法语助手
  • 关闭

repêcher; gagner~政治资本arrondir un capital politique 法语 助 手

La Zambie ne cherche à obtenir aucun avantage de ce conflit.

赞比亚并没有以任何方式从这一冲突中捞取什么好处。

Les migrations internationales ont d'importantes conséquences économiques et sociales pour les pays d'origine comme les pays d'accueil.

这些网络和团伙从所有那些向往更加体面生活人身上捞取好处。

Cette dernière recrudescence des combats est motivée par la recherche tant de l'avantage économique que du gain politique.

最近战事加剧,既有争取政治优虑,也有捞取经济实惠动机。

C'étaient des activités lucratives qui ne comportaient guère de risques pour leurs auteurs mais qui mettaient en péril la vie d'autres personnes.

私运或贩卖人口者自身担多大风险,以此捞取利润,却危及他人性命。

Il a fallu aussi éviter que la Liste ne donne lieu à des accusations de manœuvres politiques ou de manipulations au profit d'intérêts particuliers.

此外这份清单还须避免被人指控为了捞取政治上好处或为了达到某种目

Lorsque Israël invoque le droit de légitime défense, à Gaza et au Liban il fait en fait du « self-help » en sélectionnant ses propres droits.

当以色列援用自卫权时,它在加沙和黎巴嫩其实在为自己捞取权利,进行“自助”。

Il est certain que la classe dirigeante de Porto Rico n'a aucune intention de changer le caractère colonial de la relation avec les États-Unis.

很显,波多黎各统治阶级无意改变与美国关系殖民特性,原因殖民局能够让他们以波多黎各人民为代价捞取利益。

Pendant ce temps, dans le reste du monde règnent la confusion et la panique, auxquelles viennent s'ajouter l'opportunisme, la recherche d'avantages et les intérêts nationaux.

与此同时,世界其余部分被恐惧和混乱笼罩着,当也少了倚重机会主义、达成协议和捞取国家利益。

Le négoce inhumain du commerce des esclaves n'a servi que les intérêts des métropoles coloniales qui ont lancé, développé et maintenu ce système pendant des siècles.

能够从人道奴隶贩卖行业中捞取好处数个世纪以来开创、发展和维护这个行业宗主国。

Depuis septembre, les médias internationaux ont braqué leurs caméras sur les Palestiniens, et les Palestiniens eux-mêmes ont été extrêmement habiles à manipuler cette attention à leur avantage.

自去年9月以来,国际媒体对巴勒斯坦人给了极大关注,而巴勒斯坦人非常成功地利用了这种关注捞取了最大好处。

Ce qui est plus grave encore, c'est que certains essayent de tirer profit des événements du 11 septembre afin de réaliser des avancées au détriment des droits légitimes du peuple palestinien.

如果任何有些人企图利用9月11日事件捞取好处,而损害巴勒斯坦人民合法权利,那么问题就更加严重。

Le Hamas exploite d'une manière des plus cyniques la sensibilité d'Israël à la vie humaine et aux valeurs morales qu'ont démontré le Gouvernement israélien et son peuple durant toutes ces années.

哈马斯极其冷漠地利用以色列对人命珍惜和以色列政府和人民多年来所表明道德价值捞取好处。

Le territoire appartient à toutes fins pratiques aux États-Unis, qui ont le droit de disposer de ses terres, de modifier la situation démographique et de retirer des bénéfices en exploitant ses habitants.

关岛实际上由美国管辖,美国有权支配其土地,改变人口地位,并通剥削该领土公民以捞取利润。

Outre ces malversations directes, les cadres du Gouvernement national de transition du Libéria ont cherché à obtenir des avantages personnels des exploitants en leur offrant en échange la possibilité de scier de long illégalement.

除了这些直接盗用公款行为之外,利比里亚全国渡政府管理人员还以租借方式捞取利益,允许伐木者非法坑锯锯木作业。

Finalement, le représentant de l'Argentine estime que, que pour atteindre ces objectifs, il faut que les régimes soient transparents et que leurs directives ne soient pas appliquées dans le seul but d'obtenir des avantages commerciaux.

为了实现这些目标,管制制度必须透明,相关准则实行绝可以只为了捞取商业上好处。

Toutefois, nous devons parallèlement adopter des mesures concrètes pour permettre à ceux qui y sont pris d'échapper au cercle vicieux du désespoir et de la recherche des gains immédiats, offrant ainsi la voie d'une paix durable.

而,我们同样也需要采取具体行动,使人们摆脱失望和捞取眼前利益恶性循环,从而促成可持久和平。

Bien qu'il ait été recommandé au ministère public d'enquêter sur les allégations de recours à la stérilisation à des fins électorales, rien n'indique à ce jour que des poursuites judiciaires aient été engagées à l'endroit des contrevenants.

尽管已经明确建议公诉机构调查关于利用绝育问题捞取选票报道,但迄今为止还没有针对肇事者采取法律行动迹象。

Nous ne devons pas perdre de vue le fait que l'UNITA n'hésiterait pas à tirer parti de la moindre faiblesse dont le Conseil de sécurité se rendrait coupable en ce qui concerne la poursuite du régime de sanctions.

我们应该牢记,如果安全理事会放松执行制裁机制,安盟肯定会乘机捞取好处。

La loi interdit de tirer un avantage quelconque direct ou indirect de l'enregistrement du mariage pour des raisons d'origine, de statut social et matériel, de race, de nationalité, de sexe, d'éducation, de religion, d'occupation, de résidence ou d'autres circonstances.

法律禁止基于出身、社会和实质性地位、种族、国籍、性别、教育、宗教、实际占有、居住和其他情况而直接或间接地从婚姻登记中捞取好处。

En revanche, la nature des propositions des Chypriotes grecs est un exemple frappant de leur aptitude à présenter ce à quoi ils font obstacle dans un premier temps comme des ouvertures encourageantes et à exploiter habilement la situation à des fins politiques.

而希族塞人建议性质突出地表明他们如何善于把他们原本阻挠事说成积极开端,并老练地利用局捞取政治好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捞取 的法语例句

用户正在搜索


豆薯, 豆钛矿, 豆象, 豆象属, 豆蟹, 豆形虫属, 豆芽儿, 豆油, 豆甾醇, 豆甾烷,

相似单词


捞回成本, 捞救报酬, 捞救命稻草, 捞雷船, 捞摸, 捞取, 捞取政治资本, 捞去泡沫, 捞水草, 捞外快,

repêcher; gagner~政治资本arrondir un capital politique 法语 助 手

La Zambie ne cherche à obtenir aucun avantage de ce conflit.

赞比亚并没有以任何方式从这一冲突中捞取什么好处。

Les migrations internationales ont d'importantes conséquences économiques et sociales pour les pays d'origine comme les pays d'accueil.

这些网络和团伙从所有那些向往过更加体面生活的人身上捞取好处。

Cette dernière recrudescence des combats est motivée par la recherche tant de l'avantage économique que du gain politique.

最近战事加剧,既有争取政治优势的考虑,也有捞取经济实惠的动机。

C'étaient des activités lucratives qui ne comportaient guère de risques pour leurs auteurs mais qui mettaient en péril la vie d'autres personnes.

私运或贩卖人口者自身不担多大的风险,以此捞取利润,却危及他人性命。

Il a fallu aussi éviter que la Liste ne donne lieu à des accusations de manœuvres politiques ou de manipulations au profit d'intérêts particuliers.

此外这份清单还须避免被人指控捞取政治上的好处或达到某种目的。

Lorsque Israël invoque le droit de légitime défense, à Gaza et au Liban il fait en fait du « self-help » en sélectionnant ses propres droits.

当以色列援用自卫权,它在加沙和黎巴嫩其实自己捞取权利,进行“自助”。

Il est certain que la classe dirigeante de Porto Rico n'a aucune intention de changer le caractère colonial de la relation avec les États-Unis.

很显,波多黎各的统治阶级无意改变与美国关系的殖民特性,原因殖民局势能够让他们以波多黎各人民代价捞取利益。

Pendant ce temps, dans le reste du monde règnent la confusion et la panique, auxquelles viennent s'ajouter l'opportunisme, la recherche d'avantages et les intérêts nationaux.

与此同的其余部分被恐惧和混乱笼罩着,当也少不倚重机会主义、达成协议和捞取国家利益。

Le négoce inhumain du commerce des esclaves n'a servi que les intérêts des métropoles coloniales qui ont lancé, développé et maintenu ce système pendant des siècles.

能够从不人道的奴隶贩卖行业中捞取好处的不过数个纪以来开创、发展和维护这个行业的宗主国。

Depuis septembre, les médias internationaux ont braqué leurs caméras sur les Palestiniens, et les Palestiniens eux-mêmes ont été extrêmement habiles à manipuler cette attention à leur avantage.

自去年9月以来,国际媒体对巴勒斯坦人给极大的关注,而巴勒斯坦人非常成功地利用这种关注捞取最大的好处。

Ce qui est plus grave encore, c'est que certains essayent de tirer profit des événements du 11 septembre afin de réaliser des avancées au détriment des droits légitimes du peuple palestinien.

如果任何有些人企图利用9月11日的事件捞取好处,而损害巴勒斯坦人民的合法权利,那么问题就更加严重。

Le Hamas exploite d'une manière des plus cyniques la sensibilité d'Israël à la vie humaine et aux valeurs morales qu'ont démontré le Gouvernement israélien et son peuple durant toutes ces années.

哈马斯极其冷漠地利用以色列对人命的珍惜和以色列政府和人民多年来所表明的道德价值捞取好处。

Le territoire appartient à toutes fins pratiques aux États-Unis, qui ont le droit de disposer de ses terres, de modifier la situation démographique et de retirer des bénéfices en exploitant ses habitants.

关岛实际上由美国管辖,美国有权支配其土地,改变人口地位,并通过剥削该领土的公民以捞取利润。

Outre ces malversations directes, les cadres du Gouvernement national de transition du Libéria ont cherché à obtenir des avantages personnels des exploitants en leur offrant en échange la possibilité de scier de long illégalement.

这些直接盗用公款的行之外,利比里亚全国过渡政府管理人员还以租借的方式捞取利益,允许伐木者非法坑锯锯木作业。

Finalement, le représentant de l'Argentine estime que, que pour atteindre ces objectifs, il faut que les régimes soient transparents et que leurs directives ne soient pas appliquées dans le seul but d'obtenir des avantages commerciaux.

实现这些目标,管制制度必须透明,相关准则的实行绝不可以只捞取商业上的好处。

Toutefois, nous devons parallèlement adopter des mesures concrètes pour permettre à ceux qui y sont pris d'échapper au cercle vicieux du désespoir et de la recherche des gains immédiats, offrant ainsi la voie d'une paix durable.

而,我们同样也需要采取具体行动,使人们摆脱失望和捞取眼前利益的恶性循环,从而促成可持久的和平。

Bien qu'il ait été recommandé au ministère public d'enquêter sur les allégations de recours à la stérilisation à des fins électorales, rien n'indique à ce jour que des poursuites judiciaires aient été engagées à l'endroit des contrevenants.

尽管已经明确建议公诉机构调查关于利用绝育问题捞取选票的报道,但迄今止还没有针对肇事者采取法律行动的迹象。

Nous ne devons pas perdre de vue le fait que l'UNITA n'hésiterait pas à tirer parti de la moindre faiblesse dont le Conseil de sécurité se rendrait coupable en ce qui concerne la poursuite du régime de sanctions.

我们应该牢记,如果安全理事会放松执行制裁机制,安盟肯定会乘机捞取好处。

La loi interdit de tirer un avantage quelconque direct ou indirect de l'enregistrement du mariage pour des raisons d'origine, de statut social et matériel, de race, de nationalité, de sexe, d'éducation, de religion, d'occupation, de résidence ou d'autres circonstances.

法律禁止基于出身、社会和实质性地位、种族、国籍、性别、教育、宗教、实际占有、居住和其他情况而直接或间接地从婚姻登记中捞取好处。

En revanche, la nature des propositions des Chypriotes grecs est un exemple frappant de leur aptitude à présenter ce à quoi ils font obstacle dans un premier temps comme des ouvertures encourageantes et à exploiter habilement la situation à des fins politiques.

而希族塞人的建议的性质突出地表明他们如何善于把他们原本阻挠的事说成积极的开端,并老练地利用局势捞取政治好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捞取 的法语例句

用户正在搜索


豆嘴儿, , 逗大家开心的人, 逗点, 逗哏, 逗孩子玩, 逗号, 逗乐, 逗乐儿, 逗留,

相似单词


捞回成本, 捞救报酬, 捞救命稻草, 捞雷船, 捞摸, 捞取, 捞取政治资本, 捞去泡沫, 捞水草, 捞外快,

repêcher; gagner~政治arrondir un capital politique 法语 助 手

La Zambie ne cherche à obtenir aucun avantage de ce conflit.

赞比亚并没有以任方式从这一冲突中捞取什么好处。

Les migrations internationales ont d'importantes conséquences économiques et sociales pour les pays d'origine comme les pays d'accueil.

网络和团伙从所有那向往过更加体面生活的人身上捞取好处。

Cette dernière recrudescence des combats est motivée par la recherche tant de l'avantage économique que du gain politique.

最近战事加剧,既有争取政治优势的考虑,也有捞取经济实惠的动机。

C'étaient des activités lucratives qui ne comportaient guère de risques pour leurs auteurs mais qui mettaient en péril la vie d'autres personnes.

私运或贩卖人口者自身不担多大的风险,以此捞取利润,却危及他人性命。

Il a fallu aussi éviter que la Liste ne donne lieu à des accusations de manœuvres politiques ou de manipulations au profit d'intérêts particuliers.

此外这份清单还须避免被人指控是为了捞取政治上的好处或为了达到某种目的。

Lorsque Israël invoque le droit de légitime défense, à Gaza et au Liban il fait en fait du « self-help » en sélectionnant ses propres droits.

当以色列援用自卫权时,它在加沙和黎巴嫩其实是在为自己捞取权利,进行“自助”。

Il est certain que la classe dirigeante de Porto Rico n'a aucune intention de changer le caractère colonial de la relation avec les États-Unis.

很显,波多黎各的统治阶级无意改变与美国关系的殖民特性,原因是殖民局势能够让他们以波多黎各人民为代价捞取利益。

Pendant ce temps, dans le reste du monde règnent la confusion et la panique, auxquelles viennent s'ajouter l'opportunisme, la recherche d'avantages et les intérêts nationaux.

与此同时,世界的其余部分被恐惧和混乱笼罩着,当也少不了倚重机会主义、达成协议和捞取国家利益。

Le négoce inhumain du commerce des esclaves n'a servi que les intérêts des métropoles coloniales qui ont lancé, développé et maintenu ce système pendant des siècles.

能够从不人道的奴隶贩卖行业中捞取好处的不过是数个世纪以来开创、发展和维护这个行业的宗主国。

Depuis septembre, les médias internationaux ont braqué leurs caméras sur les Palestiniens, et les Palestiniens eux-mêmes ont été extrêmement habiles à manipuler cette attention à leur avantage.

自去年9月以来,国际媒体对巴勒斯坦人给了极大的关注,而巴勒斯坦人非常成功地利用了这种关注捞取了最大的好处。

Ce qui est plus grave encore, c'est que certains essayent de tirer profit des événements du 11 septembre afin de réaliser des avancées au détriment des droits légitimes du peuple palestinien.

如果任人企图利用9月11日的事件捞取好处,而损害巴勒斯坦人民的合法权利,那么问题就更加严重。

Le Hamas exploite d'une manière des plus cyniques la sensibilité d'Israël à la vie humaine et aux valeurs morales qu'ont démontré le Gouvernement israélien et son peuple durant toutes ces années.

哈马斯极其冷漠地利用以色列对人命的珍惜和以色列政府和人民多年来所表明的道德价值捞取好处。

Le territoire appartient à toutes fins pratiques aux États-Unis, qui ont le droit de disposer de ses terres, de modifier la situation démographique et de retirer des bénéfices en exploitant ses habitants.

关岛实际上由美国管辖,美国有权支配其土地,改变人口地位,并通过剥削该领土的公民以捞取利润。

Outre ces malversations directes, les cadres du Gouvernement national de transition du Libéria ont cherché à obtenir des avantages personnels des exploitants en leur offrant en échange la possibilité de scier de long illégalement.

除了这直接盗用公款的行为之外,利比里亚全国过渡政府管理人员还以租借的方式捞取利益,允许伐木者非法坑锯锯木作业。

Finalement, le représentant de l'Argentine estime que, que pour atteindre ces objectifs, il faut que les régimes soient transparents et que leurs directives ne soient pas appliquées dans le seul but d'obtenir des avantages commerciaux.

为了实现这目标,管制制度必须透明,相关准则的实行绝不可以只是为了捞取商业上的好处。

Toutefois, nous devons parallèlement adopter des mesures concrètes pour permettre à ceux qui y sont pris d'échapper au cercle vicieux du désespoir et de la recherche des gains immédiats, offrant ainsi la voie d'une paix durable.

而,我们同样也需要采取具体行动,使人们摆脱失望和捞取眼前利益的恶性循环,从而促成可持久的和平。

Bien qu'il ait été recommandé au ministère public d'enquêter sur les allégations de recours à la stérilisation à des fins électorales, rien n'indique à ce jour que des poursuites judiciaires aient été engagées à l'endroit des contrevenants.

尽管已经明确建议公诉机构调查关于利用绝育问题捞取选票的报道,但迄今为止还没有针对肇事者采取法律行动的迹象。

Nous ne devons pas perdre de vue le fait que l'UNITA n'hésiterait pas à tirer parti de la moindre faiblesse dont le Conseil de sécurité se rendrait coupable en ce qui concerne la poursuite du régime de sanctions.

我们应该牢记,如果安全理事会放松执行制裁机制,安盟肯定会乘机捞取好处。

La loi interdit de tirer un avantage quelconque direct ou indirect de l'enregistrement du mariage pour des raisons d'origine, de statut social et matériel, de race, de nationalité, de sexe, d'éducation, de religion, d'occupation, de résidence ou d'autres circonstances.

法律禁止基于出身、社会和实质性地位、种族、国籍、性别、教育、宗教、实际占有、居住和其他情况而直接或间接地从婚姻登记中捞取好处。

En revanche, la nature des propositions des Chypriotes grecs est un exemple frappant de leur aptitude à présenter ce à quoi ils font obstacle dans un premier temps comme des ouvertures encourageantes et à exploiter habilement la situation à des fins politiques.

而希族塞人的建议的性质突出地表明他们如善于把他们原阻挠的事说成是积极的开端,并老练地利用局势捞取政治好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捞取 的法语例句

用户正在搜索


逗人发笑, 逗人喜爱, 逗笑, 逗笑儿, 逗一条狗, 逗引, 逗嘴片子, 饾饤, , ,

相似单词


捞回成本, 捞救报酬, 捞救命稻草, 捞雷船, 捞摸, 捞取, 捞取政治资本, 捞去泡沫, 捞水草, 捞外快,

repêcher; gagner~政治资本arrondir un capital politique 法语 助 手

La Zambie ne cherche à obtenir aucun avantage de ce conflit.

赞比亚并没有何方式从一冲突中捞取什么好处。

Les migrations internationales ont d'importantes conséquences économiques et sociales pour les pays d'origine comme les pays d'accueil.

些网络和团伙从所有那些向往过更加体面生活的人身上捞取好处。

Cette dernière recrudescence des combats est motivée par la recherche tant de l'avantage économique que du gain politique.

最近战事加剧,既有争取政治优势的考虑,也有捞取经济实惠的动机。

C'étaient des activités lucratives qui ne comportaient guère de risques pour leurs auteurs mais qui mettaient en péril la vie d'autres personnes.

私运或贩卖人口者自身不担多大的风险,捞取利润,却危及他人性命。

Il a fallu aussi éviter que la Liste ne donne lieu à des accusations de manœuvres politiques ou de manipulations au profit d'intérêts particuliers.

此外份清单还须避免被人指控是为捞取政治上的好处或为达到某目的。

Lorsque Israël invoque le droit de légitime défense, à Gaza et au Liban il fait en fait du « self-help » en sélectionnant ses propres droits.

色列援用自卫权时,它在加沙和黎巴嫩其实是在为自己捞取权利,进行“自助”。

Il est certain que la classe dirigeante de Porto Rico n'a aucune intention de changer le caractère colonial de la relation avec les États-Unis.

很显,波多黎各的统治阶级无意改变与美国关系的殖民特性,原因是殖民局势能够让他们波多黎各人民为代价捞取利益。

Pendant ce temps, dans le reste du monde règnent la confusion et la panique, auxquelles viennent s'ajouter l'opportunisme, la recherche d'avantages et les intérêts nationaux.

与此同时,世界的其余部分被恐惧和混乱笼罩着,当也少不倚重机会主义、达成协议和捞取国家利益。

Le négoce inhumain du commerce des esclaves n'a servi que les intérêts des métropoles coloniales qui ont lancé, développé et maintenu ce système pendant des siècles.

能够从不人道的奴隶贩卖行业中捞取好处的不过是数个世纪来开创、发展和维护个行业的宗主国。

Depuis septembre, les médias internationaux ont braqué leurs caméras sur les Palestiniens, et les Palestiniens eux-mêmes ont été extrêmement habiles à manipuler cette attention à leur avantage.

自去年9月来,国际媒体对巴勒斯坦人给极大的关注,而巴勒斯坦人非常成功地利用关注捞取最大的好处。

Ce qui est plus grave encore, c'est que certains essayent de tirer profit des événements du 11 septembre afin de réaliser des avancées au détriment des droits légitimes du peuple palestinien.

如果何有些人企图利用9月11日的事件捞取好处,而损害巴勒斯坦人民的合法权利,那么问题就更加严重。

Le Hamas exploite d'une manière des plus cyniques la sensibilité d'Israël à la vie humaine et aux valeurs morales qu'ont démontré le Gouvernement israélien et son peuple durant toutes ces années.

哈马斯极其冷漠地利用色列对人命的珍惜和色列政府和人民多年来所表明的道德价值捞取好处。

Le territoire appartient à toutes fins pratiques aux États-Unis, qui ont le droit de disposer de ses terres, de modifier la situation démographique et de retirer des bénéfices en exploitant ses habitants.

关岛实际上由美国管辖,美国有权支配其土地,改变人口地位,并通过剥削该领土的公民捞取利润。

Outre ces malversations directes, les cadres du Gouvernement national de transition du Libéria ont cherché à obtenir des avantages personnels des exploitants en leur offrant en échange la possibilité de scier de long illégalement.

些直接盗用公款的行为之外,利比里亚全国过渡政府管理人员还租借的方式捞取利益,允许伐木者非法坑锯锯木作业。

Finalement, le représentant de l'Argentine estime que, que pour atteindre ces objectifs, il faut que les régimes soient transparents et que leurs directives ne soient pas appliquées dans le seul but d'obtenir des avantages commerciaux.

实现些目标,管制制度必须透明,相关准则的实行绝不可只是为捞取商业上的好处。

Toutefois, nous devons parallèlement adopter des mesures concrètes pour permettre à ceux qui y sont pris d'échapper au cercle vicieux du désespoir et de la recherche des gains immédiats, offrant ainsi la voie d'une paix durable.

而,我们同样也需要采取具体行动,使人们摆脱失望和捞取眼前利益的恶性循环,从而促成可持久的和平。

Bien qu'il ait été recommandé au ministère public d'enquêter sur les allégations de recours à la stérilisation à des fins électorales, rien n'indique à ce jour que des poursuites judiciaires aient été engagées à l'endroit des contrevenants.

尽管已经明确建议公诉机构调查关于利用绝育问题捞取选票的报道,但迄今为止还没有针对肇事者采取法律行动的迹象。

Nous ne devons pas perdre de vue le fait que l'UNITA n'hésiterait pas à tirer parti de la moindre faiblesse dont le Conseil de sécurité se rendrait coupable en ce qui concerne la poursuite du régime de sanctions.

我们应该牢记,如果安全理事会放松执行制裁机制,安盟肯定会乘机捞取好处。

La loi interdit de tirer un avantage quelconque direct ou indirect de l'enregistrement du mariage pour des raisons d'origine, de statut social et matériel, de race, de nationalité, de sexe, d'éducation, de religion, d'occupation, de résidence ou d'autres circonstances.

法律禁止基于出身、社会和实质性地位、族、国籍、性别、教育、宗教、实际占有、居住和其他情况而直接或间接地从婚姻登记中捞取好处。

En revanche, la nature des propositions des Chypriotes grecs est un exemple frappant de leur aptitude à présenter ce à quoi ils font obstacle dans un premier temps comme des ouvertures encourageantes et à exploiter habilement la situation à des fins politiques.

而希族塞人的建议的性质突出地表明他们如何善于把他们原本阻挠的事说成是积极的开端,并老练地利用局势捞取政治好处。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捞取 的法语例句

用户正在搜索


痘浆法, 痘苗, 痘苗”, 痘疱, 痘衣法, 痘疹, 痘疹眼, 痘症, 痘状的, ,

相似单词


捞回成本, 捞救报酬, 捞救命稻草, 捞雷船, 捞摸, 捞取, 捞取政治资本, 捞去泡沫, 捞水草, 捞外快,

repêcher; gagner~政治资本arrondir un capital politique 法语 助 手

La Zambie ne cherche à obtenir aucun avantage de ce conflit.

赞比亚并没有以任何方式从这一冲突中什么

Les migrations internationales ont d'importantes conséquences économiques et sociales pour les pays d'origine comme les pays d'accueil.

这些网络和团伙从所有那些向往过更加体面生活的人身上

Cette dernière recrudescence des combats est motivée par la recherche tant de l'avantage économique que du gain politique.

最近战事加剧,既有争政治优势的考虑,经济实惠的动机。

C'étaient des activités lucratives qui ne comportaient guère de risques pour leurs auteurs mais qui mettaient en péril la vie d'autres personnes.

私运或贩卖人口者自身不担多大的风险,以此利润,却危及他人性命。

Il a fallu aussi éviter que la Liste ne donne lieu à des accusations de manœuvres politiques ou de manipulations au profit d'intérêts particuliers.

此外这份清单还须避免被人指控是为了政治上的或为了达到某种目的。

Lorsque Israël invoque le droit de légitime défense, à Gaza et au Liban il fait en fait du « self-help » en sélectionnant ses propres droits.

当以色列援用自卫权时,它在加沙和黎巴嫩其实是在为自己权利,进行“自助”。

Il est certain que la classe dirigeante de Porto Rico n'a aucune intention de changer le caractère colonial de la relation avec les États-Unis.

很显,波多黎各的统治阶级无意改变与美国关系的殖民特性,原因是殖民局势能够让他们以波多黎各人民为代价利益。

Pendant ce temps, dans le reste du monde règnent la confusion et la panique, auxquelles viennent s'ajouter l'opportunisme, la recherche d'avantages et les intérêts nationaux.

与此同时,世界的其余部分被恐惧和混乱笼罩着,当少不了倚重机会主义、达成协议和国家利益。

Le négoce inhumain du commerce des esclaves n'a servi que les intérêts des métropoles coloniales qui ont lancé, développé et maintenu ce système pendant des siècles.

能够从不人道的奴隶贩卖行业中的不过是数个世纪以来开创、发展和维护这个行业的宗主国。

Depuis septembre, les médias internationaux ont braqué leurs caméras sur les Palestiniens, et les Palestiniens eux-mêmes ont été extrêmement habiles à manipuler cette attention à leur avantage.

自去年9月以来,国际媒体对巴勒斯坦人给了极大的关注,而巴勒斯坦人非常成功地利用了这种关注了最大的

Ce qui est plus grave encore, c'est que certains essayent de tirer profit des événements du 11 septembre afin de réaliser des avancées au détriment des droits légitimes du peuple palestinien.

如果任何有些人企图利用9月11日的事件,而损害巴勒斯坦人民的合法权利,那么问题就更加严重。

Le Hamas exploite d'une manière des plus cyniques la sensibilité d'Israël à la vie humaine et aux valeurs morales qu'ont démontré le Gouvernement israélien et son peuple durant toutes ces années.

哈马斯极其冷漠地利用以色列对人命的珍惜和以色列政府和人民多年来所表明的道德价值

Le territoire appartient à toutes fins pratiques aux États-Unis, qui ont le droit de disposer de ses terres, de modifier la situation démographique et de retirer des bénéfices en exploitant ses habitants.

关岛实际上由美国管辖,美国有权支配其土地,改变人口地位,并通过剥削该领土的公民以利润。

Outre ces malversations directes, les cadres du Gouvernement national de transition du Libéria ont cherché à obtenir des avantages personnels des exploitants en leur offrant en échange la possibilité de scier de long illégalement.

除了这些直接盗用公款的行为之外,利比里亚全国过渡政府管理人员还以租借的方式利益,允许伐木者非法坑锯锯木作业。

Finalement, le représentant de l'Argentine estime que, que pour atteindre ces objectifs, il faut que les régimes soient transparents et que leurs directives ne soient pas appliquées dans le seul but d'obtenir des avantages commerciaux.

为了实现这些目标,管制制度必须透明,相关准则的实行绝不可以只是为了商业上的

Toutefois, nous devons parallèlement adopter des mesures concrètes pour permettre à ceux qui y sont pris d'échapper au cercle vicieux du désespoir et de la recherche des gains immédiats, offrant ainsi la voie d'une paix durable.

而,我们同样需要采具体行动,使人们摆脱失望和眼前利益的恶性循环,从而促成可持久的和平。

Bien qu'il ait été recommandé au ministère public d'enquêter sur les allégations de recours à la stérilisation à des fins électorales, rien n'indique à ce jour que des poursuites judiciaires aient été engagées à l'endroit des contrevenants.

尽管已经明确建议公诉机构调查关于利用绝育问题选票的报道,但迄今为止还没有针对肇事者采法律行动的迹象。

Nous ne devons pas perdre de vue le fait que l'UNITA n'hésiterait pas à tirer parti de la moindre faiblesse dont le Conseil de sécurité se rendrait coupable en ce qui concerne la poursuite du régime de sanctions.

我们应该牢记,如果安全理事会放松执行制裁机制,安盟肯定会乘机

La loi interdit de tirer un avantage quelconque direct ou indirect de l'enregistrement du mariage pour des raisons d'origine, de statut social et matériel, de race, de nationalité, de sexe, d'éducation, de religion, d'occupation, de résidence ou d'autres circonstances.

法律禁止基于出身、社会和实质性地位、种族、国籍、性别、教育、宗教、实际占有、居住和其他情况而直接或间接地从婚姻登记中

En revanche, la nature des propositions des Chypriotes grecs est un exemple frappant de leur aptitude à présenter ce à quoi ils font obstacle dans un premier temps comme des ouvertures encourageantes et à exploiter habilement la situation à des fins politiques.

而希族塞人的建议的性质突出地表明他们如何善于把他们原本阻挠的事说成是积极的开端,并老练地利用局势政治

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捞取 的法语例句

用户正在搜索


窦性心动过速, 窦性心律, 窦炎, 窦造口术, 窦周围炎, 阇梨, , 督办, 督察, 督促,

相似单词


捞回成本, 捞救报酬, 捞救命稻草, 捞雷船, 捞摸, 捞取, 捞取政治资本, 捞去泡沫, 捞水草, 捞外快,

repêcher; gagner~政治资本arrondir un capital politique 法语 助 手

La Zambie ne cherche à obtenir aucun avantage de ce conflit.

赞比亚并没有以任何方式从一冲突中捞取什么好

Les migrations internationales ont d'importantes conséquences économiques et sociales pour les pays d'origine comme les pays d'accueil.

些网络和团伙从所有那些向往过更加体面生活的人身上捞取

Cette dernière recrudescence des combats est motivée par la recherche tant de l'avantage économique que du gain politique.

战事加剧,既有争取政治优势的考虑,也有捞取经济实惠的动机。

C'étaient des activités lucratives qui ne comportaient guère de risques pour leurs auteurs mais qui mettaient en péril la vie d'autres personnes.

私运或贩卖人口者自身不担多大的风险,以此捞取利润,却危及他人性命。

Il a fallu aussi éviter que la Liste ne donne lieu à des accusations de manœuvres politiques ou de manipulations au profit d'intérêts particuliers.

此外份清单还须避免被人指控是为了捞取政治上的好或为了达到某种目的。

Lorsque Israël invoque le droit de légitime défense, à Gaza et au Liban il fait en fait du « self-help » en sélectionnant ses propres droits.

当以色列援用自卫权时,它在加沙和黎巴嫩其实是在为自己捞取权利,进行“自助”。

Il est certain que la classe dirigeante de Porto Rico n'a aucune intention de changer le caractère colonial de la relation avec les États-Unis.

很显,波多黎各的统治阶级无意改变与美国关系的殖民特性,原因是殖民局势能够让他们以波多黎各人民为代价捞取利益。

Pendant ce temps, dans le reste du monde règnent la confusion et la panique, auxquelles viennent s'ajouter l'opportunisme, la recherche d'avantages et les intérêts nationaux.

与此同时,世界的其余部分被恐惧和混乱笼罩着,当也少不了倚重机会主义、达成协议和捞取国家利益。

Le négoce inhumain du commerce des esclaves n'a servi que les intérêts des métropoles coloniales qui ont lancé, développé et maintenu ce système pendant des siècles.

能够从不人道的奴隶贩卖行业中捞取的不过是数个世纪以来开创、发展和个行业的宗主国。

Depuis septembre, les médias internationaux ont braqué leurs caméras sur les Palestiniens, et les Palestiniens eux-mêmes ont été extrêmement habiles à manipuler cette attention à leur avantage.

自去年9月以来,国际媒体对巴勒斯坦人给了极大的关注,而巴勒斯坦人非常成功地利用了种关注捞取大的好

Ce qui est plus grave encore, c'est que certains essayent de tirer profit des événements du 11 septembre afin de réaliser des avancées au détriment des droits légitimes du peuple palestinien.

如果任何有些人企图利用9月11日的事件捞取,而损害巴勒斯坦人民的合法权利,那么问题就更加严重。

Le Hamas exploite d'une manière des plus cyniques la sensibilité d'Israël à la vie humaine et aux valeurs morales qu'ont démontré le Gouvernement israélien et son peuple durant toutes ces années.

哈马斯极其冷漠地利用以色列对人命的珍惜和以色列政府和人民多年来所表明的道德价值捞取

Le territoire appartient à toutes fins pratiques aux États-Unis, qui ont le droit de disposer de ses terres, de modifier la situation démographique et de retirer des bénéfices en exploitant ses habitants.

关岛实际上由美国管辖,美国有权支配其土地,改变人口地位,并通过剥削该领土的公民以捞取利润。

Outre ces malversations directes, les cadres du Gouvernement national de transition du Libéria ont cherché à obtenir des avantages personnels des exploitants en leur offrant en échange la possibilité de scier de long illégalement.

除了些直接盗用公款的行为之外,利比里亚全国过渡政府管理人员还以租借的方式捞取利益,允许伐木者非法坑锯锯木作业。

Finalement, le représentant de l'Argentine estime que, que pour atteindre ces objectifs, il faut que les régimes soient transparents et que leurs directives ne soient pas appliquées dans le seul but d'obtenir des avantages commerciaux.

为了实现些目标,管制制度必须透明,相关准则的实行绝不可以只是为了捞取商业上的好

Toutefois, nous devons parallèlement adopter des mesures concrètes pour permettre à ceux qui y sont pris d'échapper au cercle vicieux du désespoir et de la recherche des gains immédiats, offrant ainsi la voie d'une paix durable.

而,我们同样也需要采取具体行动,使人们摆脱失望和捞取眼前利益的恶性循环,从而促成可持久的和平。

Bien qu'il ait été recommandé au ministère public d'enquêter sur les allégations de recours à la stérilisation à des fins électorales, rien n'indique à ce jour que des poursuites judiciaires aient été engagées à l'endroit des contrevenants.

尽管已经明确建议公诉机构调查关于利用绝育问题捞取选票的报道,但迄今为止还没有针对肇事者采取法律行动的迹象。

Nous ne devons pas perdre de vue le fait que l'UNITA n'hésiterait pas à tirer parti de la moindre faiblesse dont le Conseil de sécurité se rendrait coupable en ce qui concerne la poursuite du régime de sanctions.

我们应该牢记,如果安全理事会放松执行制裁机制,安盟肯定会乘机捞取

La loi interdit de tirer un avantage quelconque direct ou indirect de l'enregistrement du mariage pour des raisons d'origine, de statut social et matériel, de race, de nationalité, de sexe, d'éducation, de religion, d'occupation, de résidence ou d'autres circonstances.

法律禁止基于出身、社会和实质性地位、种族、国籍、性别、教育、宗教、实际占有、居住和其他情况而直接或间接地从婚姻登记中捞取

En revanche, la nature des propositions des Chypriotes grecs est un exemple frappant de leur aptitude à présenter ce à quoi ils font obstacle dans un premier temps comme des ouvertures encourageantes et à exploiter habilement la situation à des fins politiques.

而希族塞人的建议的性质突出地表明他们如何善于把他们原本阻挠的事说成是积极的开端,并老练地利用局势捞取政治好

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捞取 的法语例句

用户正在搜索


督脉, 督脉络, 督师, 督师前进, 督学, 督学视学, 督战, 督阵, 督政府的, 督治的,

相似单词


捞回成本, 捞救报酬, 捞救命稻草, 捞雷船, 捞摸, 捞取, 捞取政治资本, 捞去泡沫, 捞水草, 捞外快,

repêcher; gagner~政治资本arrondir un capital politique 法语 助 手

La Zambie ne cherche à obtenir aucun avantage de ce conflit.

赞比亚并没有以任何方式从这一冲突中捞取什么好处。

Les migrations internationales ont d'importantes conséquences économiques et sociales pour les pays d'origine comme les pays d'accueil.

这些网络和团伙从所有那些向往过更加体面生活的人身上捞取好处。

Cette dernière recrudescence des combats est motivée par la recherche tant de l'avantage économique que du gain politique.

最近战事加剧,既有争取政治优势的考虑,也有捞取经济惠的动机。

C'étaient des activités lucratives qui ne comportaient guère de risques pour leurs auteurs mais qui mettaient en péril la vie d'autres personnes.

私运或贩卖人口者自身不担多大的风险,以此捞取利润,却危及他人性命。

Il a fallu aussi éviter que la Liste ne donne lieu à des accusations de manœuvres politiques ou de manipulations au profit d'intérêts particuliers.

此外这份清单还须避免被人指控是为了捞取政治上的好处或为了达到某种目的。

Lorsque Israël invoque le droit de légitime défense, à Gaza et au Liban il fait en fait du « self-help » en sélectionnant ses propres droits.

当以色列援用自卫权时,它在加沙和黎巴是在为自己捞取权利,进行“自助”。

Il est certain que la classe dirigeante de Porto Rico n'a aucune intention de changer le caractère colonial de la relation avec les États-Unis.

很显,波多黎各的统治阶级无意改变与美的殖民特性,原因是殖民局势能够让他们以波多黎各人民为代价捞取利益。

Pendant ce temps, dans le reste du monde règnent la confusion et la panique, auxquelles viennent s'ajouter l'opportunisme, la recherche d'avantages et les intérêts nationaux.

与此同时,世界的余部分被恐惧和混乱笼罩着,当也少不了倚重机会主义、达成协议和捞取家利益。

Le négoce inhumain du commerce des esclaves n'a servi que les intérêts des métropoles coloniales qui ont lancé, développé et maintenu ce système pendant des siècles.

能够从不人道的奴隶贩卖行业中捞取好处的不过是数个世纪以来开创、发展和维护这个行业的宗主

Depuis septembre, les médias internationaux ont braqué leurs caméras sur les Palestiniens, et les Palestiniens eux-mêmes ont été extrêmement habiles à manipuler cette attention à leur avantage.

自去年9月以来,际媒体对巴勒斯坦人给了极大的注,而巴勒斯坦人非常成功地利用了这种捞取了最大的好处。

Ce qui est plus grave encore, c'est que certains essayent de tirer profit des événements du 11 septembre afin de réaliser des avancées au détriment des droits légitimes du peuple palestinien.

如果任何有些人企图利用9月11日的事件捞取好处,而损害巴勒斯坦人民的合法权利,那么问题就更加严重。

Le Hamas exploite d'une manière des plus cyniques la sensibilité d'Israël à la vie humaine et aux valeurs morales qu'ont démontré le Gouvernement israélien et son peuple durant toutes ces années.

哈马斯极冷漠地利用以色列对人命的珍惜和以色列政府和人民多年来所表明的道德价值捞取好处。

Le territoire appartient à toutes fins pratiques aux États-Unis, qui ont le droit de disposer de ses terres, de modifier la situation démographique et de retirer des bénéfices en exploitant ses habitants.

际上由美管辖,美有权支配土地,改变人口地位,并通过剥削该领土的公民以捞取利润。

Outre ces malversations directes, les cadres du Gouvernement national de transition du Libéria ont cherché à obtenir des avantages personnels des exploitants en leur offrant en échange la possibilité de scier de long illégalement.

除了这些直接盗用公款的行为之外,利比里亚全过渡政府管理人员还以租借的方式捞取利益,允许伐木者非法坑锯锯木作业。

Finalement, le représentant de l'Argentine estime que, que pour atteindre ces objectifs, il faut que les régimes soient transparents et que leurs directives ne soient pas appliquées dans le seul but d'obtenir des avantages commerciaux.

为了现这些目标,管制制度必须透明,相准则的行绝不可以只是为了捞取商业上的好处。

Toutefois, nous devons parallèlement adopter des mesures concrètes pour permettre à ceux qui y sont pris d'échapper au cercle vicieux du désespoir et de la recherche des gains immédiats, offrant ainsi la voie d'une paix durable.

而,我们同样也需要采取具体行动,使人们摆脱失望和捞取眼前利益的恶性循环,从而促成可持久的和平。

Bien qu'il ait été recommandé au ministère public d'enquêter sur les allégations de recours à la stérilisation à des fins électorales, rien n'indique à ce jour que des poursuites judiciaires aient été engagées à l'endroit des contrevenants.

尽管已经明确建议公诉机构调查于利用绝育问题捞取选票的报道,但迄今为止还没有针对肇事者采取法律行动的迹象。

Nous ne devons pas perdre de vue le fait que l'UNITA n'hésiterait pas à tirer parti de la moindre faiblesse dont le Conseil de sécurité se rendrait coupable en ce qui concerne la poursuite du régime de sanctions.

我们应该牢记,如果安全理事会放松执行制裁机制,安盟肯定会乘机捞取好处。

La loi interdit de tirer un avantage quelconque direct ou indirect de l'enregistrement du mariage pour des raisons d'origine, de statut social et matériel, de race, de nationalité, de sexe, d'éducation, de religion, d'occupation, de résidence ou d'autres circonstances.

法律禁止基于出身、社会和质性地位、种族、籍、性别、教育、宗教、际占有、居住和他情况而直接或间接地从婚姻登记中捞取好处。

En revanche, la nature des propositions des Chypriotes grecs est un exemple frappant de leur aptitude à présenter ce à quoi ils font obstacle dans un premier temps comme des ouvertures encourageantes et à exploiter habilement la situation à des fins politiques.

而希族塞人的建议的性质突出地表明他们如何善于把他们原本阻挠的事说成是积极的开端,并老练地利用局势捞取政治好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捞取 的法语例句

用户正在搜索


, 毒胺, 毒案, 毒扁豆, 毒扁豆碱, 毒草, 毒虫, 毒疮, 毒刺, 毒打,

相似单词


捞回成本, 捞救报酬, 捞救命稻草, 捞雷船, 捞摸, 捞取, 捞取政治资本, 捞去泡沫, 捞水草, 捞外快,

repêcher; gagner~政治资本arrondir un capital politique 法语 助 手

La Zambie ne cherche à obtenir aucun avantage de ce conflit.

赞比亚并没有以任何方式从这一冲突中捞取什么好处。

Les migrations internationales ont d'importantes conséquences économiques et sociales pour les pays d'origine comme les pays d'accueil.

这些网络和团伙从所有那些向往过更加体面生活的人身上捞取好处。

Cette dernière recrudescence des combats est motivée par la recherche tant de l'avantage économique que du gain politique.

最近战事加剧,既有争取政治优势的考虑,也有捞取的动机。

C'étaient des activités lucratives qui ne comportaient guère de risques pour leurs auteurs mais qui mettaient en péril la vie d'autres personnes.

私运或贩人口者自身不担多大的风险,以此捞取利润,却危及他人性命。

Il a fallu aussi éviter que la Liste ne donne lieu à des accusations de manœuvres politiques ou de manipulations au profit d'intérêts particuliers.

此外这份清单还须避免被人指控是为了捞取政治上的好处或为了达到某种目的。

Lorsque Israël invoque le droit de légitime défense, à Gaza et au Liban il fait en fait du « self-help » en sélectionnant ses propres droits.

当以色列援用自卫权时,它在加沙和黎巴嫩其是在为自己捞取权利,进“自助”。

Il est certain que la classe dirigeante de Porto Rico n'a aucune intention de changer le caractère colonial de la relation avec les États-Unis.

很显,波多黎各的统治阶级无意改变与美国关系的殖民特性,原因是殖民局势能够让他们以波多黎各人民为代价捞取利益。

Pendant ce temps, dans le reste du monde règnent la confusion et la panique, auxquelles viennent s'ajouter l'opportunisme, la recherche d'avantages et les intérêts nationaux.

与此同时,世界的其余部分被恐惧和混乱笼罩着,当也少不了倚重机会主义、达成协议和捞取国家利益。

Le négoce inhumain du commerce des esclaves n'a servi que les intérêts des métropoles coloniales qui ont lancé, développé et maintenu ce système pendant des siècles.

能够从不人道的奴隶贩业中捞取好处的不过是数个世纪以来开创、发展和维护这个业的宗主国。

Depuis septembre, les médias internationaux ont braqué leurs caméras sur les Palestiniens, et les Palestiniens eux-mêmes ont été extrêmement habiles à manipuler cette attention à leur avantage.

自去年9月以来,国际媒体对巴勒斯坦人给了极大的关注,而巴勒斯坦人非常成功地利用了这种关注捞取了最大的好处。

Ce qui est plus grave encore, c'est que certains essayent de tirer profit des événements du 11 septembre afin de réaliser des avancées au détriment des droits légitimes du peuple palestinien.

如果任何有些人企图利用9月11日的事件捞取好处,而损害巴勒斯坦人民的合法权利,那么问题就更加严重。

Le Hamas exploite d'une manière des plus cyniques la sensibilité d'Israël à la vie humaine et aux valeurs morales qu'ont démontré le Gouvernement israélien et son peuple durant toutes ces années.

哈马斯极其冷漠地利用以色列对人命的珍惜和以色列政府和人民多年来所表明的道德价值捞取好处。

Le territoire appartient à toutes fins pratiques aux États-Unis, qui ont le droit de disposer de ses terres, de modifier la situation démographique et de retirer des bénéfices en exploitant ses habitants.

关岛际上由美国管辖,美国有权支配其土地,改变人口地位,并通过剥削该领土的公民以捞取利润。

Outre ces malversations directes, les cadres du Gouvernement national de transition du Libéria ont cherché à obtenir des avantages personnels des exploitants en leur offrant en échange la possibilité de scier de long illégalement.

除了这些直接盗用公款的为之外,利比里亚全国过渡政府管理人员还以租借的方式捞取利益,允许伐木者非法坑锯锯木作业。

Finalement, le représentant de l'Argentine estime que, que pour atteindre ces objectifs, il faut que les régimes soient transparents et que leurs directives ne soient pas appliquées dans le seul but d'obtenir des avantages commerciaux.

为了现这些目标,管制制度必须透明,相关准则的绝不可以只是为了捞取商业上的好处。

Toutefois, nous devons parallèlement adopter des mesures concrètes pour permettre à ceux qui y sont pris d'échapper au cercle vicieux du désespoir et de la recherche des gains immédiats, offrant ainsi la voie d'une paix durable.

而,我们同样也需要采取具体动,使人们摆脱失望和捞取眼前利益的恶性循环,从而促成可持久的和平。

Bien qu'il ait été recommandé au ministère public d'enquêter sur les allégations de recours à la stérilisation à des fins électorales, rien n'indique à ce jour que des poursuites judiciaires aient été engagées à l'endroit des contrevenants.

尽管已经明确建议公诉机构调查关于利用绝育问题捞取选票的报道,但迄今为止还没有针对肇事者采取法律动的迹象。

Nous ne devons pas perdre de vue le fait que l'UNITA n'hésiterait pas à tirer parti de la moindre faiblesse dont le Conseil de sécurité se rendrait coupable en ce qui concerne la poursuite du régime de sanctions.

我们应该牢记,如果安全理事会放松执制裁机制,安盟肯定会乘机捞取好处。

La loi interdit de tirer un avantage quelconque direct ou indirect de l'enregistrement du mariage pour des raisons d'origine, de statut social et matériel, de race, de nationalité, de sexe, d'éducation, de religion, d'occupation, de résidence ou d'autres circonstances.

法律禁止基于出身、社会和质性地位、种族、国籍、性别、教育、宗教、际占有、居住和其他情况而直接或间接地从婚姻登记中捞取好处。

En revanche, la nature des propositions des Chypriotes grecs est un exemple frappant de leur aptitude à présenter ce à quoi ils font obstacle dans un premier temps comme des ouvertures encourageantes et à exploiter habilement la situation à des fins politiques.

而希族塞人的建议的性质突出地表明他们如何善于把他们原本阻挠的事说成是积极的开端,并老练地利用局势捞取政治好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捞取 的法语例句

用户正在搜索


毒光药木糖, 毒害, 毒害人的, 毒害人心, 毒害神经的, 毒害植物的, 毒胡萝卜, 毒化, 毒计, 毒剂,

相似单词


捞回成本, 捞救报酬, 捞救命稻草, 捞雷船, 捞摸, 捞取, 捞取政治资本, 捞去泡沫, 捞水草, 捞外快,

repêcher; gagner~政治资本arrondir un capital politique 法语 助 手

La Zambie ne cherche à obtenir aucun avantage de ce conflit.

赞比亚并没有以任何方式从这一冲突中捞取什么好处。

Les migrations internationales ont d'importantes conséquences économiques et sociales pour les pays d'origine comme les pays d'accueil.

这些网络和团伙从所有那些向往更加体面生活人身上捞取好处。

Cette dernière recrudescence des combats est motivée par la recherche tant de l'avantage économique que du gain politique.

最近战事加剧,既有争取政治优虑,也有捞取经济实惠动机。

C'étaient des activités lucratives qui ne comportaient guère de risques pour leurs auteurs mais qui mettaient en péril la vie d'autres personnes.

私运或贩卖人口者自身担多大风险,以此捞取利润,却危及他人性命。

Il a fallu aussi éviter que la Liste ne donne lieu à des accusations de manœuvres politiques ou de manipulations au profit d'intérêts particuliers.

此外这份清单还须避免被人指控为了捞取政治上好处或为了达到某种目

Lorsque Israël invoque le droit de légitime défense, à Gaza et au Liban il fait en fait du « self-help » en sélectionnant ses propres droits.

当以色列援用自卫权时,它在加沙和黎巴嫩其实在为自己捞取权利,进行“自助”。

Il est certain que la classe dirigeante de Porto Rico n'a aucune intention de changer le caractère colonial de la relation avec les États-Unis.

很显,波多黎各统治阶级无意改变与美国关系殖民特性,原因殖民局能够让他们以波多黎各人民为代价捞取利益。

Pendant ce temps, dans le reste du monde règnent la confusion et la panique, auxquelles viennent s'ajouter l'opportunisme, la recherche d'avantages et les intérêts nationaux.

与此同时,世界其余部分被恐惧和混乱笼罩着,当也少了倚重机会主义、达成协议和捞取国家利益。

Le négoce inhumain du commerce des esclaves n'a servi que les intérêts des métropoles coloniales qui ont lancé, développé et maintenu ce système pendant des siècles.

能够从人道奴隶贩卖行业中捞取好处数个世纪以来开创、发展和维护这个行业宗主国。

Depuis septembre, les médias internationaux ont braqué leurs caméras sur les Palestiniens, et les Palestiniens eux-mêmes ont été extrêmement habiles à manipuler cette attention à leur avantage.

自去年9月以来,国际媒体对巴勒斯坦人给了极大关注,而巴勒斯坦人非常成功地利用了这种关注捞取了最大好处。

Ce qui est plus grave encore, c'est que certains essayent de tirer profit des événements du 11 septembre afin de réaliser des avancées au détriment des droits légitimes du peuple palestinien.

如果任何有些人企图利用9月11日事件捞取好处,而损害巴勒斯坦人民合法权利,那么问题就更加严重。

Le Hamas exploite d'une manière des plus cyniques la sensibilité d'Israël à la vie humaine et aux valeurs morales qu'ont démontré le Gouvernement israélien et son peuple durant toutes ces années.

哈马斯极其冷漠地利用以色列对人命珍惜和以色列政府和人民多年来所表明道德价值捞取好处。

Le territoire appartient à toutes fins pratiques aux États-Unis, qui ont le droit de disposer de ses terres, de modifier la situation démographique et de retirer des bénéfices en exploitant ses habitants.

关岛实际上由美国管辖,美国有权支配其土地,改变人口地位,并通剥削该领土公民以捞取利润。

Outre ces malversations directes, les cadres du Gouvernement national de transition du Libéria ont cherché à obtenir des avantages personnels des exploitants en leur offrant en échange la possibilité de scier de long illégalement.

除了这些直接盗用公款行为之外,利比里亚全国渡政府管理人员还以租借方式捞取利益,允许伐木者非法坑锯锯木作业。

Finalement, le représentant de l'Argentine estime que, que pour atteindre ces objectifs, il faut que les régimes soient transparents et que leurs directives ne soient pas appliquées dans le seul but d'obtenir des avantages commerciaux.

为了实现这些目标,管制制度必须透明,相关准则实行绝可以只为了捞取商业上好处。

Toutefois, nous devons parallèlement adopter des mesures concrètes pour permettre à ceux qui y sont pris d'échapper au cercle vicieux du désespoir et de la recherche des gains immédiats, offrant ainsi la voie d'une paix durable.

而,我们同样也需要采取具体行动,使人们摆脱失望和捞取眼前利益恶性循环,从而促成可持久和平。

Bien qu'il ait été recommandé au ministère public d'enquêter sur les allégations de recours à la stérilisation à des fins électorales, rien n'indique à ce jour que des poursuites judiciaires aient été engagées à l'endroit des contrevenants.

尽管已经明确建议公诉机构调查关于利用绝育问题捞取选票报道,但迄今为止还没有针对肇事者采取法律行动迹象。

Nous ne devons pas perdre de vue le fait que l'UNITA n'hésiterait pas à tirer parti de la moindre faiblesse dont le Conseil de sécurité se rendrait coupable en ce qui concerne la poursuite du régime de sanctions.

我们应该牢记,如果安全理事会放松执行制裁机制,安盟肯定会乘机捞取好处。

La loi interdit de tirer un avantage quelconque direct ou indirect de l'enregistrement du mariage pour des raisons d'origine, de statut social et matériel, de race, de nationalité, de sexe, d'éducation, de religion, d'occupation, de résidence ou d'autres circonstances.

法律禁止基于出身、社会和实质性地位、种族、国籍、性别、教育、宗教、实际占有、居住和其他情况而直接或间接地从婚姻登记中捞取好处。

En revanche, la nature des propositions des Chypriotes grecs est un exemple frappant de leur aptitude à présenter ce à quoi ils font obstacle dans un premier temps comme des ouvertures encourageantes et à exploiter habilement la situation à des fins politiques.

而希族塞人建议性质突出地表明他们如何善于把他们原本阻挠事说成积极开端,并老练地利用局捞取政治好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捞取 的法语例句

用户正在搜索


毒瘤, 毒麦, 毒毛旋花, 毒毛旋花子甙, 毒毛旋花子中毒, 毒酶, 毒谋, 毒品, 毒品<行>, 毒品贩子,

相似单词


捞回成本, 捞救报酬, 捞救命稻草, 捞雷船, 捞摸, 捞取, 捞取政治资本, 捞去泡沫, 捞水草, 捞外快,