En écrivant ce3 livre,on a voulu aider le lecteur à résoudre certaines difficultés.
笔者写这在帮助读者
忧解难。
En écrivant ce3 livre,on a voulu aider le lecteur à résoudre certaines difficultés.
笔者写这在帮助读者
忧解难。
La société a de fortes, des talents professionnels au niveau suivant pour résoudre les problèmes.
公司拥有强大实力,专业的人才额下
忧解难。
Et de professionnels hautement qualifiés et de connaissances techniques pour résoudre les problèmes pour les clients en temps opportun.
并以精湛的专业技术知识用户及时
忧解难。
Les besoins et la situation des jeunes femmes méritent une attention particulière.
面向年轻妇女,她们
忧解难,是值得特别注意的工作。
À présent, la croissance économique mondiale se ralentit.
当前世界经济增长放慢,发达国家应帮助发展中国家的忧解难。
Je pense que les clients de l'entreprise de principes, la première fois pour vous permettre de résoudre les problèmes.
我公司着
客户着想的原则,在第一时间
您
忧解难。
Business objectif: la qualité, de temps à gagner la confiance des clients, les clients à résoudre des problèmes.
以品质、时间取信于客户,客户
忧解难。
Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.
应该挨家挨户地进行走访,百姓
忧解难,出谋划策。
Sainsbury a un haut niveau de qualité et force de vente de bonne foi et dans un utilisateur du service après-vente du système à résoudre les problèmes.
盛博公司拥有一支高素质的销售队伍和一个诚心诚意用户
忧解难的售后服务体系。
Le développement de l'infrastructure matérielle joue un rôle important dans la croissance économique et constitue le moyen le plus important de lutter contre la pauvreté et d'alléger les difficultés et souffrances de la population.
此外,这种有形的基础设施还对柬埔寨的经济发挥了重要作用,是经济增长的发动机,是、
忧解难的最有效手段。
À cet égard, l'oratrice rend un hommage particulier aux pays africains frères du Libéria, le Nigéria et les autres pays membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), qui sont venus secourir le pays.
在这方面,她说特别感谢利比里亚的非洲兄弟即尼日里亚和西非国家经济委员会其他成员国利比里亚
忧解难。
Les familles doivent avoir accès à une personne ou à un bureau à même de répondre à leurs problèmes, et à leurs préoccupations, et d'intervenir en leur nom sur des questions d'une portée sociale, culturelle ou politique plus générale.
家庭成员应能够联系到能他们
忧解难、能在较大的社会、文化和政治事务上代表他们的人员或部门。
Nous nous engageons à garantir le respect du principe de la protection des réfugiés et à assumer la responsabilité qui nous incombe de résoudre le problème des réfugiés, notamment en soutenant l'action menée pour éliminer les causes de leur exil, afin de permettre un retour durable et en toute sécurité de ces populations.
我们决心维护有关保护难民的原则,履行我们难民
忧解难的职责,包括支持
消除难民出走的原因做出努力,让难民安全持久地回返。
Les équipes de directeurs régionaux, devenues désormais un élément clef du cadre de gouvernance et de responsabilités du GNUD, ont quatre fonctions essentielles : a) apporter un appui technique aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies; b) garantir la qualité de l'appui au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) et aux programmes de l'initiative Unis dans l'action; c) gérer les résultats des coordonnateurs résidents et des équipes de pays; d) aider les équipes de pays confrontées à des difficultés.
各区域主任小组已成发展集团治理和责任制的一个关键组成部分,履行四项重大职能:(a) 向驻地协调员和国家工作队提供技术支助;(b) 向联发援框架和一体方案提供质量支助保障;(c) 对驻地协调员和国家工作队进行业绩管理;(d) 帮助国家工作队
忧解难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En écrivant ce3 livre,on a voulu aider le lecteur à résoudre certaines difficultés.
笔者写这本书旨帮助读者排忧
。
La société a de fortes, des talents professionnels au niveau suivant pour résoudre les problèmes.
公司拥有强大实力,专业的人才额下排忧
。
Et de professionnels hautement qualifiés et de connaissances techniques pour résoudre les problèmes pour les clients en temps opportun.
并精湛的专业技术知识
用户及时排忧
。
Les besoins et la situation des jeunes femmes méritent une attention particulière.
面向年轻妇女,她们排忧
,是值得特别注意的工作。
À présent, la croissance économique mondiale se ralentit.
当前世界经济增长放慢,发达国家应帮助发展中国家的排忧。
Je pense que les clients de l'entreprise de principes, la première fois pour vous permettre de résoudre les problèmes.
我公司本着客户着想的原
,
一时间
您排忧
。
Business objectif: la qualité, de temps à gagner la confiance des clients, les clients à résoudre des problèmes.
品质、时间取信于客户,
客户排忧
。
Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.
应该挨家挨户地进行走访,百姓排忧
,出谋划策。
Sainsbury a un haut niveau de qualité et force de vente de bonne foi et dans un utilisateur du service après-vente du système à résoudre les problèmes.
盛博公司拥有一支高素质的销售队伍和一个诚心诚意用户排忧
的售后服务体系。
Le développement de l'infrastructure matérielle joue un rôle important dans la croissance économique et constitue le moyen le plus important de lutter contre la pauvreté et d'alléger les difficultés et souffrances de la population.
此外,这种有形的基础设施还对柬埔寨的经济发挥了重要作用,是经济增长的发动机,是减贫、排忧的最有效手段。
À cet égard, l'oratrice rend un hommage particulier aux pays africains frères du Libéria, le Nigéria et les autres pays membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), qui sont venus secourir le pays.
这方面,她说特别感谢利比里亚的非洲兄弟即尼日里亚和西非国家经济委员会其他成员国
利比里亚排忧
。
Les familles doivent avoir accès à une personne ou à un bureau à même de répondre à leurs problèmes, et à leurs préoccupations, et d'intervenir en leur nom sur des questions d'une portée sociale, culturelle ou politique plus générale.
家庭成员应能够联系到能他们排忧
、能
较大的社会、文化和政治事务上代表他们的人员或部门。
Nous nous engageons à garantir le respect du principe de la protection des réfugiés et à assumer la responsabilité qui nous incombe de résoudre le problème des réfugiés, notamment en soutenant l'action menée pour éliminer les causes de leur exil, afin de permettre un retour durable et en toute sécurité de ces populations.
我们决心维护有关保护民的原
,履行我们
民排忧
的职责,包括支持
消除
民出走的原因做出努力,让
民安全持久地回返。
Les équipes de directeurs régionaux, devenues désormais un élément clef du cadre de gouvernance et de responsabilités du GNUD, ont quatre fonctions essentielles : a) apporter un appui technique aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies; b) garantir la qualité de l'appui au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) et aux programmes de l'initiative Unis dans l'action; c) gérer les résultats des coordonnateurs résidents et des équipes de pays; d) aider les équipes de pays confrontées à des difficultés.
各区域主任小组已成发展集团治理和责任制的一个关键组成部分,履行四项重大职能:(a) 向驻地协调员和国家工作队提供技术支助;(b) 向联发援框架和一体方案提供质量支助保障;(c) 对驻地协调员和国家工作队进行业绩管理;(d) 帮助国家工作队排忧
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En écrivant ce3 livre,on a voulu aider le lecteur à résoudre certaines difficultés.
笔者写这本书旨在帮助读者排忧解难。
La société a de fortes, des talents professionnels au niveau suivant pour résoudre les problèmes.
公司拥有强大实力,专业的人才额下排忧解难。
Et de professionnels hautement qualifiés et de connaissances techniques pour résoudre les problèmes pour les clients en temps opportun.
并以精湛的专业技术知识用户及时排忧解难。
Les besoins et la situation des jeunes femmes méritent une attention particulière.
面向年轻妇女,她们排忧解难,是值得特别注意的工作。
À présent, la croissance économique mondiale se ralentit.
当前世界经济增长放慢,发达国家应帮助发展中国家的排忧解难。
Je pense que les clients de l'entreprise de principes, la première fois pour vous permettre de résoudre les problèmes.
我公司本着客户着想的原则,在第一时间
您排忧解难。
Business objectif: la qualité, de temps à gagner la confiance des clients, les clients à résoudre des problèmes.
以品质、时间取信于客户,客户排忧解难。
Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.
应该挨家挨户地进行走访,百姓排忧解难,出谋划策。
Sainsbury a un haut niveau de qualité et force de vente de bonne foi et dans un utilisateur du service après-vente du système à résoudre les problèmes.
盛博公司拥有一支高素质的销售队伍和一个诚心诚意用户排忧解难的售后服务体系。
Le développement de l'infrastructure matérielle joue un rôle important dans la croissance économique et constitue le moyen le plus important de lutter contre la pauvreté et d'alléger les difficultés et souffrances de la population.
此外,这种有形的基础设施还对柬埔寨的经济发挥了重要作用,是经济增长的发动机,是减贫、排忧解难的最有效手段。
À cet égard, l'oratrice rend un hommage particulier aux pays africains frères du Libéria, le Nigéria et les autres pays membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), qui sont venus secourir le pays.
在这方面,她说特别感里亚的非洲兄弟即尼日里亚和西非国家经济委员会其他成员国
里亚排忧解难。
Les familles doivent avoir accès à une personne ou à un bureau à même de répondre à leurs problèmes, et à leurs préoccupations, et d'intervenir en leur nom sur des questions d'une portée sociale, culturelle ou politique plus générale.
家庭成员应能够联系到能他们排忧解难、能在较大的社会、文化和政治事务上代表他们的人员或部门。
Nous nous engageons à garantir le respect du principe de la protection des réfugiés et à assumer la responsabilité qui nous incombe de résoudre le problème des réfugiés, notamment en soutenant l'action menée pour éliminer les causes de leur exil, afin de permettre un retour durable et en toute sécurité de ces populations.
我们决心维护有关保护难民的原则,履行我们难民排忧解难的职责,包括支持
消除难民出走的原因做出努力,让难民安全持久地回返。
Les équipes de directeurs régionaux, devenues désormais un élément clef du cadre de gouvernance et de responsabilités du GNUD, ont quatre fonctions essentielles : a) apporter un appui technique aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies; b) garantir la qualité de l'appui au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) et aux programmes de l'initiative Unis dans l'action; c) gérer les résultats des coordonnateurs résidents et des équipes de pays; d) aider les équipes de pays confrontées à des difficultés.
各区域主任小组已成发展集团治理和责任制的一个关键组成部分,履行四项重大职能:(a) 向驻地协调员和国家工作队提供技术支助;(b) 向联发援框架和一体方案提供质量支助保障;(c) 对驻地协调员和国家工作队进行业绩管理;(d) 帮助国家工作队排忧解难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En écrivant ce3 livre,on a voulu aider le lecteur à résoudre certaines difficultés.
笔者写这本书旨在帮助读者排忧解难。
La société a de fortes, des talents professionnels au niveau suivant pour résoudre les problèmes.
公司拥有强大实力,专业的人才额下排忧解难。
Et de professionnels hautement qualifiés et de connaissances techniques pour résoudre les problèmes pour les clients en temps opportun.
并以精湛的专业技用户及时排忧解难。
Les besoins et la situation des jeunes femmes méritent une attention particulière.
面向年轻妇女,她们排忧解难,是值得特别注意的工作。
À présent, la croissance économique mondiale se ralentit.
当前世界经济增长放慢,发达国家应帮助发展中国家的排忧解难。
Je pense que les clients de l'entreprise de principes, la première fois pour vous permettre de résoudre les problèmes.
我公司本着客户着想的原则,在第一时间
您排忧解难。
Business objectif: la qualité, de temps à gagner la confiance des clients, les clients à résoudre des problèmes.
以品质、时间取信于客户,客户排忧解难。
Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.
应该挨家挨户地进行走访,百姓排忧解难,出谋划策。
Sainsbury a un haut niveau de qualité et force de vente de bonne foi et dans un utilisateur du service après-vente du système à résoudre les problèmes.
盛博公司拥有一支高素质的销售队伍和一个诚心诚意用户排忧解难的售后
系。
Le développement de l'infrastructure matérielle joue un rôle important dans la croissance économique et constitue le moyen le plus important de lutter contre la pauvreté et d'alléger les difficultés et souffrances de la population.
此外,这种有形的基础设施还对柬埔寨的经济发挥了重要作用,是经济增长的发动机,是减贫、排忧解难的最有效手段。
À cet égard, l'oratrice rend un hommage particulier aux pays africains frères du Libéria, le Nigéria et les autres pays membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), qui sont venus secourir le pays.
在这方面,她说特别感谢利比里亚的非洲兄弟即尼日里亚和西非国家经济委员会其他成员国利比里亚排忧解难。
Les familles doivent avoir accès à une personne ou à un bureau à même de répondre à leurs problèmes, et à leurs préoccupations, et d'intervenir en leur nom sur des questions d'une portée sociale, culturelle ou politique plus générale.
家庭成员应能够联系到能他们排忧解难、能在较大的社会、文化和政治事
上代表他们的人员或部门。
Nous nous engageons à garantir le respect du principe de la protection des réfugiés et à assumer la responsabilité qui nous incombe de résoudre le problème des réfugiés, notamment en soutenant l'action menée pour éliminer les causes de leur exil, afin de permettre un retour durable et en toute sécurité de ces populations.
我们决心维护有关保护难民的原则,履行我们难民排忧解难的职责,包括支持
消除难民出走的原因做出努力,让难民安全持久地回返。
Les équipes de directeurs régionaux, devenues désormais un élément clef du cadre de gouvernance et de responsabilités du GNUD, ont quatre fonctions essentielles : a) apporter un appui technique aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies; b) garantir la qualité de l'appui au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) et aux programmes de l'initiative Unis dans l'action; c) gérer les résultats des coordonnateurs résidents et des équipes de pays; d) aider les équipes de pays confrontées à des difficultés.
各区域主任小组已成发展集团治理和责任制的一个关键组成部分,履行四项重大职能:(a) 向驻地协调员和国家工作队提供技
支助;(b) 向联发援框架和一
方案提供质量支助保障;(c) 对驻地协调员和国家工作队进行业绩管理;(d) 帮助国家工作队排忧解难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En écrivant ce3 livre,on a voulu aider le lecteur à résoudre certaines difficultés.
笔者写这本书旨在帮助读者排忧解难。
La société a de fortes, des talents professionnels au niveau suivant pour résoudre les problèmes.
公司拥有强大实力,专业的人才额下排忧解难。
Et de professionnels hautement qualifiés et de connaissances techniques pour résoudre les problèmes pour les clients en temps opportun.
并以精湛的专业技术知识用户及时排忧解难。
Les besoins et la situation des jeunes femmes méritent une attention particulière.
面向年轻妇女,她们排忧解难,是值得特别注意的工作。
À présent, la croissance économique mondiale se ralentit.
当前世界经济增长放慢,发应帮助发展中
的排忧解难。
Je pense que les clients de l'entreprise de principes, la première fois pour vous permettre de résoudre les problèmes.
我公司本着客户着想的原则,在第一时间
您排忧解难。
Business objectif: la qualité, de temps à gagner la confiance des clients, les clients à résoudre des problèmes.
以品质、时间取信于客户,客户排忧解难。
Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.
应该挨挨户地进行
,
百姓排忧解难,出谋划策。
Sainsbury a un haut niveau de qualité et force de vente de bonne foi et dans un utilisateur du service après-vente du système à résoudre les problèmes.
盛博公司拥有一支高素质的销售队伍和一个诚心诚意用户排忧解难的售后服务体系。
Le développement de l'infrastructure matérielle joue un rôle important dans la croissance économique et constitue le moyen le plus important de lutter contre la pauvreté et d'alléger les difficultés et souffrances de la population.
此外,这种有形的基础设施还对柬埔寨的经济发挥了重要作用,是经济增长的发动机,是减贫、排忧解难的最有效手段。
À cet égard, l'oratrice rend un hommage particulier aux pays africains frères du Libéria, le Nigéria et les autres pays membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), qui sont venus secourir le pays.
在这方面,她说特别感谢利比里亚的非洲兄弟即尼日里亚和西非经济委员会其他成员
利比里亚排忧解难。
Les familles doivent avoir accès à une personne ou à un bureau à même de répondre à leurs problèmes, et à leurs préoccupations, et d'intervenir en leur nom sur des questions d'une portée sociale, culturelle ou politique plus générale.
庭成员应能够联系到能
他们排忧解难、能在较大的社会、文化和政治事务上代表他们的人员或部门。
Nous nous engageons à garantir le respect du principe de la protection des réfugiés et à assumer la responsabilité qui nous incombe de résoudre le problème des réfugiés, notamment en soutenant l'action menée pour éliminer les causes de leur exil, afin de permettre un retour durable et en toute sécurité de ces populations.
我们决心维护有关保护难民的原则,履行我们难民排忧解难的职责,包括支持
消除难民出
的原因做出努力,让难民安全持久地回返。
Les équipes de directeurs régionaux, devenues désormais un élément clef du cadre de gouvernance et de responsabilités du GNUD, ont quatre fonctions essentielles : a) apporter un appui technique aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies; b) garantir la qualité de l'appui au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) et aux programmes de l'initiative Unis dans l'action; c) gérer les résultats des coordonnateurs résidents et des équipes de pays; d) aider les équipes de pays confrontées à des difficultés.
各区域主任小组已成发展集团治理和责任制的一个关键组成部分,履行四项重大职能:(a) 向驻地协调员和
工作队提供技术支助;(b) 向联发援框架和一体方案提供质量支助保障;(c) 对驻地协调员和
工作队进行业绩管理;(d) 帮助
工作队排忧解难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En écrivant ce3 livre,on a voulu aider le lecteur à résoudre certaines difficultés.
笔者写这本书旨在帮助读者排忧解。
La société a de fortes, des talents professionnels au niveau suivant pour résoudre les problèmes.
公司拥有强大实力,专业的人才额下排忧解
。
Et de professionnels hautement qualifiés et de connaissances techniques pour résoudre les problèmes pour les clients en temps opportun.
并以精湛的专业技术知识用户及时排忧解
。
Les besoins et la situation des jeunes femmes méritent une attention particulière.
面向年轻妇女,她们排忧解
,是值得特别注意的工作。
À présent, la croissance économique mondiale se ralentit.
当前世增长放慢,发达国家应帮助发展中国家的排忧解
。
Je pense que les clients de l'entreprise de principes, la première fois pour vous permettre de résoudre les problèmes.
我公司本着客户着想的原则,在第一时间
您排忧解
。
Business objectif: la qualité, de temps à gagner la confiance des clients, les clients à résoudre des problèmes.
以品质、时间取信于客户,客户排忧解
。
Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.
应该挨家挨户地进行走访,百姓排忧解
,
划策。
Sainsbury a un haut niveau de qualité et force de vente de bonne foi et dans un utilisateur du service après-vente du système à résoudre les problèmes.
盛博公司拥有一支高素质的销售队伍和一个诚心诚意用户排忧解
的售后服务体系。
Le développement de l'infrastructure matérielle joue un rôle important dans la croissance économique et constitue le moyen le plus important de lutter contre la pauvreté et d'alléger les difficultés et souffrances de la population.
此外,这种有形的基础设施还对柬埔寨的发挥了重要作用,是
增长的发动机,是减贫、排忧解
的最有效手段。
À cet égard, l'oratrice rend un hommage particulier aux pays africains frères du Libéria, le Nigéria et les autres pays membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), qui sont venus secourir le pays.
在这方面,她说特别感谢利比里亚的非洲兄弟即尼日里亚和西非国家委员会其他成员国
利比里亚排忧解
。
Les familles doivent avoir accès à une personne ou à un bureau à même de répondre à leurs problèmes, et à leurs préoccupations, et d'intervenir en leur nom sur des questions d'une portée sociale, culturelle ou politique plus générale.
家庭成员应能够联系到能他们排忧解
、能在较大的社会、文化和政治事务上代表他们的人员或部门。
Nous nous engageons à garantir le respect du principe de la protection des réfugiés et à assumer la responsabilité qui nous incombe de résoudre le problème des réfugiés, notamment en soutenant l'action menée pour éliminer les causes de leur exil, afin de permettre un retour durable et en toute sécurité de ces populations.
我们决心维护有关保护民的原则,履行我们
民排忧解
的职责,包括支持
消除
民
走的原因做
努力,让
民安全持久地回返。
Les équipes de directeurs régionaux, devenues désormais un élément clef du cadre de gouvernance et de responsabilités du GNUD, ont quatre fonctions essentielles : a) apporter un appui technique aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies; b) garantir la qualité de l'appui au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) et aux programmes de l'initiative Unis dans l'action; c) gérer les résultats des coordonnateurs résidents et des équipes de pays; d) aider les équipes de pays confrontées à des difficultés.
各区域主任小组已成发展集团治理和责任制的一个关键组成部分,履行四项重大职能:(a) 向驻地协调员和国家工作队提供技术支助;(b) 向联发援框架和一体方案提供质量支助保障;(c) 对驻地协调员和国家工作队进行业绩管理;(d) 帮助国家工作队排忧解
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En écrivant ce3 livre,on a voulu aider le lecteur à résoudre certaines difficultés.
笔者写这本书旨在帮助读者排忧解难。
La société a de fortes, des talents professionnels au niveau suivant pour résoudre les problèmes.
公司拥有强大实力,专业的人才额下排忧解难。
Et de professionnels hautement qualifiés et de connaissances techniques pour résoudre les problèmes pour les clients en temps opportun.
并以精湛的专业技术知识用户及时排忧解难。
Les besoins et la situation des jeunes femmes méritent une attention particulière.
面向年轻妇女,她们排忧解难,是值得特别注意的工作。
À présent, la croissance économique mondiale se ralentit.
当前世界经济增长放慢,家应帮助
展中
家的排忧解难。
Je pense que les clients de l'entreprise de principes, la première fois pour vous permettre de résoudre les problèmes.
我公司本着客户着想的原则,在第一时间
您排忧解难。
Business objectif: la qualité, de temps à gagner la confiance des clients, les clients à résoudre des problèmes.
以品质、时间取信于客户,客户排忧解难。
Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.
应该挨家挨户地进行走,
姓排忧解难,出谋划策。
Sainsbury a un haut niveau de qualité et force de vente de bonne foi et dans un utilisateur du service après-vente du système à résoudre les problèmes.
盛博公司拥有一支高素质的销售队伍和一个诚心诚意用户排忧解难的售后服务体系。
Le développement de l'infrastructure matérielle joue un rôle important dans la croissance économique et constitue le moyen le plus important de lutter contre la pauvreté et d'alléger les difficultés et souffrances de la population.
此外,这种有形的基础设施还对柬埔寨的经济挥了重要作用,是经济增长的
动机,是减贫、排忧解难的最有效手段。
À cet égard, l'oratrice rend un hommage particulier aux pays africains frères du Libéria, le Nigéria et les autres pays membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), qui sont venus secourir le pays.
在这方面,她说特别感谢利比里亚的非洲兄弟即尼日里亚和西非家经济委员会其他成员
利比里亚排忧解难。
Les familles doivent avoir accès à une personne ou à un bureau à même de répondre à leurs problèmes, et à leurs préoccupations, et d'intervenir en leur nom sur des questions d'une portée sociale, culturelle ou politique plus générale.
家庭成员应能够联系到能他们排忧解难、能在较大的社会、文化和政治事务上代表他们的人员或部门。
Nous nous engageons à garantir le respect du principe de la protection des réfugiés et à assumer la responsabilité qui nous incombe de résoudre le problème des réfugiés, notamment en soutenant l'action menée pour éliminer les causes de leur exil, afin de permettre un retour durable et en toute sécurité de ces populations.
我们决心维护有关保护难民的原则,履行我们难民排忧解难的职责,包括支持
消除难民出走的原因做出努力,让难民安全持久地回返。
Les équipes de directeurs régionaux, devenues désormais un élément clef du cadre de gouvernance et de responsabilités du GNUD, ont quatre fonctions essentielles : a) apporter un appui technique aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies; b) garantir la qualité de l'appui au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) et aux programmes de l'initiative Unis dans l'action; c) gérer les résultats des coordonnateurs résidents et des équipes de pays; d) aider les équipes de pays confrontées à des difficultés.
各区域主任小组已成展集团治理和责任制的一个关键组成部分,履行四项重大职能:(a) 向驻地协调员和
家工作队提供技术支助;(b) 向联
援框架和一体方案提供质量支助保障;(c) 对驻地协调员和
家工作队进行业绩管理;(d) 帮助
家工作队排忧解难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
En écrivant ce3 livre,on a voulu aider le lecteur à résoudre certaines difficultés.
笔者写这本书旨在帮助读者排忧解难。
La société a de fortes, des talents professionnels au niveau suivant pour résoudre les problèmes.
公司拥有强大实力,专业的人才额下排忧解难。
Et de professionnels hautement qualifiés et de connaissances techniques pour résoudre les problèmes pour les clients en temps opportun.
并以精湛的专业技术知识用户及时排忧解难。
Les besoins et la situation des jeunes femmes méritent une attention particulière.
面向年轻妇女,她们排忧解难,是值得
注意的工作。
À présent, la croissance économique mondiale se ralentit.
当前世界经济增长放慢,发达国家应帮助发展中国家的排忧解难。
Je pense que les clients de l'entreprise de principes, la première fois pour vous permettre de résoudre les problèmes.
我公司本着客户着想的原则,在第一时间
您排忧解难。
Business objectif: la qualité, de temps à gagner la confiance des clients, les clients à résoudre des problèmes.
以品质、时间取信于客户,客户排忧解难。
Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.
应该挨家挨户地进行走访,百姓排忧解难,出谋划策。
Sainsbury a un haut niveau de qualité et force de vente de bonne foi et dans un utilisateur du service après-vente du système à résoudre les problèmes.
盛博公司拥有一支高素质的销售队伍和一个诚心诚意用户排忧解难的售后服务体系。
Le développement de l'infrastructure matérielle joue un rôle important dans la croissance économique et constitue le moyen le plus important de lutter contre la pauvreté et d'alléger les difficultés et souffrances de la population.
此外,这种有形的基础设施还对柬埔寨的经济发挥了重要作用,是经济增长的发动机,是减贫、排忧解难的最有效手段。
À cet égard, l'oratrice rend un hommage particulier aux pays africains frères du Libéria, le Nigéria et les autres pays membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), qui sont venus secourir le pays.
在这方面,她说谢利比里亚的非洲兄弟即尼日里亚和西非国家经济委员会其他成员国
利比里亚排忧解难。
Les familles doivent avoir accès à une personne ou à un bureau à même de répondre à leurs problèmes, et à leurs préoccupations, et d'intervenir en leur nom sur des questions d'une portée sociale, culturelle ou politique plus générale.
家庭成员应能够联系到能他们排忧解难、能在较大的社会、文化和政治事务上代表他们的人员或部门。
Nous nous engageons à garantir le respect du principe de la protection des réfugiés et à assumer la responsabilité qui nous incombe de résoudre le problème des réfugiés, notamment en soutenant l'action menée pour éliminer les causes de leur exil, afin de permettre un retour durable et en toute sécurité de ces populations.
我们决心维护有关保护难民的原则,履行我们难民排忧解难的职责,包括支持
消除难民出走的原因做出努力,让难民安全持久地回返。
Les équipes de directeurs régionaux, devenues désormais un élément clef du cadre de gouvernance et de responsabilités du GNUD, ont quatre fonctions essentielles : a) apporter un appui technique aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies; b) garantir la qualité de l'appui au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) et aux programmes de l'initiative Unis dans l'action; c) gérer les résultats des coordonnateurs résidents et des équipes de pays; d) aider les équipes de pays confrontées à des difficultés.
各区域主任小组已成发展集团治理和责任制的一个关键组成部分,履行四项重大职能:(a) 向驻地协调员和国家工作队提供技术支助;(b) 向联发援框架和一体方案提供质量支助保障;(c) 对驻地协调员和国家工作队进行业绩管理;(d) 帮助国家工作队排忧解难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En écrivant ce3 livre,on a voulu aider le lecteur à résoudre certaines difficultés.
笔者写这本书旨在帮助读者排忧解难。
La société a de fortes, des talents professionnels au niveau suivant pour résoudre les problèmes.
公司拥有强大实力,专业的人才额下排忧解难。
Et de professionnels hautement qualifiés et de connaissances techniques pour résoudre les problèmes pour les clients en temps opportun.
并以精湛的专业技术知识用户及时排忧解难。
Les besoins et la situation des jeunes femmes méritent une attention particulière.
轻妇女,
她们排忧解难,是值得特别注
的工作。
À présent, la croissance économique mondiale se ralentit.
当前世界经济增长放慢,发达国家应帮助发展中国家的排忧解难。
Je pense que les clients de l'entreprise de principes, la première fois pour vous permettre de résoudre les problèmes.
我公司本着客户着想的原则,在第一时间
您排忧解难。
Business objectif: la qualité, de temps à gagner la confiance des clients, les clients à résoudre des problèmes.
以品质、时间取信于客户,客户排忧解难。
Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.
应该挨家挨户地进行走访,百姓排忧解难,出谋划策。
Sainsbury a un haut niveau de qualité et force de vente de bonne foi et dans un utilisateur du service après-vente du système à résoudre les problèmes.
盛博公司拥有一支高素质的销售队伍和一个心
用户排忧解难的售后服务体系。
Le développement de l'infrastructure matérielle joue un rôle important dans la croissance économique et constitue le moyen le plus important de lutter contre la pauvreté et d'alléger les difficultés et souffrances de la population.
此外,这种有形的基础设施还对柬埔寨的经济发挥了重要作用,是经济增长的发动机,是减贫、排忧解难的最有效手段。
À cet égard, l'oratrice rend un hommage particulier aux pays africains frères du Libéria, le Nigéria et les autres pays membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), qui sont venus secourir le pays.
在这方,她说特别感谢利比里亚的非洲兄弟即尼日里亚和西非国家经济委员会其他成员国
利比里亚排忧解难。
Les familles doivent avoir accès à une personne ou à un bureau à même de répondre à leurs problèmes, et à leurs préoccupations, et d'intervenir en leur nom sur des questions d'une portée sociale, culturelle ou politique plus générale.
家庭成员应能够联系到能他们排忧解难、能在较大的社会、文化和政治事务上代表他们的人员或部门。
Nous nous engageons à garantir le respect du principe de la protection des réfugiés et à assumer la responsabilité qui nous incombe de résoudre le problème des réfugiés, notamment en soutenant l'action menée pour éliminer les causes de leur exil, afin de permettre un retour durable et en toute sécurité de ces populations.
我们决心维护有关保护难民的原则,履行我们难民排忧解难的职责,包括支持
消除难民出走的原因做出努力,让难民安全持久地回返。
Les équipes de directeurs régionaux, devenues désormais un élément clef du cadre de gouvernance et de responsabilités du GNUD, ont quatre fonctions essentielles : a) apporter un appui technique aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies; b) garantir la qualité de l'appui au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) et aux programmes de l'initiative Unis dans l'action; c) gérer les résultats des coordonnateurs résidents et des équipes de pays; d) aider les équipes de pays confrontées à des difficultés.
各区域主任小组已成发展集团治理和责任制的一个关键组成部分,履行四项重大职能:(a)
驻地协调员和国家工作队提供技术支助;(b)
联发援框架和一体方案提供质量支助保障;(c) 对驻地协调员和国家工作队进行业绩管理;(d) 帮助国家工作队排忧解难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。