法语助手
  • 关闭

接踵而至

添加到生词本

arriver les uns après les autres en s'emboîtant le pas 法 语 助 手

Nous espérons que d'autres pays développés suivront cet exemple.

我们希望其他发达国家

Et ce qui a suivi est, en effet, la guerre.

的确实是一场战争。

Néanmoins, si ces incidents se poursuivaient, les attaques pourraient s'intensifier.

,如果任由这些事件发展,更多的攻击就会

Les défaillances des marchés à l'origine de la crise pourraient dans certains cas provoquer des défaillances de l'État.

在一些情况下,市场失灵引发危机后,治理崩溃会

Des flots sans précédent de population ont fait suite à de violents conflits et à des catastrophes naturelles.

在暴力冲突以及自然灾害发生之后,的是空前的民流离失所浪潮。

L'inclusion dans le projet de convention de nouvelles dispositions imposant une responsabilité pour retard aurait probablement un certain nombre d'incidences fâcheuses.

若公约草案列入规定迟延赔偿责任的新条款,许多憾的后果可能

Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.

实际交火于2月3日晚结束,但是的是动荡不安,惶惶。

Sans ordre public il ne peut y avoir de gouvernement, et sans gouvernement il ne peut y avoir que le chaos et davantage de souffrances.

没有法律和秩序就不可能有政府,没有政府,动乱和更加痛苦的折磨只会

La situation au Myanmar est extrêmement complexe et, en dépit d'une apparence superficielle de calme, des rapports troublants continuent de circuler, qui font état d'arrestations arbitraires.

缅甸的形势极其复杂,尽管表面看起来很平静,但是,不安的任意逮捕报道却

Si les niveaux actuels de vulnérabilité ne sont pas contrôlés, ils provoqueront des déplacements croissants de personnes, feront obstacle au développement et prolongeront les cycles de pauvreté.

如果目前易受伤害的程度得不到控制,日趋严重的流离失所现象、发展方面的种种挫折和长期周复始的贫穷问题就会

De violentes attaques ont parfois été perpétrées contre des civils, en représailles à une prétendue collaboration avec des groupes rebelles ou à l'aide qui leur aurait été fournie.

对平民的暴力攻击有时会,以报复被认为是同反叛团体的勾结或是对反叛团体的支持。

Pour l'agence de notation, cette révision pourrait l'amener à dégrader les notes des collectivités, en raison du plus grand nombre de défauts qui pourraient intervenir dans un proche avenir.

对于评级机构来说,这个修正将导致地方政府的评级下调,因为在不久的将来,大量的问题将

À ce jour, les dépenses relatives aux contingents pour les mois de septembre et octobre auraient déjà dû être remboursées et celles de novembre et décembre doivent l'être rapidement.

在现阶段,9月份和10月份的部队偿还款本已应该支付,11月和12月的部队偿还款将

Napster leur a emboîté le pas avec une «formule miracle», une application remarquablement simple qui permettait aux utilisateurs de partager l'accès à la musique mise en mémoire dans leurs propres disques durs.

Napster,采用了一个日后被证明为“杀手级的应用程序”,一个允许用户分享存储在他们自己硬盘上的音乐的非常简单的应用程序。

Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.

因为,西班牙殖民者刚刚到达,非洲奴隶就,非裔玻利维亚被打上烙印,成为殖民制度的一部分,受到事实上的“非”待遇。

Disons-le franchement, pendant les années où nous avons eu des rentrées d'argent, les requêtes et les missions officielles se sont multipliées, les effectifs ont gonflé et de multiples manifestations culturelles d'envergure ont été organisées.

老实说,在我们腰包鼓鼓的时候,期望值升高,员扩张,出差增多,各种大型文化活动

En sus de prendre des mesures pour réduire les problèmes liés à la sécurité dont il est question plus haut au cours de la période conduisant aux élections, il faudra également gérer avec le plus grand soin la période délicate qui les suivra immédiatement.

除采取措施来减缓上文提及的选举前期间与安保有关的各种挑战外,还必须审慎应对选举过后的敏感期。

Plus loin, il déclare que cette crise survient après ce que l'ONU avait décrit comme une « crise de la dignité humaine » de 18 mois dans la bande de Gaza, à l'origine de la destruction massive des moyens de subsistance et d'une dégradation majeure des infrastructures et des services de base.

报告继续指出,这场危机在联合国称之为加沙地带长达18个月的“类尊严危机”之后,使们的生产生活遭到严重破坏,基础设施和各项基本服务严重恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接踵而至 的法语例句

用户正在搜索


顶极的, 顶甲板, 顶架, 顶尖, 顶尖架, 顶尖间距, 顶尖套, 顶间沟, 顶间骨, 顶浆分泌,

相似单词


接枝用单体, 接种, 接种员, 接踵, 接踵而来, 接踵而至, 接住, 接转, 接桩, ,
arriver les uns après les autres en s'emboîtant le pas 法 语 助 手

Nous espérons que d'autres pays développés suivront cet exemple.

我们希望其他发达国家而至

Et ce qui a suivi est, en effet, la guerre.

而至的确实是一场战争。

Néanmoins, si ces incidents se poursuivaient, les attaques pourraient s'intensifier.

然而,如果任由这些事件发展,更多的攻击就而至

Les défaillances des marchés à l'origine de la crise pourraient dans certains cas provoquer des défaillances de l'État.

在一些情况下,市场失灵引发危机后,治理崩溃而至

Des flots sans précédent de population ont fait suite à de violents conflits et à des catastrophes naturelles.

在暴力冲突以及自然灾害发生之后,而至的是空前的民流离失所浪潮。

L'inclusion dans le projet de convention de nouvelles dispositions imposant une responsabilité pour retard aurait probablement un certain nombre d'incidences fâcheuses.

若公约草案列入规定迟延赔偿责任的新条款,许多令的后果可能而至

Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.

实际交火于2月3日晚结束,但是而至的是动荡不安,惶惶。

Sans ordre public il ne peut y avoir de gouvernement, et sans gouvernement il ne peut y avoir que le chaos et davantage de souffrances.

没有法律和秩序就不可能有政府,而没有政府,动乱和更加痛苦的折磨只而至

La situation au Myanmar est extrêmement complexe et, en dépit d'une apparence superficielle de calme, des rapports troublants continuent de circuler, qui font état d'arrestations arbitraires.

缅甸的形势极其复杂,尽管表面看起来很平静,但是,令不安的任意逮捕报道却而至

Si les niveaux actuels de vulnérabilité ne sont pas contrôlés, ils provoqueront des déplacements croissants de personnes, feront obstacle au développement et prolongeront les cycles de pauvreté.

如果目前易受伤害的程度得不到控制,日趋严重的流离失所现象、发展方面的种种挫折和长期周而复始的贫穷问题就而至

De violentes attaques ont parfois été perpétrées contre des civils, en représailles à une prétendue collaboration avec des groupes rebelles ou à l'aide qui leur aurait été fournie.

对平民的暴力攻击有时而至,以报复被认为是同反叛团体的勾结或是对反叛团体的支持。

Pour l'agence de notation, cette révision pourrait l'amener à dégrader les notes des collectivités, en raison du plus grand nombre de défauts qui pourraient intervenir dans un proche avenir.

对于评级机构来说,这个修正将导致地方政府的评级下调,因为在不久的将来,大量的问题将而至

À ce jour, les dépenses relatives aux contingents pour les mois de septembre et octobre auraient déjà dû être remboursées et celles de novembre et décembre doivent l'être rapidement.

在现阶段,9月份和10月份的部队偿还款本已应该支付,11月和12月的部队偿还款将而至

Napster leur a emboîté le pas avec une «formule miracle», une application remarquablement simple qui permettait aux utilisateurs de partager l'accès à la musique mise en mémoire dans leurs propres disques durs.

Napster而至,采用了一个日后被证明为“杀手级的应用程序”,一个允许用户分享存储在他们自己硬盘上的音乐的非常简单的应用程序。

Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.

因为,西班牙殖民者刚刚到达,非洲奴隶就而至,非裔玻利维亚被打上烙印,成为殖民制度的一部分,受到事实上的“非”待遇。

Disons-le franchement, pendant les années où nous avons eu des rentrées d'argent, les requêtes et les missions officielles se sont multipliées, les effectifs ont gonflé et de multiples manifestations culturelles d'envergure ont été organisées.

老实说,在我们腰包鼓鼓的时候,期望值升高,员扩张,出差增多,各种大型文化活动而至

En sus de prendre des mesures pour réduire les problèmes liés à la sécurité dont il est question plus haut au cours de la période conduisant aux élections, il faudra également gérer avec le plus grand soin la période délicate qui les suivra immédiatement.

除采取措施来减缓上文提及的选举前期间与安保有关的各种挑战外,还必须审慎应对选举过后而至的敏感期。

Plus loin, il déclare que cette crise survient après ce que l'ONU avait décrit comme une « crise de la dignité humaine » de 18 mois dans la bande de Gaza, à l'origine de la destruction massive des moyens de subsistance et d'une dégradation majeure des infrastructures et des services de base.

报告继续指出,这场危机在联合国称之为加沙地带长达18个月的“类尊严危机”之后而至,使们的生产生活遭到严重破坏,基础设施和各项基本服务严重恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接踵而至 的法语例句

用户正在搜索


顶礼, 顶礼膜拜, 顶梁, 顶梁柱, 顶林衣属, 顶楼, 顶楼(屋顶下的小室), 顶帽, 顶门儿, 顶面,

相似单词


接枝用单体, 接种, 接种员, 接踵, 接踵而来, 接踵而至, 接住, 接转, 接桩, ,
arriver les uns après les autres en s'emboîtant le pas 法 语 助 手

Nous espérons que d'autres pays développés suivront cet exemple.

我们希望其他发达国家接踵而至

Et ce qui a suivi est, en effet, la guerre.

接踵而至确实是一场战争。

Néanmoins, si ces incidents se poursuivaient, les attaques pourraient s'intensifier.

然而,如果由这些事件发展,更多攻击就会接踵而至

Les défaillances des marchés à l'origine de la crise pourraient dans certains cas provoquer des défaillances de l'État.

在一些情况下,市场失灵引发危机后,治理崩溃会接踵而至

Des flots sans précédent de population ont fait suite à de violents conflits et à des catastrophes naturelles.

在暴力冲突以及自然灾害发生之后,接踵而至是空前离失所浪潮。

L'inclusion dans le projet de convention de nouvelles dispositions imposant une responsabilité pour retard aurait probablement un certain nombre d'incidences fâcheuses.

若公约草案列入规定迟延赔偿责新条款,许多令遗憾后果可能接踵而至

Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.

实际交火于2月3日晚结束,但是接踵而至是动荡不安,惶惶。

Sans ordre public il ne peut y avoir de gouvernement, et sans gouvernement il ne peut y avoir que le chaos et davantage de souffrances.

没有法律和秩序就不可能有政府,而没有政府,动乱和更加痛苦折磨只会接踵而至

La situation au Myanmar est extrêmement complexe et, en dépit d'une apparence superficielle de calme, des rapports troublants continuent de circuler, qui font état d'arrestations arbitraires.

缅甸形势极其复杂,尽管表面看起来很平静,但是,令不安逮捕报道却接踵而至

Si les niveaux actuels de vulnérabilité ne sont pas contrôlés, ils provoqueront des déplacements croissants de personnes, feront obstacle au développement et prolongeront les cycles de pauvreté.

如果目前易受伤害程度得不到控制,日趋严重离失所现象、发展方面种种挫折和长期周而复始贫穷问题就会接踵而至

De violentes attaques ont parfois été perpétrées contre des civils, en représailles à une prétendue collaboration avec des groupes rebelles ou à l'aide qui leur aurait été fournie.

对平暴力攻击有时会接踵而至,以报复被认为是同反叛团体勾结或是对反叛团体支持。

Pour l'agence de notation, cette révision pourrait l'amener à dégrader les notes des collectivités, en raison du plus grand nombre de défauts qui pourraient intervenir dans un proche avenir.

对于评级机构来说,这个修正将导致地方政府评级下调,因为在不久将来,大量问题将接踵而至

À ce jour, les dépenses relatives aux contingents pour les mois de septembre et octobre auraient déjà dû être remboursées et celles de novembre et décembre doivent l'être rapidement.

在现阶段,9月份和10月份部队偿还款本已应该支付,11月和12月部队偿还款将接踵而至

Napster leur a emboîté le pas avec une «formule miracle», une application remarquablement simple qui permettait aux utilisateurs de partager l'accès à la musique mise en mémoire dans leurs propres disques durs.

Napster接踵而至,采用了一个日后被证明为“杀手级应用程序”,一个允许用户分享存储在他们自己硬盘上音乐非常简单应用程序。

Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.

因为,西班牙殖者刚刚到达,非洲奴隶就接踵而至,非裔玻利维亚被打上烙印,成为殖制度一部分,受到事实上“非”待遇。

Disons-le franchement, pendant les années où nous avons eu des rentrées d'argent, les requêtes et les missions officielles se sont multipliées, les effectifs ont gonflé et de multiples manifestations culturelles d'envergure ont été organisées.

老实说,在我们腰包鼓鼓时候,期望值升高,员扩张,出差增多,各种大型文化活动接踵而至

En sus de prendre des mesures pour réduire les problèmes liés à la sécurité dont il est question plus haut au cours de la période conduisant aux élections, il faudra également gérer avec le plus grand soin la période délicate qui les suivra immédiatement.

除采取措施来减缓上文提及选举前期间与安保有关各种挑战外,还必须审慎应对选举过后接踵而至敏感期。

Plus loin, il déclare que cette crise survient après ce que l'ONU avait décrit comme une « crise de la dignité humaine » de 18 mois dans la bande de Gaza, à l'origine de la destruction massive des moyens de subsistance et d'une dégradation majeure des infrastructures et des services de base.

报告继续指出,这场危机在联合国称之为加沙地带长达18个月类尊严危机”之后接踵而至,使生产生活遭到严重破坏,基础设施和各项基本服务严重恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接踵而至 的法语例句

用户正在搜索


顶心, 顶穴, 顶压法, 顶芽, 顶叶, 顶叶语言区, 顶用, 顶有用, 顶圆, 顶账,

相似单词


接枝用单体, 接种, 接种员, 接踵, 接踵而来, 接踵而至, 接住, 接转, 接桩, ,
arriver les uns après les autres en s'emboîtant le pas 法 语 助 手

Nous espérons que d'autres pays développés suivront cet exemple.

希望其他发达国家接踵而至

Et ce qui a suivi est, en effet, la guerre.

接踵而至的确实是一场战争。

Néanmoins, si ces incidents se poursuivaient, les attaques pourraient s'intensifier.

然而,如果任由这些事件发展,更多的攻击就会接踵而至

Les défaillances des marchés à l'origine de la crise pourraient dans certains cas provoquer des défaillances de l'État.

在一些情况下,市场失灵引发危机后,治理崩溃会接踵而至

Des flots sans précédent de population ont fait suite à de violents conflits et à des catastrophes naturelles.

在暴力冲突以及自然灾害发生之后,接踵而至的是空前的人民流离失所浪潮。

L'inclusion dans le projet de convention de nouvelles dispositions imposant une responsabilité pour retard aurait probablement un certain nombre d'incidences fâcheuses.

若公约草案列入规定迟延赔偿责任的新条款,许多令人遗憾的后果可能接踵而至

Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.

实际交火于2月3日晚结束,但是接踵而至的是动荡不安,人惶惶。

Sans ordre public il ne peut y avoir de gouvernement, et sans gouvernement il ne peut y avoir que le chaos et davantage de souffrances.

没有法律和秩序就不可能有政府,而没有政府,动乱和更加痛苦的折磨只会接踵而至

La situation au Myanmar est extrêmement complexe et, en dépit d'une apparence superficielle de calme, des rapports troublants continuent de circuler, qui font état d'arrestations arbitraires.

缅甸的形势极其复杂,尽管表面看起来很平静,但是,令人不安的任意逮捕报道却接踵而至

Si les niveaux actuels de vulnérabilité ne sont pas contrôlés, ils provoqueront des déplacements croissants de personnes, feront obstacle au développement et prolongeront les cycles de pauvreté.

如果目前易受伤害的程度得不到控制,日趋严重的流离失所现象、发展方面的种种挫折和长期周而复始的贫穷问题就会接踵而至

De violentes attaques ont parfois été perpétrées contre des civils, en représailles à une prétendue collaboration avec des groupes rebelles ou à l'aide qui leur aurait été fournie.

对平民的暴力攻击有时会接踵而至,以报复被认为是同体的勾结或是对体的支持。

Pour l'agence de notation, cette révision pourrait l'amener à dégrader les notes des collectivités, en raison du plus grand nombre de défauts qui pourraient intervenir dans un proche avenir.

对于评级机构来说,这个修正将导致地方政府的评级下调,因为在不久的将来,大量的问题将接踵而至

À ce jour, les dépenses relatives aux contingents pour les mois de septembre et octobre auraient déjà dû être remboursées et celles de novembre et décembre doivent l'être rapidement.

在现阶段,9月份和10月份的部队偿还款本已应该支付,11月和12月的部队偿还款将接踵而至

Napster leur a emboîté le pas avec une «formule miracle», une application remarquablement simple qui permettait aux utilisateurs de partager l'accès à la musique mise en mémoire dans leurs propres disques durs.

Napster接踵而至,采用了一个日后被证明为“杀手级的应用程序”,一个允许用户分享存储在他自己硬盘上的音乐的非常简单的应用程序。

Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.

因为,西班牙殖民者刚刚到达,非洲奴隶就接踵而至,非裔玻利维亚人被打上烙印,成为殖民制度的一部分,受到事实上的“非人”待遇。

Disons-le franchement, pendant les années où nous avons eu des rentrées d'argent, les requêtes et les missions officielles se sont multipliées, les effectifs ont gonflé et de multiples manifestations culturelles d'envergure ont été organisées.

老实说,在腰包鼓鼓的时候,期望值升高,人员扩张,出差增多,各种大型文化活动接踵而至

En sus de prendre des mesures pour réduire les problèmes liés à la sécurité dont il est question plus haut au cours de la période conduisant aux élections, il faudra également gérer avec le plus grand soin la période délicate qui les suivra immédiatement.

除采取措施来减缓上文提及的选举前期间与安保有关的各种挑战外,还必须审慎应对选举过后接踵而至的敏感期。

Plus loin, il déclare que cette crise survient après ce que l'ONU avait décrit comme une « crise de la dignité humaine » de 18 mois dans la bande de Gaza, à l'origine de la destruction massive des moyens de subsistance et d'une dégradation majeure des infrastructures et des services de base.

报告继续指出,这场危机在联合国称之为加沙地带长达18个月的“人类尊严危机”之后接踵而至,使人的生产生活遭到严重破坏,基础设施和各项基本服务严重恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 接踵而至 的法语例句

用户正在搜索


顶住困难, 顶住某人的眼光, 顶住水流, 顶注式浇口, 顶柱, 顶柱霉属, 顶撞, 顶撞父亲, 顶撞某人, 顶锥,

相似单词


接枝用单体, 接种, 接种员, 接踵, 接踵而来, 接踵而至, 接住, 接转, 接桩, ,
arriver les uns après les autres en s'emboîtant le pas 法 语 助 手

Nous espérons que d'autres pays développés suivront cet exemple.

希望其他发达国家接踵而至

Et ce qui a suivi est, en effet, la guerre.

接踵而至的确实是一场战争。

Néanmoins, si ces incidents se poursuivaient, les attaques pourraient s'intensifier.

然而,如果任由这些事件发展,更多的攻击就会接踵而至

Les défaillances des marchés à l'origine de la crise pourraient dans certains cas provoquer des défaillances de l'État.

在一些情况下,市场失灵引发危机后,治理崩溃会接踵而至

Des flots sans précédent de population ont fait suite à de violents conflits et à des catastrophes naturelles.

在暴力冲突以及自然灾害发生之后,接踵而至的是空前的人民流离失所浪潮。

L'inclusion dans le projet de convention de nouvelles dispositions imposant une responsabilité pour retard aurait probablement un certain nombre d'incidences fâcheuses.

若公约草案列入规定迟延赔偿责任的新条款,许多令人遗憾的后果可能接踵而至

Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.

实际交火于2月3日晚结束,但是接踵而至的是动荡不安,人惶惶。

Sans ordre public il ne peut y avoir de gouvernement, et sans gouvernement il ne peut y avoir que le chaos et davantage de souffrances.

没有法律和秩序就不可能有政府,而没有政府,动乱和更加痛苦的折磨只会接踵而至

La situation au Myanmar est extrêmement complexe et, en dépit d'une apparence superficielle de calme, des rapports troublants continuent de circuler, qui font état d'arrestations arbitraires.

缅甸的形势极其复杂,尽管表面看起来很平静,但是,令人不安的任意逮捕报道却接踵而至

Si les niveaux actuels de vulnérabilité ne sont pas contrôlés, ils provoqueront des déplacements croissants de personnes, feront obstacle au développement et prolongeront les cycles de pauvreté.

如果目前易受伤害的程度得不到控制,日趋严重的流离失所现象、发展方面的种种挫折和长期周而复始的贫穷问题就会接踵而至

De violentes attaques ont parfois été perpétrées contre des civils, en représailles à une prétendue collaboration avec des groupes rebelles ou à l'aide qui leur aurait été fournie.

对平民的暴力攻击有时会接踵而至,以报复被认为是同体的勾结或是对体的支持。

Pour l'agence de notation, cette révision pourrait l'amener à dégrader les notes des collectivités, en raison du plus grand nombre de défauts qui pourraient intervenir dans un proche avenir.

对于评级机构来说,这个修正将导致地方政府的评级下调,因为在不久的将来,大量的问题将接踵而至

À ce jour, les dépenses relatives aux contingents pour les mois de septembre et octobre auraient déjà dû être remboursées et celles de novembre et décembre doivent l'être rapidement.

在现阶段,9月份和10月份的部队偿还款本已应该支付,11月和12月的部队偿还款将接踵而至

Napster leur a emboîté le pas avec une «formule miracle», une application remarquablement simple qui permettait aux utilisateurs de partager l'accès à la musique mise en mémoire dans leurs propres disques durs.

Napster接踵而至,采用了一个日后被证明为“杀手级的应用程序”,一个允许用户分享存储在他自己硬盘上的音乐的非常简单的应用程序。

Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.

因为,西班牙殖民者刚刚到达,非洲奴隶就接踵而至,非裔玻利维亚人被打上烙印,成为殖民制度的一部分,受到事实上的“非人”待遇。

Disons-le franchement, pendant les années où nous avons eu des rentrées d'argent, les requêtes et les missions officielles se sont multipliées, les effectifs ont gonflé et de multiples manifestations culturelles d'envergure ont été organisées.

老实说,在腰包鼓鼓的时候,期望值升高,人员扩张,出差增多,各种大型文化活动接踵而至

En sus de prendre des mesures pour réduire les problèmes liés à la sécurité dont il est question plus haut au cours de la période conduisant aux élections, il faudra également gérer avec le plus grand soin la période délicate qui les suivra immédiatement.

除采取措施来减缓上文提及的选举前期间与安保有关的各种挑战外,还必须审慎应对选举过后接踵而至的敏感期。

Plus loin, il déclare que cette crise survient après ce que l'ONU avait décrit comme une « crise de la dignité humaine » de 18 mois dans la bande de Gaza, à l'origine de la destruction massive des moyens de subsistance et d'une dégradation majeure des infrastructures et des services de base.

报告继续指出,这场危机在联合国称之为加沙地带长达18个月的“人类尊严危机”之后接踵而至,使人的生产生活遭到严重破坏,基础设施和各项基本服务严重恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 接踵而至 的法语例句

用户正在搜索


鼎鼎, 鼎鼎大名, 鼎沸, 鼎革, 鼎力, 鼎力扶持, 鼎立, 鼎鼐之器, 鼎盛, 鼎盛时期,

相似单词


接枝用单体, 接种, 接种员, 接踵, 接踵而来, 接踵而至, 接住, 接转, 接桩, ,
arriver les uns après les autres en s'emboîtant le pas 法 语 助 手

Nous espérons que d'autres pays développés suivront cet exemple.

我们希望其他发达踵而至

Et ce qui a suivi est, en effet, la guerre.

踵而至的确实是一场战争。

Néanmoins, si ces incidents se poursuivaient, les attaques pourraient s'intensifier.

然而,如果任由这些事件发展,更多的攻击就会踵而至

Les défaillances des marchés à l'origine de la crise pourraient dans certains cas provoquer des défaillances de l'État.

在一些情况下,市场失灵引发危机后,治理崩溃会踵而至

Des flots sans précédent de population ont fait suite à de violents conflits et à des catastrophes naturelles.

在暴力冲突以及自然灾害发生之后,踵而至的是空前的人民流离失所浪潮。

L'inclusion dans le projet de convention de nouvelles dispositions imposant une responsabilité pour retard aurait probablement un certain nombre d'incidences fâcheuses.

若公约草案列入规定迟延赔偿责任的新条款,许多令人遗憾的后果可能踵而至

Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.

实际交火于2月3日晚结束,但是踵而至的是动荡不安,人惶惶。

Sans ordre public il ne peut y avoir de gouvernement, et sans gouvernement il ne peut y avoir que le chaos et davantage de souffrances.

没有法律和秩序就不可能有政府,而没有政府,动乱和更加痛苦的折磨只会踵而至

La situation au Myanmar est extrêmement complexe et, en dépit d'une apparence superficielle de calme, des rapports troublants continuent de circuler, qui font état d'arrestations arbitraires.

缅甸的形势极其复杂,尽管表面看起来很平静,但是,令人不安的任意逮捕报道却踵而至

Si les niveaux actuels de vulnérabilité ne sont pas contrôlés, ils provoqueront des déplacements croissants de personnes, feront obstacle au développement et prolongeront les cycles de pauvreté.

如果目前易受伤害的程度得不到控制,日趋严重的流离失所现象、发展方面的种种挫折和长期周而复始的贫穷问题就会踵而至

De violentes attaques ont parfois été perpétrées contre des civils, en représailles à une prétendue collaboration avec des groupes rebelles ou à l'aide qui leur aurait été fournie.

对平民的暴力攻击有时会踵而至,以报复被认为是同反的勾结或是对反的支持。

Pour l'agence de notation, cette révision pourrait l'amener à dégrader les notes des collectivités, en raison du plus grand nombre de défauts qui pourraient intervenir dans un proche avenir.

对于评级机构来说,这个修正将导致地方政府的评级下调,因为在不久的将来,大量的问题将踵而至

À ce jour, les dépenses relatives aux contingents pour les mois de septembre et octobre auraient déjà dû être remboursées et celles de novembre et décembre doivent l'être rapidement.

在现阶段,9月份和10月份的部队偿还款本已应该支付,11月和12月的部队偿还款将踵而至

Napster leur a emboîté le pas avec une «formule miracle», une application remarquablement simple qui permettait aux utilisateurs de partager l'accès à la musique mise en mémoire dans leurs propres disques durs.

Napster踵而至,采用了一个日后被证明为“杀手级的应用程序”,一个允许用户分享存储在他们自己硬盘上的音乐的非常简单的应用程序。

Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.

因为,西班牙殖民者刚刚到达,非洲奴隶就踵而至,非裔玻利维亚人被打上烙印,成为殖民制度的一部分,受到事实上的“非人”待遇。

Disons-le franchement, pendant les années où nous avons eu des rentrées d'argent, les requêtes et les missions officielles se sont multipliées, les effectifs ont gonflé et de multiples manifestations culturelles d'envergure ont été organisées.

老实说,在我们腰包鼓鼓的时候,期望值升高,人员扩张,出差增多,各种大型文化活动踵而至

En sus de prendre des mesures pour réduire les problèmes liés à la sécurité dont il est question plus haut au cours de la période conduisant aux élections, il faudra également gérer avec le plus grand soin la période délicate qui les suivra immédiatement.

除采取措施来减缓上文提及的选举前期间与安保有关的各种挑战外,还必须审慎应对选举过后踵而至的敏感期。

Plus loin, il déclare que cette crise survient après ce que l'ONU avait décrit comme une « crise de la dignité humaine » de 18 mois dans la bande de Gaza, à l'origine de la destruction massive des moyens de subsistance et d'une dégradation majeure des infrastructures et des services de base.

报告继续指出,这场危机在联合称之为加沙地带长达18个月的“人类尊严危机”之后踵而至,使人们的生产生活遭到严重破坏,基础设施和各项基本服务严重恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接踵而至 的法语例句

用户正在搜索


订舱单, 订单, 订单农业, 订单未执行, 订定, 订定者, 订房间, 订费, 订购, 订购的货物,

相似单词


接枝用单体, 接种, 接种员, 接踵, 接踵而来, 接踵而至, 接住, 接转, 接桩, ,
arriver les uns après les autres en s'emboîtant le pas 法 语 助 手

Nous espérons que d'autres pays développés suivront cet exemple.

我们希望其他发达国家接踵而至

Et ce qui a suivi est, en effet, la guerre.

接踵而至确实是一场战争。

Néanmoins, si ces incidents se poursuivaient, les attaques pourraient s'intensifier.

然而,如果些事件发展,更多攻击就会接踵而至

Les défaillances des marchés à l'origine de la crise pourraient dans certains cas provoquer des défaillances de l'État.

在一些情况下,市场失灵引发危机后,治理崩溃会接踵而至

Des flots sans précédent de population ont fait suite à de violents conflits et à des catastrophes naturelles.

在暴力冲突以及自然灾害发生之后,接踵而至是空前流离失所浪潮。

L'inclusion dans le projet de convention de nouvelles dispositions imposant une responsabilité pour retard aurait probablement un certain nombre d'incidences fâcheuses.

若公约草案列入规定迟延赔偿责新条款,许多令人遗憾后果可能接踵而至

Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.

实际交火于2月3日晚结束,但是接踵而至是动荡不安,人惶惶。

Sans ordre public il ne peut y avoir de gouvernement, et sans gouvernement il ne peut y avoir que le chaos et davantage de souffrances.

没有法律和秩序就不可能有政府,而没有政府,动乱和更加痛苦折磨只会接踵而至

La situation au Myanmar est extrêmement complexe et, en dépit d'une apparence superficielle de calme, des rapports troublants continuent de circuler, qui font état d'arrestations arbitraires.

缅甸形势极其复杂,尽管表面看起来很静,但是,令人不安意逮捕报道却接踵而至

Si les niveaux actuels de vulnérabilité ne sont pas contrôlés, ils provoqueront des déplacements croissants de personnes, feront obstacle au développement et prolongeront les cycles de pauvreté.

如果目前易受伤害程度得不到控制,日趋严重流离失所现象、发展方面种种挫折和长期周而复始贫穷问题就会接踵而至

De violentes attaques ont parfois été perpétrées contre des civils, en représailles à une prétendue collaboration avec des groupes rebelles ou à l'aide qui leur aurait été fournie.

暴力攻击有时会接踵而至,以报复被认为是同反叛团体勾结或是对反叛团体支持。

Pour l'agence de notation, cette révision pourrait l'amener à dégrader les notes des collectivités, en raison du plus grand nombre de défauts qui pourraient intervenir dans un proche avenir.

对于评级机构来说,个修正将导致地方政府评级下调,因为在不久将来,大量问题将接踵而至

À ce jour, les dépenses relatives aux contingents pour les mois de septembre et octobre auraient déjà dû être remboursées et celles de novembre et décembre doivent l'être rapidement.

在现阶段,9月份和10月份部队偿还款本已应该支付,11月和12月部队偿还款将接踵而至

Napster leur a emboîté le pas avec une «formule miracle», une application remarquablement simple qui permettait aux utilisateurs de partager l'accès à la musique mise en mémoire dans leurs propres disques durs.

Napster接踵而至,采用了一个日后被证明为“杀手级应用程序”,一个允许用户分享存储在他们自己硬盘上音乐非常简单应用程序。

Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.

因为,西班牙殖者刚刚到达,非洲奴隶就接踵而至,非裔玻利维亚人被打上烙印,成为殖制度一部分,受到事实上“非人”待遇。

Disons-le franchement, pendant les années où nous avons eu des rentrées d'argent, les requêtes et les missions officielles se sont multipliées, les effectifs ont gonflé et de multiples manifestations culturelles d'envergure ont été organisées.

老实说,在我们腰包鼓鼓时候,期望值升高,人员扩张,出差增多,各种大型文化活动接踵而至

En sus de prendre des mesures pour réduire les problèmes liés à la sécurité dont il est question plus haut au cours de la période conduisant aux élections, il faudra également gérer avec le plus grand soin la période délicate qui les suivra immédiatement.

除采取措施来减缓上文提及选举前期间与安保有关各种挑战外,还必须审慎应对选举过后接踵而至敏感期。

Plus loin, il déclare que cette crise survient après ce que l'ONU avait décrit comme une « crise de la dignité humaine » de 18 mois dans la bande de Gaza, à l'origine de la destruction massive des moyens de subsistance et d'une dégradation majeure des infrastructures et des services de base.

报告继续指出,场危机在联合国称之为加沙地带长达18个月“人类尊严危机”之后接踵而至,使人们生产生活遭到严重破坏,基础设施和各项基本服务严重恶化。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接踵而至 的法语例句

用户正在搜索


定标块, 定标器, 定产, 定常, 定常迭代, 定常流, 定常区, 定常系数, 定常运动, 定场白,

相似单词


接枝用单体, 接种, 接种员, 接踵, 接踵而来, 接踵而至, 接住, 接转, 接桩, ,
arriver les uns après les autres en s'emboîtant le pas 法 语 助 手

Nous espérons que d'autres pays développés suivront cet exemple.

我们希望其他发达国家接踵而至

Et ce qui a suivi est, en effet, la guerre.

接踵而至的确实是一场战争。

Néanmoins, si ces incidents se poursuivaient, les attaques pourraient s'intensifier.

然而,如果任由这些事件发,更多的攻击就会接踵而至

Les défaillances des marchés à l'origine de la crise pourraient dans certains cas provoquer des défaillances de l'État.

在一些情况下,市场发危机后,治理崩溃会接踵而至

Des flots sans précédent de population ont fait suite à de violents conflits et à des catastrophes naturelles.

在暴力冲突以及自然灾害发生之后,接踵而至的是空前的人民流离所浪潮。

L'inclusion dans le projet de convention de nouvelles dispositions imposant une responsabilité pour retard aurait probablement un certain nombre d'incidences fâcheuses.

若公约草案列入规定迟延赔偿责任的新条款,许多令人遗憾的后果可能接踵而至

Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.

实际交火于2月3日晚结束,但是接踵而至的是动荡不安,人惶惶。

Sans ordre public il ne peut y avoir de gouvernement, et sans gouvernement il ne peut y avoir que le chaos et davantage de souffrances.

没有法律和秩序就不可能有政府,而没有政府,动乱和更加痛苦的折磨只会接踵而至

La situation au Myanmar est extrêmement complexe et, en dépit d'une apparence superficielle de calme, des rapports troublants continuent de circuler, qui font état d'arrestations arbitraires.

缅甸的形势极其复杂,尽管表看起来很平静,但是,令人不安的任意逮捕报道却接踵而至

Si les niveaux actuels de vulnérabilité ne sont pas contrôlés, ils provoqueront des déplacements croissants de personnes, feront obstacle au développement et prolongeront les cycles de pauvreté.

如果目前易受伤害的程度得不到控制,日趋严重的流离所现象、发的种种挫折和长期周而复始的贫穷问题就会接踵而至

De violentes attaques ont parfois été perpétrées contre des civils, en représailles à une prétendue collaboration avec des groupes rebelles ou à l'aide qui leur aurait été fournie.

对平民的暴力攻击有时会接踵而至,以报复被认为是同反叛团体的勾结或是对反叛团体的支持。

Pour l'agence de notation, cette révision pourrait l'amener à dégrader les notes des collectivités, en raison du plus grand nombre de défauts qui pourraient intervenir dans un proche avenir.

对于评级机构来说,这个修正将导致地政府的评级下调,因为在不久的将来,大量的问题将接踵而至

À ce jour, les dépenses relatives aux contingents pour les mois de septembre et octobre auraient déjà dû être remboursées et celles de novembre et décembre doivent l'être rapidement.

在现阶段,9月份和10月份的部队偿还款本已应该支付,11月和12月的部队偿还款将接踵而至

Napster leur a emboîté le pas avec une «formule miracle», une application remarquablement simple qui permettait aux utilisateurs de partager l'accès à la musique mise en mémoire dans leurs propres disques durs.

Napster接踵而至,采用了一个日后被证明为“杀手级的应用程序”,一个允许用户分享存储在他们自己硬盘上的音乐的非常简单的应用程序。

Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.

因为,西班牙殖民者刚刚到达,非洲奴隶就接踵而至,非裔玻利维亚人被打上烙印,成为殖民制度的一部分,受到事实上的“非人”待遇。

Disons-le franchement, pendant les années où nous avons eu des rentrées d'argent, les requêtes et les missions officielles se sont multipliées, les effectifs ont gonflé et de multiples manifestations culturelles d'envergure ont été organisées.

老实说,在我们腰包鼓鼓的时候,期望值升高,人员扩张,出差增多,各种大型文化活动接踵而至

En sus de prendre des mesures pour réduire les problèmes liés à la sécurité dont il est question plus haut au cours de la période conduisant aux élections, il faudra également gérer avec le plus grand soin la période délicate qui les suivra immédiatement.

除采取措施来减缓上文提及的选举前期间与安保有关的各种挑战外,还必须审慎应对选举过后接踵而至的敏感期。

Plus loin, il déclare que cette crise survient après ce que l'ONU avait décrit comme une « crise de la dignité humaine » de 18 mois dans la bande de Gaza, à l'origine de la destruction massive des moyens de subsistance et d'une dégradation majeure des infrastructures et des services de base.

报告继续指出,这场危机在联合国称之为加沙地带长达18个月的“人类尊严危机”之后接踵而至,使人们的生产生活遭到严重破坏,基础设施和各项基本服务严重恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接踵而至 的法语例句

用户正在搜索


定点厂, 定点规, 定点数学, 定电流的, 定鼎, 定都, 定夺, 定额, 定额所得税, 定方位,

相似单词


接枝用单体, 接种, 接种员, 接踵, 接踵而来, 接踵而至, 接住, 接转, 接桩, ,
arriver les uns après les autres en s'emboîtant le pas 法 语 助 手

Nous espérons que d'autres pays développés suivront cet exemple.

我们希望其他达国家接踵而至

Et ce qui a suivi est, en effet, la guerre.

接踵而至的确实是一场战争。

Néanmoins, si ces incidents se poursuivaient, les attaques pourraient s'intensifier.

然而,如果任由这些事件展,更多的攻击就会接踵而至

Les défaillances des marchés à l'origine de la crise pourraient dans certains cas provoquer des défaillances de l'État.

在一些情况下,市场失灵引危机后,治理崩溃会接踵而至

Des flots sans précédent de population ont fait suite à de violents conflits et à des catastrophes naturelles.

在暴力冲突以及自然灾之后,接踵而至的是空的人民流离失所浪潮。

L'inclusion dans le projet de convention de nouvelles dispositions imposant une responsabilité pour retard aurait probablement un certain nombre d'incidences fâcheuses.

若公约草案列入规定迟延赔偿责任的新条款,许多令人遗憾的后果可能接踵而至

Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.

实际交火于2月3日晚结束,但是接踵而至的是动荡不安,人惶惶。

Sans ordre public il ne peut y avoir de gouvernement, et sans gouvernement il ne peut y avoir que le chaos et davantage de souffrances.

没有法律和秩序就不可能有政府,而没有政府,动乱和更加痛苦的折磨只会接踵而至

La situation au Myanmar est extrêmement complexe et, en dépit d'une apparence superficielle de calme, des rapports troublants continuent de circuler, qui font état d'arrestations arbitraires.

缅甸的形势极其复杂,尽管表面看起来很平静,但是,令人不安的任意逮捕报道却接踵而至

Si les niveaux actuels de vulnérabilité ne sont pas contrôlés, ils provoqueront des déplacements croissants de personnes, feront obstacle au développement et prolongeront les cycles de pauvreté.

如果受伤的程度得不到控制,日趋严重的流离失所现象、展方面的种种挫折和长期周而复始的贫穷问题就会接踵而至

De violentes attaques ont parfois été perpétrées contre des civils, en représailles à une prétendue collaboration avec des groupes rebelles ou à l'aide qui leur aurait été fournie.

对平民的暴力攻击有时会接踵而至,以报复被认为是同反叛团体的勾结或是对反叛团体的支持。

Pour l'agence de notation, cette révision pourrait l'amener à dégrader les notes des collectivités, en raison du plus grand nombre de défauts qui pourraient intervenir dans un proche avenir.

对于评级机构来说,这个修正将导致地方政府的评级下调,因为在不久的将来,大量的问题将接踵而至

À ce jour, les dépenses relatives aux contingents pour les mois de septembre et octobre auraient déjà dû être remboursées et celles de novembre et décembre doivent l'être rapidement.

在现阶段,9月份和10月份的部队偿还款本已应该支付,11月和12月的部队偿还款将接踵而至

Napster leur a emboîté le pas avec une «formule miracle», une application remarquablement simple qui permettait aux utilisateurs de partager l'accès à la musique mise en mémoire dans leurs propres disques durs.

Napster接踵而至,采用了一个日后被证明为“杀手级的应用程序”,一个允许用户分享存储在他们自己硬盘上的音乐的非常简单的应用程序。

Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.

因为,西班牙殖民者刚刚到达,非洲奴隶就接踵而至,非裔玻利维亚人被打上烙印,成为殖民制度的一部分,受到事实上的“非人”待遇。

Disons-le franchement, pendant les années où nous avons eu des rentrées d'argent, les requêtes et les missions officielles se sont multipliées, les effectifs ont gonflé et de multiples manifestations culturelles d'envergure ont été organisées.

老实说,在我们腰包鼓鼓的时候,期望值升高,人员扩张,出差增多,各种大型文化活动接踵而至

En sus de prendre des mesures pour réduire les problèmes liés à la sécurité dont il est question plus haut au cours de la période conduisant aux élections, il faudra également gérer avec le plus grand soin la période délicate qui les suivra immédiatement.

除采取措施来减缓上文提及的选举期间与安保有关的各种挑战外,还必须审慎应对选举过后接踵而至的敏感期。

Plus loin, il déclare que cette crise survient après ce que l'ONU avait décrit comme une « crise de la dignité humaine » de 18 mois dans la bande de Gaza, à l'origine de la destruction massive des moyens de subsistance et d'une dégradation majeure des infrastructures et des services de base.

报告继续指出,这场危机在联合国称之为加沙地带长达18个月的“人类尊严危机”之后接踵而至,使人们的活遭到严重破坏,基础设施和各项基本服务严重恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接踵而至 的法语例句

用户正在搜索


定期储蓄, 定期存款, 定期的, 定期地, 定期放款, 定期付款, 定期工作合同, 定期航行, 定期航线, 定期和航次保单,

相似单词


接枝用单体, 接种, 接种员, 接踵, 接踵而来, 接踵而至, 接住, 接转, 接桩, ,