée.

因此,如果婚姻持续下去并且双方有了孩子,则撤消判决

La décision qui fait l'objet d'appel est conforme à la réalité sociale et ne mérite pas d'être infirmée.

目前对上诉的判决符合社会现实,撤消判决

10.13 L'auteur a prétendu que sa condamnation n'était pas susceptible d'un pourvoi en cassation et était exécutoire sur-le-champ.

13 提交人指称,缔约他提出要求撤消判决的上诉,因而立即失去了上诉机会。

Selon l'État partie, si la Cour suprême avait relevé des manquements graves à la loi, elle aurait annulé le jugement.

缔约认为,如果最高法院发觉有重违法行为,就会撤消判决

Le défendeur demandait à être autorisé à s'opposer à l'exécution et à annuler l'autorisation de faire exécuter le jugement.

被告请求法院许抵制对该裁决的执行,并撤消对执行判决许。

C'est pour cette raison, entre autres, que le Tribunal suprême a dû casser en partie le jugement en rendant un arrêt digne de Salomon.

这就是最高法院明智地必须撤消部分判决的原因之一。

La recevabilité d'un «incident de nullité» est admise pour corriger des erreurs graves en matière d'appréciation des faits qui causent un préjudice aux parties à l'affaire.

在事实估有、可能对当事人造成损害的情况下,可受理撤消判决的上诉以进行必要的改正。

9 L'État partie souligne également que l'auteur avait le droit de demander un «renouvellement du délai pour le pourvoi en cassation» mais ne s'en est pas prévalu.

9 缔约还要强调的是,提交人有权请求“恢复提交撤消判决动议期”,但也没有行使这一权利。

2 L'auteur s'est pourvu en cassation devant le Tribunal suprême, en faisant valoir que le droit à la présomption d'innocence avait été violé et que l'appréciation des éléments de preuve était entachée d'erreur.

2 提交人向最高法院提交了申请书,要求复审并撤消该项判决,声称他在无罪推定和估证据方面的权利受到了侵犯。

D'une manière générale, leur système est chapeauté par un tribunal suprême ("tribunal cantonal"), qui fait office d'instance de recours en matière civile et pénale et, le cas échéant, de tribunal de cassation.

州的司法系统一般以最高法院(称为州法院)为首,是民法和刑法判决的上诉法院,可撤消下级法院的判决

4 L'auteur a formé un recours en nullité auprès de la chambre pénale spéciale de la Cour suprême de la République, composée de «juges sans visage», laquelle a confirmé en date du 5 septembre 1996 la décision attaquée.

4 提交人向最高法院特别刑事法庭上诉,请求撤消判决。 该法庭由匿名法官组成,于1996年9月5日宣布维持原判。

2 Les auteurs affirment que l'erreur dans l'appréciation de la preuve ne peut pas être invoquée dans le pourvoi en cassation devant le Tribunal suprême, alors qu'elle peut l'être dans les recours formés contre d'autres décisions en matière pénale.

2 提交人辩称,证据估有能作为向最高法院提出上诉要求撤消判决的理由,这在对其他刑事案判决的上诉请求中则可以成为理由。

Il fallait que la cour d'appel, en particulier si elle ne possédait pas les connaissances spécialisées de la juridiction inférieure, se rende compte que l'information totale ou partielle d'une décision devait être exceptionnelle et n'intervenir qu'en cas d'erreur judiciaire avérée.

上诉法院如果具备下级法院的专业经验,上诉法院就应该认识到,全部或部分撤消判决的情况应该很少发生,除非确实发生了判。

La surveillance, par le Procureur, des travaux des tribunaux nationaux et la possibilité pour le Tribunal de rapporter une ordonnance et de demander que certaines affaires lui soient renvoyées permettraient d'assurer l'impartialité, l'équité et l'intégrité de ces procès devant les tribunaux nationaux.

由检察官监测在家法院进行的刑事诉讼,加上该法庭有可能撤消判决,要求将一案件移交前南问题际法庭审理,这将确保在家法院审理这些案件的公正性、公平性和完整性。

2 Par rapport à son argument initial en relation avec le paragraphe 6 de l'article 14, M. Irving présente maintenant un nouvel argument, à savoir que la décision de la Haute Cour n'était pas «définitive» au sens de ce paragraphe, mais annulait sa condamnation.

2 作为对其涉及第十四条第六款论点的另一种说法,欧文先生现在争辩说,高等法院的裁决未构成该条含义内的“最后决定”,但却构成对其判决撤消

4 En ce qui concerne le délai d'un an à respecter pour se pourvoir en cassation, qui aurait été dépassé en l'espèce, l'auteur affirme que cette limite fixée par l'article 419 du Code de procédure pénale n'était applicable qu'aux pourvois en cassation tendant à aggraver la situation d'un condamné.

4 关于一年内提交撤消判决动议的期限――据称在本案中时间是重叠的,提交人说,《刑事诉讼法》第419条规定的一年时限只适用于目的在于加重处罚在押囚犯的撤消判决动议。

Il existe par ailleurs des procédures d'appel extraordinaires, qui permettent de contrôler les arrêts rendus en dernier ressort par les tribunaux (procédure de novo en matière administrative, pourvoi en cassation et réexamen de l'affaire en matière pénale, procédure de novo en matière civile, le pourvoi en cassation en matière civile étant une procédure d'appel ordinaire).

这是所谓的普通上诉程序。 除此之外,还有特别上诉程序,允许对法院诉讼的最后裁决进行控制(行政诉讼中的重新起诉,刑事诉讼中的撤消判决和重新起诉,民事诉讼中的重新起诉,民事诉讼中的撤消判决属于普通上诉程序)。

Au vu d'éléments de preuve décrits par la cour d'appel comme étant «accablants», il a retiré l'appel qu'il avait interjeté sur l'avis de son conseil de l'époque, parce qu'il n'avait aucune chance d'obtenir gain de cause; mais il a ensuite fait à nouveau appel, cette fois au seul motif que la peine était manifestement excessive eu égard à son âge avancé (66 ans) au moment où elle avait été prononcée.

鉴于上诉法院认定证据“确凿”,他听从了当时律师上诉可能胜诉的建议撤消了对判决的上诉,只是对刑期提出了上诉,理由是判刑时他已66岁高龄,刑期明显过重。

Le Groupe de travail a poursuivi ses travaux avec un examen approfondi des huit fonctions résiduelles identifiées par les Tribunaux comme étant essentielles et qui devront être maintenues après l'achèvement de leurs travaux : le jugement des fugitifs; les poursuites pour outrage au Tribunal; la protection des témoins; le renvoi d'affaires à des juridictions nationales, y compris l'annulation d'ordonnances relatives à ces renvois; le contrôle de l'exécution des peines; l'appui aux juridictions nationales; et l'entretien des archives.

工作组继续深入检查两法庭指出的在其关闭后执行的8项基本余留职能:审判逃犯;审判藐视法庭案件;保护证人;复审判决;向家管辖机构移交案件、包括撤消案件;监督判决的执行;协助家管辖机构;以及保管档案。

La décision qui déclare recevable l'habeas corpus rend de nul effet les mesures contestées dans le recours, exigeant le rétablissement de la pleine jouissance du droit ou de la liberté de la victime qui auraient été violés. L'autorité responsable est condamnée à verser des dommages et intérêts, qui sont liquidés et réglés par la voie du contentieux administratif, suivant les modalités d'exécution des peines, comme le prévoit la loi relative à la juridiction constitutionnelle (art. 25 et 26, par. 2).

一个支持人身保护权申诉的判决要求撤消申诉所指控的措施并让申诉人重新充分享有被损害或侵犯的权利和自由,应命令有关当局赔偿所造成的损害,并根据《宪法管辖法》(第25和26条第2段)在行政法庭通过强制程序支付赔偿金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 撤消判决 的法语例句

用户正在搜索


打听某人的下落, 打听情况, 打听消息, 打听一下, 打挺儿, 打通, 打通关, 打通思想, 打头, 打头风,

相似单词


撤退的, 撤退命令, 撤退伤员, 撤席, 撤消, 撤消判决, 撤销, 撤销(职务), 撤销出港禁令, 撤销处分,
réformer un jugement

Si le mariage dure et que le couple a des enfants, la peine est annulée.

因此,如果婚姻持续下去并且双方有了孩子,则撤消判决

La décision qui fait l'objet d'appel est conforme à la réalité sociale et ne mérite pas d'être infirmée.

目前上诉的判决符合社会现实,不容撤消判决

10.13 L'auteur a prétendu que sa condamnation n'était pas susceptible d'un pourvoi en cassation et était exécutoire sur-le-champ.

13 提交指称,缔约国不准他提出要求撤消判决的上诉,因而立即失去了上诉机会。

Selon l'État partie, si la Cour suprême avait relevé des manquements graves à la loi, elle aurait annulé le jugement.

缔约国认为,如果最高法院发觉有重违法行为,就会撤消判决

Le défendeur demandait à être autorisé à s'opposer à l'exécution et à annuler l'autorisation de faire exécuter le jugement.

被告请求法院准许该裁决的执行,并撤消执行判决的准许。

C'est pour cette raison, entre autres, que le Tribunal suprême a dû casser en partie le jugement en rendant un arrêt digne de Salomon.

这就是最高法院明智地必须撤消部分判决的原因之一。

La recevabilité d'un «incident de nullité» est admise pour corriger des erreurs graves en matière d'appréciation des faits qui causent un préjudice aux parties à l'affaire.

在事实评估有重错误、可能当事造成损害的情况下,可受理撤消判决的上诉以进行必要的改正。

9 L'État partie souligne également que l'auteur avait le droit de demander un «renouvellement du délai pour le pourvoi en cassation» mais ne s'en est pas prévalu.

9 缔约国还要强调的是,提交有权请求“恢复提交撤消判决动议期”,但也没有行使这一权利。

2 L'auteur s'est pourvu en cassation devant le Tribunal suprême, en faisant valoir que le droit à la présomption d'innocence avait été violé et que l'appréciation des éléments de preuve était entachée d'erreur.

2 提交向最高法院提交了申请书,要求复审并撤消该项判决,声称他在无罪推定和错误评估证据方面的权利受到了侵犯。

D'une manière générale, leur système est chapeauté par un tribunal suprême ("tribunal cantonal"), qui fait office d'instance de recours en matière civile et pénale et, le cas échéant, de tribunal de cassation.

州的司法系统一般以最高法院(称为州法院)为首,是民法和刑法判决的上诉法院,可撤消下级法院的判决

4 L'auteur a formé un recours en nullité auprès de la chambre pénale spéciale de la Cour suprême de la République, composée de «juges sans visage», laquelle a confirmé en date du 5 septembre 1996 la décision attaquée.

4 提交向最高法院特别刑事法庭上诉,请求撤消判决。 该法庭由匿名法官组成,于1996年9月5日宣布维持原判。

2 Les auteurs affirment que l'erreur dans l'appréciation de la preuve ne peut pas être invoquée dans le pourvoi en cassation devant le Tribunal suprême, alors qu'elle peut l'être dans les recours formés contre d'autres décisions en matière pénale.

2 提交辩称,证据评估有误不能作为向最高法院提出上诉要求撤消判决的理由,这在其他刑事案判决的上诉请求中则可以成为理由。

Il fallait que la cour d'appel, en particulier si elle ne possédait pas les connaissances spécialisées de la juridiction inférieure, se rende compte que l'information totale ou partielle d'une décision devait être exceptionnelle et n'intervenir qu'en cas d'erreur judiciaire avérée.

上诉法院如果不具备下级法院的专业经验,上诉法院就应该认识到,全部或部分撤消判决的情况应该很少发生,除非确实发生了误判。

La surveillance, par le Procureur, des travaux des tribunaux nationaux et la possibilité pour le Tribunal de rapporter une ordonnance et de demander que certaines affaires lui soient renvoyées permettraient d'assurer l'impartialité, l'équité et l'intégrité de ces procès devant les tribunaux nationaux.

由检察官监测在国家法院进行的刑事诉讼,加上该法庭有可能撤消判决,要求将一案件移交前南问题国际法庭审理,这将确保在国家法院审理这些案件的公正性、公平性和完整性。

2 Par rapport à son argument initial en relation avec le paragraphe 6 de l'article 14, M. Irving présente maintenant un nouvel argument, à savoir que la décision de la Haute Cour n'était pas «définitive» au sens de ce paragraphe, mais annulait sa condamnation.

2 作为其涉及第十四条第六款论点的另一种说法,欧文先生现在争辩说,高等法院的裁决未构成该条含义内的“最后决定”,但却构成判决撤消

4 En ce qui concerne le délai d'un an à respecter pour se pourvoir en cassation, qui aurait été dépassé en l'espèce, l'auteur affirme que cette limite fixée par l'article 419 du Code de procédure pénale n'était applicable qu'aux pourvois en cassation tendant à aggraver la situation d'un condamné.

4 关于一年内提交撤消判决动议的期限――据称在本案中时间是重叠的,提交说,《刑事诉讼法》第419条规定的一年时限只适用于目的在于加重处罚在押囚犯的撤消判决动议。

Il existe par ailleurs des procédures d'appel extraordinaires, qui permettent de contrôler les arrêts rendus en dernier ressort par les tribunaux (procédure de novo en matière administrative, pourvoi en cassation et réexamen de l'affaire en matière pénale, procédure de novo en matière civile, le pourvoi en cassation en matière civile étant une procédure d'appel ordinaire).

这是所谓的普通上诉程序。 除此之外,还有特别上诉程序,允许法院诉讼的最后裁决进行控(行政诉讼中的重新起诉,刑事诉讼中的撤消判决和重新起诉,民事诉讼中的重新起诉,民事诉讼中的撤消判决属于普通上诉程序)。

Au vu d'éléments de preuve décrits par la cour d'appel comme étant «accablants», il a retiré l'appel qu'il avait interjeté sur l'avis de son conseil de l'époque, parce qu'il n'avait aucune chance d'obtenir gain de cause; mais il a ensuite fait à nouveau appel, cette fois au seul motif que la peine était manifestement excessive eu égard à son âge avancé (66 ans) au moment où elle avait été prononcée.

鉴于上诉法院认定证据“确凿”,他听从了当时律师上诉不可能胜诉的建议撤消判决的上诉,只是刑期提出了上诉,理由是判刑时他已66岁高龄,刑期明显过重。

Le Groupe de travail a poursuivi ses travaux avec un examen approfondi des huit fonctions résiduelles identifiées par les Tribunaux comme étant essentielles et qui devront être maintenues après l'achèvement de leurs travaux : le jugement des fugitifs; les poursuites pour outrage au Tribunal; la protection des témoins; le renvoi d'affaires à des juridictions nationales, y compris l'annulation d'ordonnances relatives à ces renvois; le contrôle de l'exécution des peines; l'appui aux juridictions nationales; et l'entretien des archives.

工作组继续深入检查两法庭指出的在其关闭后执行的8项基本余留职能:审判逃犯;审判藐视法庭案件;保护证;复审判决;向国家管辖机构移交案件、包括撤消案件;监督判决的执行;协助国家管辖机构;以及保管档案。

La décision qui déclare recevable l'habeas corpus rend de nul effet les mesures contestées dans le recours, exigeant le rétablissement de la pleine jouissance du droit ou de la liberté de la victime qui auraient été violés. L'autorité responsable est condamnée à verser des dommages et intérêts, qui sont liquidés et réglés par la voie du contentieux administratif, suivant les modalités d'exécution des peines, comme le prévoit la loi relative à la juridiction constitutionnelle (art. 25 et 26, par. 2).

一个支持身保护权申诉的判决要求撤消申诉所指控的措施并让申诉重新充分享有被损害或侵犯的权利和自由,应命令有关当局赔偿所造成的损害,并根据《宪法管辖法》(第25和26条第2段)在行政法庭通过强程序支付赔偿金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 撤消判决 的法语例句

用户正在搜索


打纬, 打问号, 打下, 打下基础, 打下手, 打下一只鸟, 打先锋, 打响, 打响鼻的马, 打响鞭,

相似单词


撤退的, 撤退命令, 撤退伤员, 撤席, 撤消, 撤消判决, 撤销, 撤销(职务), 撤销出港禁令, 撤销处分,
réformer un jugement

Si le mariage dure et que le couple a des enfants, la peine est annulée.

因此,如果婚姻持续下去并且双孩子,则撤消判决

La décision qui fait l'objet d'appel est conforme à la réalité sociale et ne mérite pas d'être infirmée.

目前对上诉的判决符合社会现实,不容撤消判决

10.13 L'auteur a prétendu que sa condamnation n'était pas susceptible d'un pourvoi en cassation et était exécutoire sur-le-champ.

13 提交人指称,缔约国不准他提出要求撤消判决的上诉,因而立即失去上诉机会。

Selon l'État partie, si la Cour suprême avait relevé des manquements graves à la loi, elle aurait annulé le jugement.

缔约国认为,如果最高法院发觉有重违法行为,就会撤消判决

Le défendeur demandait à être autorisé à s'opposer à l'exécution et à annuler l'autorisation de faire exécuter le jugement.

被告请求法院准许抵制对该裁决的执行,并撤消对执行判决的准许。

C'est pour cette raison, entre autres, que le Tribunal suprême a dû casser en partie le jugement en rendant un arrêt digne de Salomon.

这就是最高法院明智地必须撤消部分判决的原因之一。

La recevabilité d'un «incident de nullité» est admise pour corriger des erreurs graves en matière d'appréciation des faits qui causent un préjudice aux parties à l'affaire.

在事实评估有重错误、可能对当事人造成损害的情况下,可受理撤消判决的上诉以进行必要的改正。

9 L'État partie souligne également que l'auteur avait le droit de demander un «renouvellement du délai pour le pourvoi en cassation» mais ne s'en est pas prévalu.

9 缔约国还要强调的是,提交人有权请求“恢复提交撤消判决动议期”,但也没有行使这一权利。

2 L'auteur s'est pourvu en cassation devant le Tribunal suprême, en faisant valoir que le droit à la présomption d'innocence avait été violé et que l'appréciation des éléments de preuve était entachée d'erreur.

2 提交人向最高法院提交申请书,要求复审并撤消该项判决,声称他在无罪推定错误评估证据面的权利受到侵犯。

D'une manière générale, leur système est chapeauté par un tribunal suprême ("tribunal cantonal"), qui fait office d'instance de recours en matière civile et pénale et, le cas échéant, de tribunal de cassation.

州的司法系统一般以最高法院(称为州法院)为首,是刑法判决的上诉法院,可撤消下级法院的判决

4 L'auteur a formé un recours en nullité auprès de la chambre pénale spéciale de la Cour suprême de la République, composée de «juges sans visage», laquelle a confirmé en date du 5 septembre 1996 la décision attaquée.

4 提交人向最高法院特别刑事法庭上诉,请求撤消判决。 该法庭由匿名法官组成,于1996年9月5日宣布维持原判。

2 Les auteurs affirment que l'erreur dans l'appréciation de la preuve ne peut pas être invoquée dans le pourvoi en cassation devant le Tribunal suprême, alors qu'elle peut l'être dans les recours formés contre d'autres décisions en matière pénale.

2 提交人辩称,证据评估有误不能作为向最高法院提出上诉要求撤消判决的理由,这在对其他刑事案判决的上诉请求中则可以成为理由。

Il fallait que la cour d'appel, en particulier si elle ne possédait pas les connaissances spécialisées de la juridiction inférieure, se rende compte que l'information totale ou partielle d'une décision devait être exceptionnelle et n'intervenir qu'en cas d'erreur judiciaire avérée.

上诉法院如果不具备下级法院的专业经验,上诉法院就应该认识到,全部或部分撤消判决的情况应该很少发生,除非确实发生误判。

La surveillance, par le Procureur, des travaux des tribunaux nationaux et la possibilité pour le Tribunal de rapporter une ordonnance et de demander que certaines affaires lui soient renvoyées permettraient d'assurer l'impartialité, l'équité et l'intégrité de ces procès devant les tribunaux nationaux.

由检察官监测在国家法院进行的刑事诉讼,加上该法庭有可能撤消判决,要求将一案件移交前南问题国际法庭审理,这将确保在国家法院审理这些案件的公正性、公平性完整性。

2 Par rapport à son argument initial en relation avec le paragraphe 6 de l'article 14, M. Irving présente maintenant un nouvel argument, à savoir que la décision de la Haute Cour n'était pas «définitive» au sens de ce paragraphe, mais annulait sa condamnation.

2 作为对其涉及第十四条第六款论点的另一种说法,欧文先生现在争辩说,高等法院的裁决未构成该条含义内的“最后决定”,但却构成对其判决撤消

4 En ce qui concerne le délai d'un an à respecter pour se pourvoir en cassation, qui aurait été dépassé en l'espèce, l'auteur affirme que cette limite fixée par l'article 419 du Code de procédure pénale n'était applicable qu'aux pourvois en cassation tendant à aggraver la situation d'un condamné.

4 关于一年内提交撤消判决动议的期限――据称在本案中时间是重叠的,提交人说,《刑事诉讼法》第419条规定的一年时限只适用于目的在于加重处罚在押囚犯的撤消判决动议。

Il existe par ailleurs des procédures d'appel extraordinaires, qui permettent de contrôler les arrêts rendus en dernier ressort par les tribunaux (procédure de novo en matière administrative, pourvoi en cassation et réexamen de l'affaire en matière pénale, procédure de novo en matière civile, le pourvoi en cassation en matière civile étant une procédure d'appel ordinaire).

这是所谓的普通上诉程序。 除此之外,还有特别上诉程序,允许对法院诉讼的最后裁决进行控制(行政诉讼中的重新起诉,刑事诉讼中的撤消判决重新起诉,事诉讼中的重新起诉,事诉讼中的撤消判决属于普通上诉程序)。

Au vu d'éléments de preuve décrits par la cour d'appel comme étant «accablants», il a retiré l'appel qu'il avait interjeté sur l'avis de son conseil de l'époque, parce qu'il n'avait aucune chance d'obtenir gain de cause; mais il a ensuite fait à nouveau appel, cette fois au seul motif que la peine était manifestement excessive eu égard à son âge avancé (66 ans) au moment où elle avait été prononcée.

鉴于上诉法院认定证据“确凿”,他听从当时律师上诉不可能胜诉的建议撤消判决的上诉,只是对刑期提出上诉,理由是判刑时他已66岁高龄,刑期明显过重。

Le Groupe de travail a poursuivi ses travaux avec un examen approfondi des huit fonctions résiduelles identifiées par les Tribunaux comme étant essentielles et qui devront être maintenues après l'achèvement de leurs travaux : le jugement des fugitifs; les poursuites pour outrage au Tribunal; la protection des témoins; le renvoi d'affaires à des juridictions nationales, y compris l'annulation d'ordonnances relatives à ces renvois; le contrôle de l'exécution des peines; l'appui aux juridictions nationales; et l'entretien des archives.

工作组继续深入检查两法庭指出的在其关闭后执行的8项基本余留职能:审判逃犯;审判藐视法庭案件;保护证人;复审判决;向国家管辖机构移交案件、包括撤消案件;监督判决的执行;协助国家管辖机构;以及保管档案。

La décision qui déclare recevable l'habeas corpus rend de nul effet les mesures contestées dans le recours, exigeant le rétablissement de la pleine jouissance du droit ou de la liberté de la victime qui auraient été violés. L'autorité responsable est condamnée à verser des dommages et intérêts, qui sont liquidés et réglés par la voie du contentieux administratif, suivant les modalités d'exécution des peines, comme le prévoit la loi relative à la juridiction constitutionnelle (art. 25 et 26, par. 2).

一个支持人身保护权申诉的判决要求撤消申诉所指控的措施并让申诉人重新充分享有被损害或侵犯的权利自由,应命令有关当局赔偿所造成的损害,并根据《宪法管辖法》(第2526条第2段)在行政法庭通过强制程序支付赔偿金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 撤消判决 的法语例句

用户正在搜索


打掩护, 打眼, 打眼机, 打眼器, 打眼器(冲床), 打佯儿, 打样, 打样线, 打样线(在石料上画的), 打烊,

相似单词


撤退的, 撤退命令, 撤退伤员, 撤席, 撤消, 撤消判决, 撤销, 撤销(职务), 撤销出港禁令, 撤销处分,