法语助手
  • 关闭

接踵而至

添加到生词本

arriver les uns après les autres en s'emboîtant le pas 法 语 助 手

Nous espérons que d'autres pays développés suivront cet exemple.

我们希望其他发达国家接踵而至

Et ce qui a suivi est, en effet, la guerre.

接踵而至的确实是一场战争。

Néanmoins, si ces incidents se poursuivaient, les attaques pourraient s'intensifier.

然而,如果任由这些事件发展,更多的攻击就会接踵而至

Les défaillances des marchés à l'origine de la crise pourraient dans certains cas provoquer des défaillances de l'État.

在一些情况下,市场灵引发危理崩溃会接踵而至

Des flots sans précédent de population ont fait suite à de violents conflits et à des catastrophes naturelles.

在暴力冲突以及自然灾害发生之接踵而至的是空前的人民流离所浪潮。

L'inclusion dans le projet de convention de nouvelles dispositions imposant une responsabilité pour retard aurait probablement un certain nombre d'incidences fâcheuses.

若公约草案列入规定迟延赔偿责任的新条款,许多令人遗憾的果可能接踵而至

Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.

实际交火于2月3日晚结束,但是接踵而至的是动荡不安,人惶惶。

Sans ordre public il ne peut y avoir de gouvernement, et sans gouvernement il ne peut y avoir que le chaos et davantage de souffrances.

没有法律和秩序就不可能有政府,而没有政府,动乱和更加痛苦的折磨只会接踵而至

La situation au Myanmar est extrêmement complexe et, en dépit d'une apparence superficielle de calme, des rapports troublants continuent de circuler, qui font état d'arrestations arbitraires.

缅甸的形势极其复杂,尽管表面看起来很平静,但是,令人不安的任意逮捕报道却接踵而至

Si les niveaux actuels de vulnérabilité ne sont pas contrôlés, ils provoqueront des déplacements croissants de personnes, feront obstacle au développement et prolongeront les cycles de pauvreté.

如果目前易受伤害的程度得不到控制,日趋严重的流离象、发展方面的种种挫折和长期周而复始的贫穷问题就会接踵而至

De violentes attaques ont parfois été perpétrées contre des civils, en représailles à une prétendue collaboration avec des groupes rebelles ou à l'aide qui leur aurait été fournie.

对平民的暴力攻击有时会接踵而至,以报复被认为是同反叛团体的勾结或是对反叛团体的支持。

Pour l'agence de notation, cette révision pourrait l'amener à dégrader les notes des collectivités, en raison du plus grand nombre de défauts qui pourraient intervenir dans un proche avenir.

对于评级构来说,这个修正将导致地方政府的评级下调,因为在不久的将来,大量的问题将接踵而至

À ce jour, les dépenses relatives aux contingents pour les mois de septembre et octobre auraient déjà dû être remboursées et celles de novembre et décembre doivent l'être rapidement.

阶段,9月份和10月份的部队偿还款本已应该支付,11月和12月的部队偿还款将接踵而至

Napster leur a emboîté le pas avec une «formule miracle», une application remarquablement simple qui permettait aux utilisateurs de partager l'accès à la musique mise en mémoire dans leurs propres disques durs.

Napster接踵而至,采用了一个日被证明为“杀手级的应用程序”,一个允许用户分享存储在他们自己硬盘上的音乐的非常简单的应用程序。

Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.

因为,西班牙殖民者刚刚到达,非洲奴隶就接踵而至,非裔玻利维亚人被打上烙印,成为殖民制度的一部分,受到事实上的“非人”待遇。

Disons-le franchement, pendant les années où nous avons eu des rentrées d'argent, les requêtes et les missions officielles se sont multipliées, les effectifs ont gonflé et de multiples manifestations culturelles d'envergure ont été organisées.

老实说,在我们腰包鼓鼓的时候,期望值升高,人员扩张,出差增多,各种大型文化活动接踵而至

En sus de prendre des mesures pour réduire les problèmes liés à la sécurité dont il est question plus haut au cours de la période conduisant aux élections, il faudra également gérer avec le plus grand soin la période délicate qui les suivra immédiatement.

除采取措施来减缓上文提及的选举前期间与安保有关的各种挑战外,还必须审慎应对选举过接踵而至的敏感期。

Plus loin, il déclare que cette crise survient après ce que l'ONU avait décrit comme une « crise de la dignité humaine » de 18 mois dans la bande de Gaza, à l'origine de la destruction massive des moyens de subsistance et d'une dégradation majeure des infrastructures et des services de base.

报告继续指出,这场危在联合国称之为加沙地带长达18个月的“人类尊严危”之接踵而至,使人们的生产生活遭到严重破坏,基础设施和各项基本服务严重恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接踵而至 的法语例句

用户正在搜索


除铬(镀层的), 除根, 除鲠器, 除垢, 除垢的, 除垢剂, 除光, 除害, 除寒湿, 除号,

相似单词


接枝用单体, 接种, 接种员, 接踵, 接踵而来, 接踵而至, 接住, 接转, 接桩, ,
arriver les uns après les autres en s'emboîtant le pas 法 语 助 手

Nous espérons que d'autres pays développés suivront cet exemple.

我们希望其他发达国家接踵而

Et ce qui a suivi est, en effet, la guerre.

接踵而的确实是一场战争。

Néanmoins, si ces incidents se poursuivaient, les attaques pourraient s'intensifier.

然而,如果任由件发展,更多的攻击就会接踵而

Les défaillances des marchés à l'origine de la crise pourraient dans certains cas provoquer des défaillances de l'État.

在一情况下,市场失灵引发危机后,治理崩溃会接踵而

Des flots sans précédent de population ont fait suite à de violents conflits et à des catastrophes naturelles.

在暴力冲突以及自然灾害发生之后,接踵而的是空前的人民流离失所浪潮。

L'inclusion dans le projet de convention de nouvelles dispositions imposant une responsabilité pour retard aurait probablement un certain nombre d'incidences fâcheuses.

若公约草案列入规定迟延赔偿责任的新条款,许多令人遗憾的后果可能接踵而

Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.

实际交火于2月3日晚结束,但是接踵而的是动荡不安,人惶惶。

Sans ordre public il ne peut y avoir de gouvernement, et sans gouvernement il ne peut y avoir que le chaos et davantage de souffrances.

没有法律和秩序就不可能有政府,而没有政府,动乱和更加痛苦的折磨只会接踵而

La situation au Myanmar est extrêmement complexe et, en dépit d'une apparence superficielle de calme, des rapports troublants continuent de circuler, qui font état d'arrestations arbitraires.

缅甸的形势极其复杂,尽管表面看起来很静,但是,令人不安的任意逮捕报道却接踵而

Si les niveaux actuels de vulnérabilité ne sont pas contrôlés, ils provoqueront des déplacements croissants de personnes, feront obstacle au développement et prolongeront les cycles de pauvreté.

如果目前易受伤害的程度得不到控制,日趋严重的流离失所现象、发展方面的种种挫折和长期周而复始的贫穷问题就会接踵而

De violentes attaques ont parfois été perpétrées contre des civils, en représailles à une prétendue collaboration avec des groupes rebelles ou à l'aide qui leur aurait été fournie.

民的暴力攻击有时会接踵而,以报复被认为是同反叛团体的勾结或是反叛团体的支持。

Pour l'agence de notation, cette révision pourrait l'amener à dégrader les notes des collectivités, en raison du plus grand nombre de défauts qui pourraient intervenir dans un proche avenir.

于评级机构来说,个修正将导致地方政府的评级下调,因为在不久的将来,大量的问题将接踵而

À ce jour, les dépenses relatives aux contingents pour les mois de septembre et octobre auraient déjà dû être remboursées et celles de novembre et décembre doivent l'être rapidement.

在现阶段,9月份和10月份的部队偿还款本已应该支付,11月和12月的部队偿还款将接踵而

Napster leur a emboîté le pas avec une «formule miracle», une application remarquablement simple qui permettait aux utilisateurs de partager l'accès à la musique mise en mémoire dans leurs propres disques durs.

Napster接踵而,采用了一个日后被证明为“杀手级的应用程序”,一个允许用户分享存储在他们自己硬盘上的音乐的非常简单的应用程序。

Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.

因为,西班牙殖民者刚刚到达,非洲奴隶就接踵而,非裔玻利维亚人被打上烙印,成为殖民制度的一部分,受到实上的“非人”待遇。

Disons-le franchement, pendant les années où nous avons eu des rentrées d'argent, les requêtes et les missions officielles se sont multipliées, les effectifs ont gonflé et de multiples manifestations culturelles d'envergure ont été organisées.

老实说,在我们腰包鼓鼓的时候,期望值升高,人员扩张,出差增多,各种大型文化活动接踵而

En sus de prendre des mesures pour réduire les problèmes liés à la sécurité dont il est question plus haut au cours de la période conduisant aux élections, il faudra également gérer avec le plus grand soin la période délicate qui les suivra immédiatement.

除采取措施来减缓上文提及的选举前期间与安保有关的各种挑战外,还必须审慎应选举过后接踵而的敏感期。

Plus loin, il déclare que cette crise survient après ce que l'ONU avait décrit comme une « crise de la dignité humaine » de 18 mois dans la bande de Gaza, à l'origine de la destruction massive des moyens de subsistance et d'une dégradation majeure des infrastructures et des services de base.

报告继续指出,场危机在联合国称之为加沙地带长达18个月的“人类尊严危机”之后接踵而,使人们的生产生活遭到严重破坏,基础设施和各项基本服务严重恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接踵而至 的法语例句

用户正在搜索


除开, 除氪, 除氪盐, 除了, 除了(用于否定句), 除了…以外, 除鳞, 除鳞机, 除硫菌, 除硫汽油,

相似单词


接枝用单体, 接种, 接种员, 接踵, 接踵而来, 接踵而至, 接住, 接转, 接桩, ,
arriver les uns après les autres en s'emboîtant le pas 法 语 助 手

Nous espérons que d'autres pays développés suivront cet exemple.

我们希望其他发达国家接踵

Et ce qui a suivi est, en effet, la guerre.

接踵的确实是一场战争。

Néanmoins, si ces incidents se poursuivaient, les attaques pourraient s'intensifier.

任由这些事件发展,更多的击就会接踵

Les défaillances des marchés à l'origine de la crise pourraient dans certains cas provoquer des défaillances de l'État.

在一些情况下,市场失灵引发危机后,治理崩溃会接踵

Des flots sans précédent de population ont fait suite à de violents conflits et à des catastrophes naturelles.

冲突以及自然灾害发生之后,接踵的是空前的人民流离失所浪潮。

L'inclusion dans le projet de convention de nouvelles dispositions imposant une responsabilité pour retard aurait probablement un certain nombre d'incidences fâcheuses.

若公约草案列入规定迟延赔偿责任的新条款,许多令人遗憾的后可能接踵

Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.

实际交火于2月3日晚结束,但是接踵的是动荡不安,人惶惶。

Sans ordre public il ne peut y avoir de gouvernement, et sans gouvernement il ne peut y avoir que le chaos et davantage de souffrances.

没有法律和秩序就不可能有政府,没有政府,动乱和更加痛苦的折磨只会接踵

La situation au Myanmar est extrêmement complexe et, en dépit d'une apparence superficielle de calme, des rapports troublants continuent de circuler, qui font état d'arrestations arbitraires.

缅甸的形势极其复杂,尽管表面看起来很平静,但是,令人不安的任意逮捕报道却接踵

Si les niveaux actuels de vulnérabilité ne sont pas contrôlés, ils provoqueront des déplacements croissants de personnes, feront obstacle au développement et prolongeront les cycles de pauvreté.

目前易受伤害的程度得不到控制,日趋严重的流离失所现象、发展方面的种种挫折和长期周复始的贫穷问题就会接踵

De violentes attaques ont parfois été perpétrées contre des civils, en représailles à une prétendue collaboration avec des groupes rebelles ou à l'aide qui leur aurait été fournie.

对平民的击有时会接踵,以报复被认为是同反叛团体的勾结或是对反叛团体的支持。

Pour l'agence de notation, cette révision pourrait l'amener à dégrader les notes des collectivités, en raison du plus grand nombre de défauts qui pourraient intervenir dans un proche avenir.

对于评级机构来说,这个修正将导致地方政府的评级下调,因为在不久的将来,大量的问题将接踵

À ce jour, les dépenses relatives aux contingents pour les mois de septembre et octobre auraient déjà dû être remboursées et celles de novembre et décembre doivent l'être rapidement.

在现阶段,9月份和10月份的部队偿还款本已应该支付,11月和12月的部队偿还款将接踵

Napster leur a emboîté le pas avec une «formule miracle», une application remarquablement simple qui permettait aux utilisateurs de partager l'accès à la musique mise en mémoire dans leurs propres disques durs.

Napster接踵,采用了一个日后被证明为“杀手级的应用程序”,一个允许用户分享存储在他们自己硬盘上的音乐的非常简单的应用程序。

Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.

因为,西班牙殖民者刚刚到达,非洲奴隶就接踵,非裔玻利维亚人被打上烙印,成为殖民制度的一部分,受到事实上的“非人”待遇。

Disons-le franchement, pendant les années où nous avons eu des rentrées d'argent, les requêtes et les missions officielles se sont multipliées, les effectifs ont gonflé et de multiples manifestations culturelles d'envergure ont été organisées.

老实说,在我们腰包鼓鼓的时候,期望值升高,人员扩张,出差增多,各种大型文化活动接踵

En sus de prendre des mesures pour réduire les problèmes liés à la sécurité dont il est question plus haut au cours de la période conduisant aux élections, il faudra également gérer avec le plus grand soin la période délicate qui les suivra immédiatement.

除采取措施来减缓上文提及的选举前期间与安保有关的各种挑战外,还必须审慎应对选举过后接踵的敏感期。

Plus loin, il déclare que cette crise survient après ce que l'ONU avait décrit comme une « crise de la dignité humaine » de 18 mois dans la bande de Gaza, à l'origine de la destruction massive des moyens de subsistance et d'une dégradation majeure des infrastructures et des services de base.

报告继续指出,这场危机在联合国称之为加沙地带长达18个月的“人类尊严危机”之后接踵,使人们的生产生活遭到严重破坏,基础设施和各项基本服务严重恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接踵而至 的法语例句

用户正在搜索


除气泡器(注射液的), 除气器, 除轻馏分, 除去, 除去(船只的)帆樯索具, 除去(鸡等的)冠, 除去(某物上的)包铁, 除去(水中的)盐, 除去(箱、桶)底, 除去(牙齿)的充填物,

相似单词


接枝用单体, 接种, 接种员, 接踵, 接踵而来, 接踵而至, 接住, 接转, 接桩, ,
arriver les uns après les autres en s'emboîtant le pas 法 语 助 手

Nous espérons que d'autres pays développés suivront cet exemple.

我们希望其他发达国家

Et ce qui a suivi est, en effet, la guerre.

确实是一场战争。

Néanmoins, si ces incidents se poursuivaient, les attaques pourraient s'intensifier.

,如果任由这些事件发展,更多攻击就会

Les défaillances des marchés à l'origine de la crise pourraient dans certains cas provoquer des défaillances de l'État.

在一些情况下,市场失灵引发危机后,治理崩溃会

Des flots sans précédent de population ont fait suite à de violents conflits et à des catastrophes naturelles.

在暴力冲突以及自然灾害发生之后,是空前人民流离失所浪潮。

L'inclusion dans le projet de convention de nouvelles dispositions imposant une responsabilité pour retard aurait probablement un certain nombre d'incidences fâcheuses.

若公约草案列入规定迟延赔偿责任新条款,许多令人遗憾后果可能

Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.

实际交火于2月3日晚结束,但是是动荡不安,人惶惶。

Sans ordre public il ne peut y avoir de gouvernement, et sans gouvernement il ne peut y avoir que le chaos et davantage de souffrances.

没有法律和秩序就不可能有政府,没有政府,动乱和更加痛苦折磨只会

La situation au Myanmar est extrêmement complexe et, en dépit d'une apparence superficielle de calme, des rapports troublants continuent de circuler, qui font état d'arrestations arbitraires.

缅甸形势极其复杂,尽管表面看起来很平静,但是,令人不安任意逮捕报道

Si les niveaux actuels de vulnérabilité ne sont pas contrôlés, ils provoqueront des déplacements croissants de personnes, feront obstacle au développement et prolongeront les cycles de pauvreté.

如果目前易受伤害程度得不到控制,日趋严重流离失所现象、发展方面种种挫折和长期周复始贫穷问题就会

De violentes attaques ont parfois été perpétrées contre des civils, en représailles à une prétendue collaboration avec des groupes rebelles ou à l'aide qui leur aurait été fournie.

对平民暴力攻击有时会,以报复被认为是同反叛团体勾结或是对反叛团体支持。

Pour l'agence de notation, cette révision pourrait l'amener à dégrader les notes des collectivités, en raison du plus grand nombre de défauts qui pourraient intervenir dans un proche avenir.

对于评级机构来说,这个修正将导致地方政府评级下调,因为在不久将来,大量问题将

À ce jour, les dépenses relatives aux contingents pour les mois de septembre et octobre auraient déjà dû être remboursées et celles de novembre et décembre doivent l'être rapidement.

在现阶段,9月份和10月份部队偿还款本已应该支付,11月和12月部队偿还款将

Napster leur a emboîté le pas avec une «formule miracle», une application remarquablement simple qui permettait aux utilisateurs de partager l'accès à la musique mise en mémoire dans leurs propres disques durs.

Napster,采用了一个日后被证明为“杀手级应用程序”,一个允许用户分享存储在他们自己硬盘上音乐非常简单应用程序。

Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.

因为,西班牙殖民者刚刚到达,非洲奴隶就,非裔玻利维亚人被打上烙印,成为殖民制度一部分,受到事实上“非人”待遇。

Disons-le franchement, pendant les années où nous avons eu des rentrées d'argent, les requêtes et les missions officielles se sont multipliées, les effectifs ont gonflé et de multiples manifestations culturelles d'envergure ont été organisées.

老实说,在我们腰包鼓鼓时候,期望值升高,人员扩张,出差增多,各种大型文化活动

En sus de prendre des mesures pour réduire les problèmes liés à la sécurité dont il est question plus haut au cours de la période conduisant aux élections, il faudra également gérer avec le plus grand soin la période délicate qui les suivra immédiatement.

除采取措施来减缓上文提及选举前期间与安保有关各种挑战外,还必须审慎应对选举过后敏感期。

Plus loin, il déclare que cette crise survient après ce que l'ONU avait décrit comme une « crise de la dignité humaine » de 18 mois dans la bande de Gaza, à l'origine de la destruction massive des moyens de subsistance et d'une dégradation majeure des infrastructures et des services de base.

报告继续指出,这场危机在联合国称之为加沙地带长达18个月“人类尊严危机”之后,使人们生产生活遭到严重破坏,基础设施和各项基本服务严重恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接踵而至 的法语例句

用户正在搜索


除去电表的封船, 除去垫块, 除去丁烷, 除去钉头, 除去镀金层, 除去帆樯索具, 除去反(射)光的, 除去封泥, 除去封铅, 除去锋尖,

相似单词


接枝用单体, 接种, 接种员, 接踵, 接踵而来, 接踵而至, 接住, 接转, 接桩, ,
arriver les uns après les autres en s'emboîtant le pas 法 语 助 手

Nous espérons que d'autres pays développés suivront cet exemple.

我们希望其他发达国家接踵而至

Et ce qui a suivi est, en effet, la guerre.

接踵而至确实一场战争。

Néanmoins, si ces incidents se poursuivaient, les attaques pourraient s'intensifier.

然而,如果任由这些事件发展,更多攻击就会接踵而至

Les défaillances des marchés à l'origine de la crise pourraient dans certains cas provoquer des défaillances de l'État.

在一些情况下,市场失灵引发危机后,治理崩溃会接踵而至

Des flots sans précédent de population ont fait suite à de violents conflits et à des catastrophes naturelles.

在暴力冲突以及自然灾害发生之后,接踵而至空前人民流离失所浪潮。

L'inclusion dans le projet de convention de nouvelles dispositions imposant une responsabilité pour retard aurait probablement un certain nombre d'incidences fâcheuses.

若公约草案列入规定迟延赔偿责任新条款,许多令人遗憾后果可能接踵而至

Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.

实际交火于2月3日晚结束,但接踵而至荡不安,人惶惶。

Sans ordre public il ne peut y avoir de gouvernement, et sans gouvernement il ne peut y avoir que le chaos et davantage de souffrances.

没有法秩序就不可能有政府,而没有政府,更加痛苦折磨只会接踵而至

La situation au Myanmar est extrêmement complexe et, en dépit d'une apparence superficielle de calme, des rapports troublants continuent de circuler, qui font état d'arrestations arbitraires.

缅甸形势极其复杂,尽管表面看起来很平静,但,令人不安任意逮捕报道却接踵而至

Si les niveaux actuels de vulnérabilité ne sont pas contrôlés, ils provoqueront des déplacements croissants de personnes, feront obstacle au développement et prolongeront les cycles de pauvreté.

如果目前易受伤害程度得不到控制,日趋严重流离失所现象、发展方面种种挫折长期周而复始贫穷问题就会接踵而至

De violentes attaques ont parfois été perpétrées contre des civils, en représailles à une prétendue collaboration avec des groupes rebelles ou à l'aide qui leur aurait été fournie.

对平民暴力攻击有时会接踵而至,以报复被认为同反叛团体勾结或对反叛团体支持。

Pour l'agence de notation, cette révision pourrait l'amener à dégrader les notes des collectivités, en raison du plus grand nombre de défauts qui pourraient intervenir dans un proche avenir.

对于评级机构来说,这个修正将导致地方政府评级下调,因为在不久将来,大量问题将接踵而至

À ce jour, les dépenses relatives aux contingents pour les mois de septembre et octobre auraient déjà dû être remboursées et celles de novembre et décembre doivent l'être rapidement.

在现阶段,9月份10月份部队偿还款本已应该支付,11月12月部队偿还款将接踵而至

Napster leur a emboîté le pas avec une «formule miracle», une application remarquablement simple qui permettait aux utilisateurs de partager l'accès à la musique mise en mémoire dans leurs propres disques durs.

Napster接踵而至,采用了一个日后被证明为“杀手级应用程序”,一个允许用户分享存储在他们自己硬盘上音乐非常简单应用程序。

Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.

因为,西班牙殖民者刚刚到达,非洲奴隶就接踵而至,非裔玻利维亚人被打上烙印,成为殖民制度一部分,受到事实上“非人”待遇。

Disons-le franchement, pendant les années où nous avons eu des rentrées d'argent, les requêtes et les missions officielles se sont multipliées, les effectifs ont gonflé et de multiples manifestations culturelles d'envergure ont été organisées.

老实说,在我们腰包鼓鼓时候,期望值升高,人员扩张,出差增多,各种大型文化活接踵而至

En sus de prendre des mesures pour réduire les problèmes liés à la sécurité dont il est question plus haut au cours de la période conduisant aux élections, il faudra également gérer avec le plus grand soin la période délicate qui les suivra immédiatement.

除采取措施来减缓上文提及选举前期间与安保有关各种挑战外,还必须审慎应对选举过后接踵而至敏感期。

Plus loin, il déclare que cette crise survient après ce que l'ONU avait décrit comme une « crise de la dignité humaine » de 18 mois dans la bande de Gaza, à l'origine de la destruction massive des moyens de subsistance et d'une dégradation majeure des infrastructures et des services de base.

报告继续指出,这场危机在联合国称之为加沙地带长达18个月“人类尊严危机”之后接踵而至,使人们生产生活遭到严重破坏,基础设施各项基本服务严重恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接踵而至 的法语例句

用户正在搜索


除去皮上的毛, 除去平庸性, 除去铺路石, 除去气雾, 除去铅印, 除去熔锡的浮渣, 除去乳清, 除去水泡, 除去锁链, 除去贴面砖,

相似单词


接枝用单体, 接种, 接种员, 接踵, 接踵而来, 接踵而至, 接住, 接转, 接桩, ,
arriver les uns après les autres en s'emboîtant le pas 法 语 助 手

Nous espérons que d'autres pays développés suivront cet exemple.

我们希望其他发达国家接踵而至

Et ce qui a suivi est, en effet, la guerre.

接踵而至的确实是一场战争。

Néanmoins, si ces incidents se poursuivaient, les attaques pourraient s'intensifier.

然而,如果任由这些事件发展,更多的攻击就会接踵而至

Les défaillances des marchés à l'origine de la crise pourraient dans certains cas provoquer des défaillances de l'État.

在一些情况下,市场失灵引发危机后,治理崩溃会接踵而至

Des flots sans précédent de population ont fait suite à de violents conflits et à des catastrophes naturelles.

在暴力冲突以及自然灾害发生之后,接踵而至的是空前的民流离失所浪潮。

L'inclusion dans le projet de convention de nouvelles dispositions imposant une responsabilité pour retard aurait probablement un certain nombre d'incidences fâcheuses.

若公约草案列入规定迟延赔偿责任的新条款,许多令遗憾的后果可能接踵而至

Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.

实际交火于2月3日晚结束,但是接踵而至的是动荡不

Sans ordre public il ne peut y avoir de gouvernement, et sans gouvernement il ne peut y avoir que le chaos et davantage de souffrances.

没有法律和秩序就不可能有政府,而没有政府,动乱和更加痛苦的折磨只会接踵而至

La situation au Myanmar est extrêmement complexe et, en dépit d'une apparence superficielle de calme, des rapports troublants continuent de circuler, qui font état d'arrestations arbitraires.

缅甸的形势极其复杂,尽管表面看起来很平静,但是,令的任意逮捕报道却接踵而至

Si les niveaux actuels de vulnérabilité ne sont pas contrôlés, ils provoqueront des déplacements croissants de personnes, feront obstacle au développement et prolongeront les cycles de pauvreté.

如果目前易受伤害的程度得不到控制,日趋严重的流离失所现象、发展方面的种种挫折和长期周而复始的贫穷问题就会接踵而至

De violentes attaques ont parfois été perpétrées contre des civils, en représailles à une prétendue collaboration avec des groupes rebelles ou à l'aide qui leur aurait été fournie.

对平民的暴力攻击有时会接踵而至,以报复被认为是同反叛团体的勾结或是对反叛团体的支持。

Pour l'agence de notation, cette révision pourrait l'amener à dégrader les notes des collectivités, en raison du plus grand nombre de défauts qui pourraient intervenir dans un proche avenir.

对于评级机构来说,这个修正将导致地方政府的评级下调,因为在不久的将来,大量的问题将接踵而至

À ce jour, les dépenses relatives aux contingents pour les mois de septembre et octobre auraient déjà dû être remboursées et celles de novembre et décembre doivent l'être rapidement.

在现阶段,9月份和10月份的部队偿还款本已应该支付,11月和12月的部队偿还款将接踵而至

Napster leur a emboîté le pas avec une «formule miracle», une application remarquablement simple qui permettait aux utilisateurs de partager l'accès à la musique mise en mémoire dans leurs propres disques durs.

Napster接踵而至,采用了一个日后被证明为“杀手级的应用程序”,一个允许用户分享存储在他们自己硬盘上的音乐的非常简单的应用程序。

Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.

因为,西班牙殖民者刚刚到达,非洲奴隶就接踵而至,非裔玻利维亚被打上烙印,成为殖民制度的一部分,受到事实上的“非”待遇。

Disons-le franchement, pendant les années où nous avons eu des rentrées d'argent, les requêtes et les missions officielles se sont multipliées, les effectifs ont gonflé et de multiples manifestations culturelles d'envergure ont été organisées.

老实说,在我们腰包鼓鼓的时候,期望值升高,员扩张,出差增多,各种大型文化活动接踵而至

En sus de prendre des mesures pour réduire les problèmes liés à la sécurité dont il est question plus haut au cours de la période conduisant aux élections, il faudra également gérer avec le plus grand soin la période délicate qui les suivra immédiatement.

除采取措施来减缓上文提及的选举前期间与保有关的各种挑战外,还必须审慎应对选举过后接踵而至的敏感期。

Plus loin, il déclare que cette crise survient après ce que l'ONU avait décrit comme une « crise de la dignité humaine » de 18 mois dans la bande de Gaza, à l'origine de la destruction massive des moyens de subsistance et d'une dégradation majeure des infrastructures et des services de base.

报告继续指出,这场危机在联合国称之为加沙地带长达18个月的“类尊严危机”之后接踵而至,使们的生产生活遭到严重破坏,基础设施和各项基本服务严重恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接踵而至 的法语例句

用户正在搜索


除去障碍, 除去脂肪, 除去装饰, 除去子弹引信, 除去最高部分, 除权, 除日, 除沙, 除砂, 除砂(养蚕中的),

相似单词


接枝用单体, 接种, 接种员, 接踵, 接踵而来, 接踵而至, 接住, 接转, 接桩, ,
arriver les uns après les autres en s'emboîtant le pas 法 语 助 手

Nous espérons que d'autres pays développés suivront cet exemple.

我们希望其他发达国家接踵而至

Et ce qui a suivi est, en effet, la guerre.

接踵而至的确实是一场战争。

Néanmoins, si ces incidents se poursuivaient, les attaques pourraient s'intensifier.

然而,如果任由这些事件发展,更多的攻击就会接踵而至

Les défaillances des marchés à l'origine de la crise pourraient dans certains cas provoquer des défaillances de l'État.

在一些情况下,市场失灵引发危机后,治理崩溃会接踵而至

Des flots sans précédent de population ont fait suite à de violents conflits et à des catastrophes naturelles.

在暴力冲突以及自然灾害发生之后,接踵而至的是空前的人民流离失所浪潮。

L'inclusion dans le projet de convention de nouvelles dispositions imposant une responsabilité pour retard aurait probablement un certain nombre d'incidences fâcheuses.

若公约草案列迟延赔偿责任的新条款,许多令人遗憾的后果可能接踵而至

Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.

实际交火于2月3日晚结束,但是接踵而至的是动荡不安,人惶惶。

Sans ordre public il ne peut y avoir de gouvernement, et sans gouvernement il ne peut y avoir que le chaos et davantage de souffrances.

没有法律和秩序就不可能有政府,而没有政府,动乱和更加痛苦的折磨只会接踵而至

La situation au Myanmar est extrêmement complexe et, en dépit d'une apparence superficielle de calme, des rapports troublants continuent de circuler, qui font état d'arrestations arbitraires.

缅甸的形势极其复杂,尽管起来很平静,但是,令人不安的任意逮捕报道却接踵而至

Si les niveaux actuels de vulnérabilité ne sont pas contrôlés, ils provoqueront des déplacements croissants de personnes, feront obstacle au développement et prolongeront les cycles de pauvreté.

如果目前易受伤害的程度得不到控制,日趋严重的流离失所现象、发展方的种种挫折和长期周而复始的贫穷问题就会接踵而至

De violentes attaques ont parfois été perpétrées contre des civils, en représailles à une prétendue collaboration avec des groupes rebelles ou à l'aide qui leur aurait été fournie.

对平民的暴力攻击有时会接踵而至,以报复被认为是同反叛团体的勾结或是对反叛团体的支持。

Pour l'agence de notation, cette révision pourrait l'amener à dégrader les notes des collectivités, en raison du plus grand nombre de défauts qui pourraient intervenir dans un proche avenir.

对于评级机构来说,这个修正将导致地方政府的评级下调,因为在不久的将来,大量的问题将接踵而至

À ce jour, les dépenses relatives aux contingents pour les mois de septembre et octobre auraient déjà dû être remboursées et celles de novembre et décembre doivent l'être rapidement.

在现阶段,9月份和10月份的部队偿还款本已应该支付,11月和12月的部队偿还款将接踵而至

Napster leur a emboîté le pas avec une «formule miracle», une application remarquablement simple qui permettait aux utilisateurs de partager l'accès à la musique mise en mémoire dans leurs propres disques durs.

Napster接踵而至,采用了一个日后被证明为“杀手级的应用程序”,一个允许用户分享存储在他们自己硬盘上的音乐的非常简单的应用程序。

Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.

因为,西班牙殖民者刚刚到达,非洲奴隶就接踵而至,非裔玻利维亚人被打上烙印,成为殖民制度的一部分,受到事实上的“非人”待遇。

Disons-le franchement, pendant les années où nous avons eu des rentrées d'argent, les requêtes et les missions officielles se sont multipliées, les effectifs ont gonflé et de multiples manifestations culturelles d'envergure ont été organisées.

老实说,在我们腰包鼓鼓的时候,期望值升高,人员扩张,出差增多,各种大型文化活动接踵而至

En sus de prendre des mesures pour réduire les problèmes liés à la sécurité dont il est question plus haut au cours de la période conduisant aux élections, il faudra également gérer avec le plus grand soin la période délicate qui les suivra immédiatement.

除采取措施来减缓上文提及的选举前期间与安保有关的各种挑战外,还必须审慎应对选举过后接踵而至的敏感期。

Plus loin, il déclare que cette crise survient après ce que l'ONU avait décrit comme une « crise de la dignité humaine » de 18 mois dans la bande de Gaza, à l'origine de la destruction massive des moyens de subsistance et d'une dégradation majeure des infrastructures et des services de base.

报告继续指出,这场危机在联合国称之为加沙地带长达18个月的“人类尊严危机”之后接踵而至,使人们的生产生活遭到严重破坏,基础设施和各项基本服务严重恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接踵而至 的法语例句

用户正在搜索


除痰息风, 除炭的, 除碳, 除田芥菜, 除铁, 除铁鳞, 除铁鳞(冶), 除铁设备, 除铁盐, 除铜,

相似单词


接枝用单体, 接种, 接种员, 接踵, 接踵而来, 接踵而至, 接住, 接转, 接桩, ,
arriver les uns après les autres en s'emboîtant le pas 法 语 助 手

Nous espérons que d'autres pays développés suivront cet exemple.

我们希望其他发达国家踵而至

Et ce qui a suivi est, en effet, la guerre.

踵而至的确实一场战争。

Néanmoins, si ces incidents se poursuivaient, les attaques pourraient s'intensifier.

然而,如果任由这些事件发展,更多的攻击就会踵而至

Les défaillances des marchés à l'origine de la crise pourraient dans certains cas provoquer des défaillances de l'État.

在一些情况下,市场失灵引发危机后,治理崩溃会踵而至

Des flots sans précédent de population ont fait suite à de violents conflits et à des catastrophes naturelles.

在暴力冲突以及自然灾害发生之后,踵而至空前的人民流离失所浪潮。

L'inclusion dans le projet de convention de nouvelles dispositions imposant une responsabilité pour retard aurait probablement un certain nombre d'incidences fâcheuses.

若公约草案列入规定迟延赔偿责任的新条款,许多令人遗憾的后果踵而至

Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.

实际交火于2月3日晚结束,踵而至动荡安,人惶惶。

Sans ordre public il ne peut y avoir de gouvernement, et sans gouvernement il ne peut y avoir que le chaos et davantage de souffrances.

没有法律和秩序就有政府,而没有政府,动乱和更加痛苦的折磨只会踵而至

La situation au Myanmar est extrêmement complexe et, en dépit d'une apparence superficielle de calme, des rapports troublants continuent de circuler, qui font état d'arrestations arbitraires.

缅甸的形势极其复杂,尽管表面看起来很平静,,令人安的任意逮捕报道却踵而至

Si les niveaux actuels de vulnérabilité ne sont pas contrôlés, ils provoqueront des déplacements croissants de personnes, feront obstacle au développement et prolongeront les cycles de pauvreté.

如果目前易受伤害的程度得到控制,日趋严重的流离失所现象、发展方面的种种挫折和长期周而复始的贫穷问题就会踵而至

De violentes attaques ont parfois été perpétrées contre des civils, en représailles à une prétendue collaboration avec des groupes rebelles ou à l'aide qui leur aurait été fournie.

对平民的暴力攻击有时会踵而至,以报复被认为同反叛团体的勾结或对反叛团体的支持。

Pour l'agence de notation, cette révision pourrait l'amener à dégrader les notes des collectivités, en raison du plus grand nombre de défauts qui pourraient intervenir dans un proche avenir.

对于评级机构来说,这个修正将导致地方政府的评级下调,因为在久的将来,大量的问题将踵而至

À ce jour, les dépenses relatives aux contingents pour les mois de septembre et octobre auraient déjà dû être remboursées et celles de novembre et décembre doivent l'être rapidement.

在现阶段,9月份和10月份的部队偿还款本已应该支付,11月和12月的部队偿还款将踵而至

Napster leur a emboîté le pas avec une «formule miracle», une application remarquablement simple qui permettait aux utilisateurs de partager l'accès à la musique mise en mémoire dans leurs propres disques durs.

Napster踵而至,采用了一个日后被证明为“杀手级的应用程序”,一个允许用户分享存储在他们自己硬盘上的音乐的非常简单的应用程序。

Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.

因为,西班牙殖民者刚刚到达,非洲奴隶就踵而至,非裔玻利维亚人被打上烙印,成为殖民制度的一部分,受到事实上的“非人”待遇。

Disons-le franchement, pendant les années où nous avons eu des rentrées d'argent, les requêtes et les missions officielles se sont multipliées, les effectifs ont gonflé et de multiples manifestations culturelles d'envergure ont été organisées.

老实说,在我们腰包鼓鼓的时候,期望值升高,人员扩张,出差增多,各种大型文化活动踵而至

En sus de prendre des mesures pour réduire les problèmes liés à la sécurité dont il est question plus haut au cours de la période conduisant aux élections, il faudra également gérer avec le plus grand soin la période délicate qui les suivra immédiatement.

除采取措施来减缓上文提及的选举前期间与安保有关的各种挑战外,还必须审慎应对选举过后踵而至的敏感期。

Plus loin, il déclare que cette crise survient après ce que l'ONU avait décrit comme une « crise de la dignité humaine » de 18 mois dans la bande de Gaza, à l'origine de la destruction massive des moyens de subsistance et d'une dégradation majeure des infrastructures et des services de base.

报告继续指出,这场危机在联合国称之为加沙地带长达18个月的“人类尊严危机”之后踵而至,使人们的生产生活遭到严重破坏,基础设施和各项基本服务严重恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接踵而至 的法语例句

用户正在搜索


除雾沫滤筛, 除雾装置, 除夕, 除息, 除息票, 除锡浴, 除涎, 除硝, 除销器, 除邪,

相似单词


接枝用单体, 接种, 接种员, 接踵, 接踵而来, 接踵而至, 接住, 接转, 接桩, ,
arriver les uns après les autres en s'emboîtant le pas 法 语 助 手

Nous espérons que d'autres pays développés suivront cet exemple.

我们希望其他发达国家接踵

Et ce qui a suivi est, en effet, la guerre.

接踵的确实是一场战争。

Néanmoins, si ces incidents se poursuivaient, les attaques pourraient s'intensifier.

,如果任由这些事件发展,更多的攻击就会接踵

Les défaillances des marchés à l'origine de la crise pourraient dans certains cas provoquer des défaillances de l'État.

一些情况下,市场失灵引发危机后,治理崩溃会接踵

Des flots sans précédent de population ont fait suite à de violents conflits et à des catastrophes naturelles.

暴力冲突以及自然灾害发生之后,接踵的是空前的人民流离失所浪潮。

L'inclusion dans le projet de convention de nouvelles dispositions imposant une responsabilité pour retard aurait probablement un certain nombre d'incidences fâcheuses.

若公约草案列入规定迟延赔偿责任的新条款,许多令人遗憾的后果可能接踵

Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.

实际交火于2月3日晚结束,但是接踵的是动荡不安,人惶惶。

Sans ordre public il ne peut y avoir de gouvernement, et sans gouvernement il ne peut y avoir que le chaos et davantage de souffrances.

没有法律和秩序就不可能有政府,没有政府,动乱和更加痛苦的折磨只会接踵

La situation au Myanmar est extrêmement complexe et, en dépit d'une apparence superficielle de calme, des rapports troublants continuent de circuler, qui font état d'arrestations arbitraires.

缅甸的形势极其复杂,尽管表面看起来很平静,但是,令人不安的任意逮捕报道却接踵

Si les niveaux actuels de vulnérabilité ne sont pas contrôlés, ils provoqueront des déplacements croissants de personnes, feront obstacle au développement et prolongeront les cycles de pauvreté.

如果目前易受伤害的程度得不到控制,日趋严重的流离失所现象、发展方面的种种挫折和长复始的贫穷问题就会接踵

De violentes attaques ont parfois été perpétrées contre des civils, en représailles à une prétendue collaboration avec des groupes rebelles ou à l'aide qui leur aurait été fournie.

对平民的暴力攻击有时会接踵,以报复被认为是同反叛团体的勾结或是对反叛团体的支持。

Pour l'agence de notation, cette révision pourrait l'amener à dégrader les notes des collectivités, en raison du plus grand nombre de défauts qui pourraient intervenir dans un proche avenir.

对于评级机构来说,这个修正将导致地方政府的评级下调,因为不久的将来,大量的问题将接踵

À ce jour, les dépenses relatives aux contingents pour les mois de septembre et octobre auraient déjà dû être remboursées et celles de novembre et décembre doivent l'être rapidement.

现阶段,9月份和10月份的部队偿还款本已应该支付,11月和12月的部队偿还款将接踵

Napster leur a emboîté le pas avec une «formule miracle», une application remarquablement simple qui permettait aux utilisateurs de partager l'accès à la musique mise en mémoire dans leurs propres disques durs.

Napster接踵,采用了一个日后被证明为“杀手级的应用程序”,一个允许用户分享存储他们自己硬盘上的音乐的非常简单的应用程序。

Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.

因为,西班牙殖民者刚刚到达,非洲奴隶就接踵,非裔玻利维亚人被打上烙印,成为殖民制度的一部分,受到事实上的“非人”待遇。

Disons-le franchement, pendant les années où nous avons eu des rentrées d'argent, les requêtes et les missions officielles se sont multipliées, les effectifs ont gonflé et de multiples manifestations culturelles d'envergure ont été organisées.

老实说,我们腰包鼓鼓的时候,望值升高,人员扩张,出差增多,各种大型文化活动接踵

En sus de prendre des mesures pour réduire les problèmes liés à la sécurité dont il est question plus haut au cours de la période conduisant aux élections, il faudra également gérer avec le plus grand soin la période délicate qui les suivra immédiatement.

除采取措施来减缓上文提及的选举前间与安保有关的各种挑战外,还必须审慎应对选举过后接踵的敏感

Plus loin, il déclare que cette crise survient après ce que l'ONU avait décrit comme une « crise de la dignité humaine » de 18 mois dans la bande de Gaza, à l'origine de la destruction massive des moyens de subsistance et d'une dégradation majeure des infrastructures et des services de base.

报告继续指出,这场危机联合国称之为加沙地带长达18个月的“人类尊严危机”之后接踵,使人们的生产生活遭到严重破坏,基础设施和各项基本服务严重恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接踵而至 的法语例句

用户正在搜索


储备木柴过冬, 储备溶液, 储备物, 储仓, 储藏, 储藏间, 储藏量(资源的), 储藏室, 储藏条件, 储槽,

相似单词


接枝用单体, 接种, 接种员, 接踵, 接踵而来, 接踵而至, 接住, 接转, 接桩, ,