法语助手
  • 关闭

捏造事实

添加到生词本

inventer une histoire(un fait

Quel que soit leur talent, les perfides médias israéliens ne peuvent fabriquer les faits.

无论玩弄骗术的以色列媒体如何高明,他们无法捏造事实

L'Iran a rejeté ces documents, les jugeant sans fondement et fabriqués de toutes pièces, mais l'AIEA ne partage pas ce point de vue.

伊朗把这些文件斥为毫无根据和捏造事实能机构不同意这一结论。

M. Sahel (Maroc) note que l'Algérie se spécialise dans l'art de déformer les faits et de mentionner de façon sélective les différentes propositions de règlement.

Sahel先生(摩洛哥)认为,阿尔及利亚专会捏造事实,该只是有选择地提到了一系列解决建议。

Tout le monde sait que les politiques menées par cette entité occupante se fondent sur des mensonges, des prétextes, des arguments fallacieux et des accusations.

众人皆知,这个占领实体各项政策的则都是基于谎言、站不住脚的借口、捏造事实及指控。

Les nationalistes arméniens préfèrent ne pas tenir compte des faits qui ne corroborent pas leurs théories et chercher ailleurs des arguments favorables à leur thèse.

如果事实并不符合他们的理论,捏造事实的种族主义者就会略它们,而寻求其他的方法该作为他们的证据。

Le KGB l'accusait d'écrire dans ses articles des «histoires calomnieuses» sur la situation politique au Bélarus et de critiquer les mesures politiques et économiques prises par le Gouvernement.

克格勃发表正式声明,指控他在文章中就白俄罗斯政治局势“捏造事实”,其中他批评了政府的政治和经济政策。

Cette déclaration indique que la communauté internationale, spécialement les pays en développement, est déterminée, malgré les pressions et la fabrication des faits, de défendre le droit inaliénable des États membres à utiliser pacifiquement l'énergie nucléaire.

该声明指出,际社会特别是发展中,尽管有各种压力和捏造事实的现象,仍决心捍卫《不扩散条约》的加享有和平利用核能这一不可剥夺的权利。

Les moyens illicites se définissent comme suit : tromperie sur les faits; abus d'autorité ou exploitation d'une situation de détresse, y compris d'une infirmité mentale ou de toute condition qui prive la personne de toute défense; actes d'intimidation, ou octroi ou acceptation d'un avantage en échange de la maîtrise sur la personne visée.

不正当手段的定义是:编造谎言捏造事实;利用权威或悲痛情形,包括精神缺陷或者使该人丧失自卫能力的任何情形;胁迫;或者通过给予或接受某种利益而控制该人。

Depuis le début du conflit, l'Érythrée a maintes fois déclaré que la guerre ne pouvait jamais être un moyen de régler des conflits, qu'aucune des parties ne pouvait régler le conflit en imposant sa volonté et en créant des faits accomplis sur le terrain pour espérer ensuite atteindre une paix durable et véritable.

自冲突开始起,厄立特里亚就一再宣布,战争永远也不能成为解决冲突的一个选择,任何一方都不能通过将自己的意愿强加于人和捏造事实来解决冲突,然后希望实现持久和有意义的和平。

Par la suite, le bureau a réuni des informations sur des affaires dans lesquelles des poursuites pour désinformation avaient été engagées et s'est inquiété de l'éventuelle émergence d'une tendance à engager des actions en justice pour désinformation - infraction punie d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à trois ans et dont l'auteur présumé peut être placé en détention avant jugement - plutôt que pour diffamation.

在此之后办事处记录到了指控捏造事实的案件,并由此而担心,可能会出现用捏造事实的罪名代替诽谤罪的趋势,这种罪名一旦成立,可判刑达3年,并可实行审前拘留。

En analysant les éléments de preuve, les enquêteurs de l'équipe spéciale sont parvenus à la conclusion qu'il serait peu probable que tant de témoins originaires de pays et d'ethnies différents, et parlant des langues différentes, se soient concertés pour inventer une histoire mettant en cause neuf personnes, et qu'ils aient pu garder cohérente leur version des faits bien qu'interrogés à maintes reprises par les enquêteurs de l'équipe spéciale et les officiers du Département kényen des enquêtes criminelles.

工作队调查人员对证据进行了分析,表明证人为数众多,来自不同的和族群,使用不同的语言,不可能对九名犯人密谋捏造事实,并在三个月中、在工作队调查人员和肯尼亚刑事侦察处官员多次面谈之后保持前后一致的说法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捏造事实 的法语例句

用户正在搜索


卑鄙<书>, 卑鄙的, 卑鄙的(人), 卑鄙的报复行为, 卑鄙的行为, 卑鄙的交易, 卑鄙的灵魂, 卑鄙的人, 卑鄙的手段, 卑鄙地,

相似单词


捏手处, 捏一把汗, 捏造, 捏造的事实, 捏造的消息, 捏造事实, 捏造是非, 捏造者, 捏住鼻子, ,
inventer une histoire(un fait

Quel que soit leur talent, les perfides médias israéliens ne peuvent fabriquer les faits.

无论玩弄骗术的以色列媒体如何高,他们无法捏造

L'Iran a rejeté ces documents, les jugeant sans fondement et fabriqués de toutes pièces, mais l'AIEA ne partage pas ce point de vue.

伊朗把这些文件斥为毫无根据和捏造,但原子能机构不同意这一结论。

M. Sahel (Maroc) note que l'Algérie se spécialise dans l'art de déformer les faits et de mentionner de façon sélective les différentes propositions de règlement.

Sahel先生(摩洛哥)认为,阿尔利亚专会捏造,该国只是有选择地提到了一系列解决建议。

Tout le monde sait que les politiques menées par cette entité occupante se fondent sur des mensonges, des prétextes, des arguments fallacieux et des accusations.

众人皆知,这个占领体各项政策的原则都是基于谎言、站不住脚的借口、捏造

Les nationalistes arméniens préfèrent ne pas tenir compte des faits qui ne corroborent pas leurs théories et chercher ailleurs des arguments favorables à leur thèse.

如果并不符合他们的理论,捏造的种族主义者就会略它们,而寻求其他的方法该作为他们的证据。

Le KGB l'accusait d'écrire dans ses articles des «histoires calomnieuses» sur la situation politique au Bélarus et de critiquer les mesures politiques et économiques prises par le Gouvernement.

克格勃发表正式声他在文章中就白俄罗斯政治局势“捏造”,其中他批评了政府的政治和经济政策。

Cette déclaration indique que la communauté internationale, spécialement les pays en développement, est déterminée, malgré les pressions et la fabrication des faits, de défendre le droit inaliénable des États membres à utiliser pacifiquement l'énergie nucléaire.

该声出,国际社会特别是发展中国家,尽管有各种压力和捏造的现象,仍决心捍卫《不扩散条约》的加入国家享有和平利用核能这一不可剥夺的权利。

Les moyens illicites se définissent comme suit : tromperie sur les faits; abus d'autorité ou exploitation d'une situation de détresse, y compris d'une infirmité mentale ou de toute condition qui prive la personne de toute défense; actes d'intimidation, ou octroi ou acceptation d'un avantage en échange de la maîtrise sur la personne visée.

不正当手段的定义是:编造谎言捏造;利用权威或悲痛情形,包括精神缺陷或者使该人丧失自卫能力的任何情形;胁迫;或者通过给予或接受某种利益而制该人。

Depuis le début du conflit, l'Érythrée a maintes fois déclaré que la guerre ne pouvait jamais être un moyen de régler des conflits, qu'aucune des parties ne pouvait régler le conflit en imposant sa volonté et en créant des faits accomplis sur le terrain pour espérer ensuite atteindre une paix durable et véritable.

自冲突开始起,厄立特里亚就一再宣布,战争永远也不能成为解决冲突的一个选择,任何一方都不能通过将自己的意愿强加于人和捏造来解决冲突,然后希望现持久和有意义的和平。

Par la suite, le bureau a réuni des informations sur des affaires dans lesquelles des poursuites pour désinformation avaient été engagées et s'est inquiété de l'éventuelle émergence d'une tendance à engager des actions en justice pour désinformation - infraction punie d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à trois ans et dont l'auteur présumé peut être placé en détention avant jugement - plutôt que pour diffamation.

在此之后办处记录到了捏造的案件,并由此而担心,可能会出现用捏造的罪名代替诽谤罪的趋势,这种罪名一旦成立,可判刑达3年,并可行审前拘留。

En analysant les éléments de preuve, les enquêteurs de l'équipe spéciale sont parvenus à la conclusion qu'il serait peu probable que tant de témoins originaires de pays et d'ethnies différents, et parlant des langues différentes, se soient concertés pour inventer une histoire mettant en cause neuf personnes, et qu'ils aient pu garder cohérente leur version des faits bien qu'interrogés à maintes reprises par les enquêteurs de l'équipe spéciale et les officiers du Département kényen des enquêtes criminelles.

工作队调查人员对证据进行了分析,表证人为数众多,来自不同的国家和族群,使用不同的语言,不可能对九名犯人密谋捏造,并在三个月中、在工作队调查人员和肯尼亚刑侦察处官员多次面谈之后保持前后一致的说法。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 捏造事实 的法语例句

用户正在搜索


悲伤, 悲伤的, 悲伤的(颜色深暗的), 悲伤的脸色, 悲伤的民歌, 悲伤的声调, 悲伤的声音, 悲伤地, 悲伤万分, 悲酸,

相似单词


捏手处, 捏一把汗, 捏造, 捏造的事实, 捏造的消息, 捏造事实, 捏造是非, 捏造者, 捏住鼻子, ,
inventer une histoire(un fait

Quel que soit leur talent, les perfides médias israéliens ne peuvent fabriquer les faits.

无论玩弄骗术的以色列媒体如何高明,他们无法

L'Iran a rejeté ces documents, les jugeant sans fondement et fabriqués de toutes pièces, mais l'AIEA ne partage pas ce point de vue.

伊朗把这些文件斥为毫无根据和,但子能机构不同意这一结论。

M. Sahel (Maroc) note que l'Algérie se spécialise dans l'art de déformer les faits et de mentionner de façon sélective les différentes propositions de règlement.

Sahel先生(摩洛哥)认为,阿尔及利亚专会,该国只是有选择地提到了一系列解决建议。

Tout le monde sait que les politiques menées par cette entité occupante se fondent sur des mensonges, des prétextes, des arguments fallacieux et des accusations.

众人皆知,这个占领实体各项政策的是基于谎言、站不住脚的借口、及指控。

Les nationalistes arméniens préfèrent ne pas tenir compte des faits qui ne corroborent pas leurs théories et chercher ailleurs des arguments favorables à leur thèse.

如果实并不符合他们的理论,的种族主义者就会略它们,而寻求其他的方法该作为他们的证据。

Le KGB l'accusait d'écrire dans ses articles des «histoires calomnieuses» sur la situation politique au Bélarus et de critiquer les mesures politiques et économiques prises par le Gouvernement.

克格勃发表正式声明,指控他在文章中就白俄罗斯政治局势“”,其中他批评了政府的政治和经济政策。

Cette déclaration indique que la communauté internationale, spécialement les pays en développement, est déterminée, malgré les pressions et la fabrication des faits, de défendre le droit inaliénable des États membres à utiliser pacifiquement l'énergie nucléaire.

该声明指出,国际社会特别是发展中国家,尽管有各种压力和的现象,仍决心捍卫《不扩散条约》的加入国家享有和平利用核能这一不可剥夺的权利。

Les moyens illicites se définissent comme suit : tromperie sur les faits; abus d'autorité ou exploitation d'une situation de détresse, y compris d'une infirmité mentale ou de toute condition qui prive la personne de toute défense; actes d'intimidation, ou octroi ou acceptation d'un avantage en échange de la maîtrise sur la personne visée.

不正当手段的定义是:编谎言;利用权威或悲痛情形,包括精神缺陷或者使该人丧失自卫能力的任何情形;胁迫;或者通过给予或接受某种利益而控制该人。

Depuis le début du conflit, l'Érythrée a maintes fois déclaré que la guerre ne pouvait jamais être un moyen de régler des conflits, qu'aucune des parties ne pouvait régler le conflit en imposant sa volonté et en créant des faits accomplis sur le terrain pour espérer ensuite atteindre une paix durable et véritable.

自冲突开始起,厄立特里亚就一再宣布,战争永远也不能成为解决冲突的一个选择,任何一方不能通过将自己的意愿强加于人和来解决冲突,然后希望实现持久和有意义的和平。

Par la suite, le bureau a réuni des informations sur des affaires dans lesquelles des poursuites pour désinformation avaient été engagées et s'est inquiété de l'éventuelle émergence d'une tendance à engager des actions en justice pour désinformation - infraction punie d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à trois ans et dont l'auteur présumé peut être placé en détention avant jugement - plutôt que pour diffamation.

在此之后办处记录到了指控的案件,并由此而担心,可能会出现用的罪名代替诽谤罪的趋势,这种罪名一旦成立,可判刑达3年,并可实行审前拘留。

En analysant les éléments de preuve, les enquêteurs de l'équipe spéciale sont parvenus à la conclusion qu'il serait peu probable que tant de témoins originaires de pays et d'ethnies différents, et parlant des langues différentes, se soient concertés pour inventer une histoire mettant en cause neuf personnes, et qu'ils aient pu garder cohérente leur version des faits bien qu'interrogés à maintes reprises par les enquêteurs de l'équipe spéciale et les officiers du Département kényen des enquêtes criminelles.

工作队调查人员对证据进行了分析,表明证人为数众多,来自不同的国家和族群,使用不同的语言,不可能对九名犯人密谋,并在三个月中、在工作队调查人员和肯尼亚刑侦察处官员多次面谈之后保持前后一致的说法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捏造事实 的法语例句

用户正在搜索


北部地区, 北部气候, 北朝, 北辰, 北赤道海流, 北赤纬, 北窗, 北大荒, 北大西洋, 北大西洋公约,

相似单词


捏手处, 捏一把汗, 捏造, 捏造的事实, 捏造的消息, 捏造事实, 捏造是非, 捏造者, 捏住鼻子, ,
inventer une histoire(un fait

Quel que soit leur talent, les perfides médias israéliens ne peuvent fabriquer les faits.

无论玩弄骗术的以色列媒体如何高明,他们无法

L'Iran a rejeté ces documents, les jugeant sans fondement et fabriqués de toutes pièces, mais l'AIEA ne partage pas ce point de vue.

伊朗把这些文件斥为毫无根据和,但子能机构不同意这一结论。

M. Sahel (Maroc) note que l'Algérie se spécialise dans l'art de déformer les faits et de mentionner de façon sélective les différentes propositions de règlement.

Sahel先生(摩洛哥)认为,阿尔及利亚专会,该国只是有选择地提到了一系列解决建议。

Tout le monde sait que les politiques menées par cette entité occupante se fondent sur des mensonges, des prétextes, des arguments fallacieux et des accusations.

众人皆知,这个占领实体各项政策的是基于谎言、站不住脚的借口、及指控。

Les nationalistes arméniens préfèrent ne pas tenir compte des faits qui ne corroborent pas leurs théories et chercher ailleurs des arguments favorables à leur thèse.

如果实并不符合他们的理论,的种族主义者就会略它们,而寻求其他的方法该作为他们的证据。

Le KGB l'accusait d'écrire dans ses articles des «histoires calomnieuses» sur la situation politique au Bélarus et de critiquer les mesures politiques et économiques prises par le Gouvernement.

克格勃发表正式声明,指控他在文章中就白俄罗斯政治局势“”,其中他批评了政府的政治和经济政策。

Cette déclaration indique que la communauté internationale, spécialement les pays en développement, est déterminée, malgré les pressions et la fabrication des faits, de défendre le droit inaliénable des États membres à utiliser pacifiquement l'énergie nucléaire.

该声明指出,国际社会特别是发展中国家,尽管有各种压力和的现象,仍决心捍卫《不扩散条约》的加入国家享有和平利用核能这一不可剥夺的权利。

Les moyens illicites se définissent comme suit : tromperie sur les faits; abus d'autorité ou exploitation d'une situation de détresse, y compris d'une infirmité mentale ou de toute condition qui prive la personne de toute défense; actes d'intimidation, ou octroi ou acceptation d'un avantage en échange de la maîtrise sur la personne visée.

不正当手段的定义是:编谎言;利用权威或悲痛情形,包括精神缺陷或者使该人丧失自卫能力的任何情形;胁迫;或者通过给予或接受某种利益而控制该人。

Depuis le début du conflit, l'Érythrée a maintes fois déclaré que la guerre ne pouvait jamais être un moyen de régler des conflits, qu'aucune des parties ne pouvait régler le conflit en imposant sa volonté et en créant des faits accomplis sur le terrain pour espérer ensuite atteindre une paix durable et véritable.

自冲突开始起,厄立特里亚就一再宣布,战争永远也不能成为解决冲突的一个选择,任何一方不能通过将自己的意愿强加于人和来解决冲突,然后希望实现持久和有意义的和平。

Par la suite, le bureau a réuni des informations sur des affaires dans lesquelles des poursuites pour désinformation avaient été engagées et s'est inquiété de l'éventuelle émergence d'une tendance à engager des actions en justice pour désinformation - infraction punie d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à trois ans et dont l'auteur présumé peut être placé en détention avant jugement - plutôt que pour diffamation.

在此之后办处记录到了指控的案件,并由此而担心,可能会出现用的罪名代替诽谤罪的趋势,这种罪名一旦成立,可判刑达3年,并可实行审前拘留。

En analysant les éléments de preuve, les enquêteurs de l'équipe spéciale sont parvenus à la conclusion qu'il serait peu probable que tant de témoins originaires de pays et d'ethnies différents, et parlant des langues différentes, se soient concertés pour inventer une histoire mettant en cause neuf personnes, et qu'ils aient pu garder cohérente leur version des faits bien qu'interrogés à maintes reprises par les enquêteurs de l'équipe spéciale et les officiers du Département kényen des enquêtes criminelles.

工作队调查人员对证据进行了分析,表明证人为数众多,来自不同的国家和族群,使用不同的语言,不可能对九名犯人密谋,并在三个月中、在工作队调查人员和肯尼亚刑侦察处官员多次面谈之后保持前后一致的说法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捏造事实 的法语例句

用户正在搜索


北美油松, 北美洲, 北美洲人, 北门, 北面, 北面的, 北欧, 北欧传说, 北欧的, 北欧国家,

相似单词


捏手处, 捏一把汗, 捏造, 捏造的事实, 捏造的消息, 捏造事实, 捏造是非, 捏造者, 捏住鼻子, ,
inventer une histoire(un fait

Quel que soit leur talent, les perfides médias israéliens ne peuvent fabriquer les faits.

无论玩弄骗术的以色列媒体如何高明,他们无法捏造事实

L'Iran a rejeté ces documents, les jugeant sans fondement et fabriqués de toutes pièces, mais l'AIEA ne partage pas ce point de vue.

伊朗把这些文件斥为毫无根据和捏造事实,但原子能机构不同意这一结论。

M. Sahel (Maroc) note que l'Algérie se spécialise dans l'art de déformer les faits et de mentionner de façon sélective les différentes propositions de règlement.

Sahel先生(摩洛哥)认为,阿尔及利亚专会捏造事实,该国只是有选择地提到了一系列解决建议。

Tout le monde sait que les politiques menées par cette entité occupante se fondent sur des mensonges, des prétextes, des arguments fallacieux et des accusations.

众人皆知,这个占领实体各项政策的原则都是基于谎言、站不住脚的借口、捏造事实及指控。

Les nationalistes arméniens préfèrent ne pas tenir compte des faits qui ne corroborent pas leurs théories et chercher ailleurs des arguments favorables à leur thèse.

如果事实并不符合他们的理论,捏造事实的种族主义者就会略它们,而寻求其他的方法该作为他们的证据。

Le KGB l'accusait d'écrire dans ses articles des «histoires calomnieuses» sur la situation politique au Bélarus et de critiquer les mesures politiques et économiques prises par le Gouvernement.

克格勃发表正式声明,指控他在文章中就白俄罗斯政治局势“捏造事实”,其中他批评了政府的政治和经济政策。

Cette déclaration indique que la communauté internationale, spécialement les pays en développement, est déterminée, malgré les pressions et la fabrication des faits, de défendre le droit inaliénable des États membres à utiliser pacifiquement l'énergie nucléaire.

该声明指出,国际社会特别是发展中国家,尽管有各种压力和捏造事实的现象,仍决心捍卫《不扩散条约》的加入国家享有和平利用核能这一不可剥夺的权利。

Les moyens illicites se définissent comme suit : tromperie sur les faits; abus d'autorité ou exploitation d'une situation de détresse, y compris d'une infirmité mentale ou de toute condition qui prive la personne de toute défense; actes d'intimidation, ou octroi ou acceptation d'un avantage en échange de la maîtrise sur la personne visée.

不正当手段的定义是:编造谎言捏造事实;利用权威或悲痛情形,包缺陷或者使该人丧失自卫能力的任何情形;胁迫;或者通过给予或接受某种利益而控制该人。

Depuis le début du conflit, l'Érythrée a maintes fois déclaré que la guerre ne pouvait jamais être un moyen de régler des conflits, qu'aucune des parties ne pouvait régler le conflit en imposant sa volonté et en créant des faits accomplis sur le terrain pour espérer ensuite atteindre une paix durable et véritable.

自冲突开始起,厄立特里亚就一再宣布,战争永远也不能成为解决冲突的一个选择,任何一方都不能通过将自己的意愿强加于人和捏造事实来解决冲突,然后希望实现持久和有意义的和平。

Par la suite, le bureau a réuni des informations sur des affaires dans lesquelles des poursuites pour désinformation avaient été engagées et s'est inquiété de l'éventuelle émergence d'une tendance à engager des actions en justice pour désinformation - infraction punie d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à trois ans et dont l'auteur présumé peut être placé en détention avant jugement - plutôt que pour diffamation.

在此之后办事处记录到了指控捏造事实的案件,并由此而担心,可能会出现用捏造事实的罪名代替诽谤罪的趋势,这种罪名一旦成立,可判刑达3年,并可实行审前拘留。

En analysant les éléments de preuve, les enquêteurs de l'équipe spéciale sont parvenus à la conclusion qu'il serait peu probable que tant de témoins originaires de pays et d'ethnies différents, et parlant des langues différentes, se soient concertés pour inventer une histoire mettant en cause neuf personnes, et qu'ils aient pu garder cohérente leur version des faits bien qu'interrogés à maintes reprises par les enquêteurs de l'équipe spéciale et les officiers du Département kényen des enquêtes criminelles.

工作队调查人员对证据进行了分析,表明证人为数众多,来自不同的国家和族群,使用不同的语言,不可能对九名犯人密谋捏造事实,并在三个月中、在工作队调查人员和肯尼亚刑事侦察处官员多次面谈之后保持前后一致的说法。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捏造事实 的法语例句

用户正在搜索


北宋, 北天极, 北纬, 北纬40度, 北魏, 北温带, 北屋, 北五加皮, 北鳕属, 北雁南飞,

相似单词


捏手处, 捏一把汗, 捏造, 捏造的事实, 捏造的消息, 捏造事实, 捏造是非, 捏造者, 捏住鼻子, ,
inventer une histoire(un fait

Quel que soit leur talent, les perfides médias israéliens ne peuvent fabriquer les faits.

无论玩弄骗术的以色列媒体如何高明,他们无法捏造事实

L'Iran a rejeté ces documents, les jugeant sans fondement et fabriqués de toutes pièces, mais l'AIEA ne partage pas ce point de vue.

伊朗把这些文件斥为毫无根据和捏造事实,但原子能机构不同意这一结论。

M. Sahel (Maroc) note que l'Algérie se spécialise dans l'art de déformer les faits et de mentionner de façon sélective les différentes propositions de règlement.

Sahel先生(摩洛哥)认为,阿尔及专会捏造事实,该国只是有选择地提到了一系列解决建议。

Tout le monde sait que les politiques menées par cette entité occupante se fondent sur des mensonges, des prétextes, des arguments fallacieux et des accusations.

众人皆知,这个占领实体各项政策的原则都是基于谎言、站不住脚的借口、捏造事实及指控。

Les nationalistes arméniens préfèrent ne pas tenir compte des faits qui ne corroborent pas leurs théories et chercher ailleurs des arguments favorables à leur thèse.

如果事实并不符合他们的理论,捏造事实族主义者就会略它们,而寻求其他的方法该作为他们的证据。

Le KGB l'accusait d'écrire dans ses articles des «histoires calomnieuses» sur la situation politique au Bélarus et de critiquer les mesures politiques et économiques prises par le Gouvernement.

克格勃发表正式声明,指控他在文章中就白俄罗斯政治局势“捏造事实”,其中他批评了政府的政治和经济政策。

Cette déclaration indique que la communauté internationale, spécialement les pays en développement, est déterminée, malgré les pressions et la fabrication des faits, de défendre le droit inaliénable des États membres à utiliser pacifiquement l'énergie nucléaire.

该声明指出,国际社会特别是发展中国家,尽管有各捏造事实的现象,仍决心捍卫《不扩散条约》的加入国家享有和平用核能这一不可剥夺的权

Les moyens illicites se définissent comme suit : tromperie sur les faits; abus d'autorité ou exploitation d'une situation de détresse, y compris d'une infirmité mentale ou de toute condition qui prive la personne de toute défense; actes d'intimidation, ou octroi ou acceptation d'un avantage en échange de la maîtrise sur la personne visée.

不正当手段的定义是:编造谎言捏造事实用权威或悲痛情形,包括精神缺陷或者使该人丧失自卫能的任何情形;胁迫;或者通过给予或接受某益而控制该人。

Depuis le début du conflit, l'Érythrée a maintes fois déclaré que la guerre ne pouvait jamais être un moyen de régler des conflits, qu'aucune des parties ne pouvait régler le conflit en imposant sa volonté et en créant des faits accomplis sur le terrain pour espérer ensuite atteindre une paix durable et véritable.

自冲突开始起,厄立特里就一再宣布,战争永远也不能成为解决冲突的一个选择,任何一方都不能通过将自己的意愿强加于人和捏造事实来解决冲突,然后希望实现持久和有意义的和平。

Par la suite, le bureau a réuni des informations sur des affaires dans lesquelles des poursuites pour désinformation avaient été engagées et s'est inquiété de l'éventuelle émergence d'une tendance à engager des actions en justice pour désinformation - infraction punie d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à trois ans et dont l'auteur présumé peut être placé en détention avant jugement - plutôt que pour diffamation.

在此之后办事处记录到了指控捏造事实的案件,并由此而担心,可能会出现用捏造事实的罪名代替诽谤罪的趋势,这罪名一旦成立,可判刑达3年,并可实行审前拘留。

En analysant les éléments de preuve, les enquêteurs de l'équipe spéciale sont parvenus à la conclusion qu'il serait peu probable que tant de témoins originaires de pays et d'ethnies différents, et parlant des langues différentes, se soient concertés pour inventer une histoire mettant en cause neuf personnes, et qu'ils aient pu garder cohérente leur version des faits bien qu'interrogés à maintes reprises par les enquêteurs de l'équipe spéciale et les officiers du Département kényen des enquêtes criminelles.

工作队调查人员对证据进行了分析,表明证人为数众多,来自不同的国家和族群,使用不同的语言,不可能对九名犯人密谋捏造事实,并在三个月中、在工作队调查人员和肯尼刑事侦察处官员多次面谈之后保持前后一致的说法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捏造事实 的法语例句

用户正在搜索


贝迪亚玻陨石, 贝地蜡, 贝雕, 贝都因人的, 贝多芬, 贝尔, 贝尔格莱德, 贝尔氏面瘫, 贝湖鱼属, 贝灰,

相似单词


捏手处, 捏一把汗, 捏造, 捏造的事实, 捏造的消息, 捏造事实, 捏造是非, 捏造者, 捏住鼻子, ,
inventer une histoire(un fait

Quel que soit leur talent, les perfides médias israéliens ne peuvent fabriquer les faits.

无论玩弄骗术的以色列媒体如何高明,他们无法捏造事实

L'Iran a rejeté ces documents, les jugeant sans fondement et fabriqués de toutes pièces, mais l'AIEA ne partage pas ce point de vue.

伊朗把这些文件斥为毫无根据捏造事实,但原子能机构不同意这一结论。

M. Sahel (Maroc) note que l'Algérie se spécialise dans l'art de déformer les faits et de mentionner de façon sélective les différentes propositions de règlement.

Sahel先生(摩洛哥)认为,阿尔专会捏造事实,该国只是有选择地提到了一系列解决建议。

Tout le monde sait que les politiques menées par cette entité occupante se fondent sur des mensonges, des prétextes, des arguments fallacieux et des accusations.

众人皆知,这个占领实体各项政策的原则都是基于谎言、站不住脚的借口、捏造事实指控。

Les nationalistes arméniens préfèrent ne pas tenir compte des faits qui ne corroborent pas leurs théories et chercher ailleurs des arguments favorables à leur thèse.

如果事实并不符合他们的理论,捏造事实的种族主义者就会略它们,而寻求其他的方法该作为他们的证据。

Le KGB l'accusait d'écrire dans ses articles des «histoires calomnieuses» sur la situation politique au Bélarus et de critiquer les mesures politiques et économiques prises par le Gouvernement.

克格勃发表正式声明,指控他在文章中就白俄罗斯政治局势“捏造事实”,其中他批评了政府的政治经济政策。

Cette déclaration indique que la communauté internationale, spécialement les pays en développement, est déterminée, malgré les pressions et la fabrication des faits, de défendre le droit inaliénable des États membres à utiliser pacifiquement l'énergie nucléaire.

该声明指出,国际社会特别是发展中国家,尽管有各种捏造事实的现象,仍决心捍卫《不扩散条约》的加入国家享有用核能这一不可剥夺的权

Les moyens illicites se définissent comme suit : tromperie sur les faits; abus d'autorité ou exploitation d'une situation de détresse, y compris d'une infirmité mentale ou de toute condition qui prive la personne de toute défense; actes d'intimidation, ou octroi ou acceptation d'un avantage en échange de la maîtrise sur la personne visée.

不正当手段的定义是:编造谎言捏造事实用权威或悲痛情形,包括精神缺陷或者使该人丧失自卫能的任何情形;胁迫;或者通过给予或接受某种益而控制该人。

Depuis le début du conflit, l'Érythrée a maintes fois déclaré que la guerre ne pouvait jamais être un moyen de régler des conflits, qu'aucune des parties ne pouvait régler le conflit en imposant sa volonté et en créant des faits accomplis sur le terrain pour espérer ensuite atteindre une paix durable et véritable.

自冲突开始起,厄立特里就一再宣布,战争永远也不能成为解决冲突的一个选择,任何一方都不能通过将自己的意愿强加于人捏造事实来解决冲突,然后希望实现持久有意义的平。

Par la suite, le bureau a réuni des informations sur des affaires dans lesquelles des poursuites pour désinformation avaient été engagées et s'est inquiété de l'éventuelle émergence d'une tendance à engager des actions en justice pour désinformation - infraction punie d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à trois ans et dont l'auteur présumé peut être placé en détention avant jugement - plutôt que pour diffamation.

在此之后办事处记录到了指控捏造事实的案件,并由此而担心,可能会出现用捏造事实的罪名代替诽谤罪的趋势,这种罪名一旦成立,可判刑达3年,并可实行审前拘留。

En analysant les éléments de preuve, les enquêteurs de l'équipe spéciale sont parvenus à la conclusion qu'il serait peu probable que tant de témoins originaires de pays et d'ethnies différents, et parlant des langues différentes, se soient concertés pour inventer une histoire mettant en cause neuf personnes, et qu'ils aient pu garder cohérente leur version des faits bien qu'interrogés à maintes reprises par les enquêteurs de l'équipe spéciale et les officiers du Département kényen des enquêtes criminelles.

工作队调查人员对证据进行了分析,表明证人为数众多,来自不同的国家族群,使用不同的语言,不可能对九名犯人密谋捏造事实,并在三个月中、在工作队调查人员肯尼刑事侦察处官员多次面谈之后保持前后一致的说法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捏造事实 的法语例句

用户正在搜索


贝壳杉属, 贝壳松脂丁醇值, 贝壳纹, 贝壳状的黄油球, 贝壳组织, 贝克勒尔, 贝克勒尔效应, 贝克曼梁弯沉测定, 贝克曼重排, 贝克水蚤属,

相似单词


捏手处, 捏一把汗, 捏造, 捏造的事实, 捏造的消息, 捏造事实, 捏造是非, 捏造者, 捏住鼻子, ,
inventer une histoire(un fait

Quel que soit leur talent, les perfides médias israéliens ne peuvent fabriquer les faits.

无论玩弄骗术的以色列媒如何高明,他们无法捏造事

L'Iran a rejeté ces documents, les jugeant sans fondement et fabriqués de toutes pièces, mais l'AIEA ne partage pas ce point de vue.

伊朗把这些文件斥为毫无根据和捏造事,但原子能机构不同意这一结论。

M. Sahel (Maroc) note que l'Algérie se spécialise dans l'art de déformer les faits et de mentionner de façon sélective les différentes propositions de règlement.

Sahel先生(摩洛哥)认为,阿尔及利亚专会捏造事,该国只是有选择地提到一系列解决建议。

Tout le monde sait que les politiques menées par cette entité occupante se fondent sur des mensonges, des prétextes, des arguments fallacieux et des accusations.

众人皆知,这个占领项政策的原则都是基于谎言、站不住脚的借口、捏造事及指控。

Les nationalistes arméniens préfèrent ne pas tenir compte des faits qui ne corroborent pas leurs théories et chercher ailleurs des arguments favorables à leur thèse.

如果事并不符合他们的理论,捏造事的种族主义者就会略它们,而寻求其他的方法该作为他们的证据。

Le KGB l'accusait d'écrire dans ses articles des «histoires calomnieuses» sur la situation politique au Bélarus et de critiquer les mesures politiques et économiques prises par le Gouvernement.

克格勃发表正式声明,指控他在文章中就白俄罗斯政治局势“捏造事”,其中他政府的政治和经济政策。

Cette déclaration indique que la communauté internationale, spécialement les pays en développement, est déterminée, malgré les pressions et la fabrication des faits, de défendre le droit inaliénable des États membres à utiliser pacifiquement l'énergie nucléaire.

该声明指出,国际社会特别是发展中国家,尽管有种压力和捏造事的现象,仍决心捍卫《不扩散条约》的加入国家享有和平利用核能这一不可剥夺的权利。

Les moyens illicites se définissent comme suit : tromperie sur les faits; abus d'autorité ou exploitation d'une situation de détresse, y compris d'une infirmité mentale ou de toute condition qui prive la personne de toute défense; actes d'intimidation, ou octroi ou acceptation d'un avantage en échange de la maîtrise sur la personne visée.

不正当手段的定义是:编造谎言捏造事;利用权威或悲痛情形,包括精神缺陷或者使该人丧失自卫能力的任何情形;胁迫;或者通过给予或接受某种利益而控制该人。

Depuis le début du conflit, l'Érythrée a maintes fois déclaré que la guerre ne pouvait jamais être un moyen de régler des conflits, qu'aucune des parties ne pouvait régler le conflit en imposant sa volonté et en créant des faits accomplis sur le terrain pour espérer ensuite atteindre une paix durable et véritable.

自冲突开始起,厄立特里亚就一再宣布,战争永远也不能成为解决冲突的一个选择,任何一方都不能通过将自己的意愿强加于人和捏造事来解决冲突,然后希望现持久和有意义的和平。

Par la suite, le bureau a réuni des informations sur des affaires dans lesquelles des poursuites pour désinformation avaient été engagées et s'est inquiété de l'éventuelle émergence d'une tendance à engager des actions en justice pour désinformation - infraction punie d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à trois ans et dont l'auteur présumé peut être placé en détention avant jugement - plutôt que pour diffamation.

在此之后办事处记录到指控捏造事的案件,并由此而担心,可能会出现用捏造事的罪名代替诽谤罪的趋势,这种罪名一旦成立,可判刑达3年,并可行审前拘留。

En analysant les éléments de preuve, les enquêteurs de l'équipe spéciale sont parvenus à la conclusion qu'il serait peu probable que tant de témoins originaires de pays et d'ethnies différents, et parlant des langues différentes, se soient concertés pour inventer une histoire mettant en cause neuf personnes, et qu'ils aient pu garder cohérente leur version des faits bien qu'interrogés à maintes reprises par les enquêteurs de l'équipe spéciale et les officiers du Département kényen des enquêtes criminelles.

工作队调查人员对证据进行分析,表明证人为数众多,来自不同的国家和族群,使用不同的语言,不可能对九名犯人密谋捏造事,并在三个月中、在工作队调查人员和肯尼亚刑事侦察处官员多次面谈之后保持前后一致的说法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捏造事实 的法语例句

用户正在搜索


贝隆牡蛎, 贝娄梯阿属, 贝鲁特, 贝麦定律, 贝母, 贝母的俗称, 贝母瓜蒌散, 贝母花, 贝母云, 贝宁,

相似单词


捏手处, 捏一把汗, 捏造, 捏造的事实, 捏造的消息, 捏造事实, 捏造是非, 捏造者, 捏住鼻子, ,
inventer une histoire(un fait

Quel que soit leur talent, les perfides médias israéliens ne peuvent fabriquer les faits.

无论玩弄骗术的以色列媒体如何高明,他们无法

L'Iran a rejeté ces documents, les jugeant sans fondement et fabriqués de toutes pièces, mais l'AIEA ne partage pas ce point de vue.

伊朗把这些文件斥为毫无根据和,但子能机构不同意这一结论。

M. Sahel (Maroc) note que l'Algérie se spécialise dans l'art de déformer les faits et de mentionner de façon sélective les différentes propositions de règlement.

Sahel先生(摩洛哥)认为,阿尔及利亚专会,该国只是有选择地提到了一系列解决建议。

Tout le monde sait que les politiques menées par cette entité occupante se fondent sur des mensonges, des prétextes, des arguments fallacieux et des accusations.

众人皆知,这个占领实体各项政策的是基于谎言、站不住脚的借口、及指控。

Les nationalistes arméniens préfèrent ne pas tenir compte des faits qui ne corroborent pas leurs théories et chercher ailleurs des arguments favorables à leur thèse.

如果实并不符合他们的理论,的种族主义者就会略它们,而寻求其他的方法该作为他们的证据。

Le KGB l'accusait d'écrire dans ses articles des «histoires calomnieuses» sur la situation politique au Bélarus et de critiquer les mesures politiques et économiques prises par le Gouvernement.

克格勃发表正式声明,指控他在文章中就白俄罗斯政治局势“”,其中他批评了政府的政治和经济政策。

Cette déclaration indique que la communauté internationale, spécialement les pays en développement, est déterminée, malgré les pressions et la fabrication des faits, de défendre le droit inaliénable des États membres à utiliser pacifiquement l'énergie nucléaire.

该声明指出,国际社会特别是发展中国家,尽管有各种压力和的现象,仍决心捍卫《不扩散条约》的加入国家享有和平利用核能这一不可剥夺的权利。

Les moyens illicites se définissent comme suit : tromperie sur les faits; abus d'autorité ou exploitation d'une situation de détresse, y compris d'une infirmité mentale ou de toute condition qui prive la personne de toute défense; actes d'intimidation, ou octroi ou acceptation d'un avantage en échange de la maîtrise sur la personne visée.

不正当手段的定义是:编谎言;利用权威或悲痛情形,包括精神缺陷或者使该人丧失自卫能力的任何情形;胁迫;或者通过给予或接受某种利益而控制该人。

Depuis le début du conflit, l'Érythrée a maintes fois déclaré que la guerre ne pouvait jamais être un moyen de régler des conflits, qu'aucune des parties ne pouvait régler le conflit en imposant sa volonté et en créant des faits accomplis sur le terrain pour espérer ensuite atteindre une paix durable et véritable.

自冲突开始起,厄立特里亚就一再宣布,战争永远也不能成为解决冲突的一个选择,任何一方不能通过将自己的意愿强加于人和来解决冲突,然后希望实现持久和有意义的和平。

Par la suite, le bureau a réuni des informations sur des affaires dans lesquelles des poursuites pour désinformation avaient été engagées et s'est inquiété de l'éventuelle émergence d'une tendance à engager des actions en justice pour désinformation - infraction punie d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à trois ans et dont l'auteur présumé peut être placé en détention avant jugement - plutôt que pour diffamation.

在此之后办处记录到了指控的案件,并由此而担心,可能会出现用的罪名代替诽谤罪的趋势,这种罪名一旦成立,可判刑达3年,并可实行审前拘留。

En analysant les éléments de preuve, les enquêteurs de l'équipe spéciale sont parvenus à la conclusion qu'il serait peu probable que tant de témoins originaires de pays et d'ethnies différents, et parlant des langues différentes, se soient concertés pour inventer une histoire mettant en cause neuf personnes, et qu'ils aient pu garder cohérente leur version des faits bien qu'interrogés à maintes reprises par les enquêteurs de l'équipe spéciale et les officiers du Département kényen des enquêtes criminelles.

工作队调查人员对证据进行了分析,表明证人为数众多,来自不同的国家和族群,使用不同的语言,不可能对九名犯人密谋,并在三个月中、在工作队调查人员和肯尼亚刑侦察处官员多次面谈之后保持前后一致的说法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捏造事实 的法语例句

用户正在搜索


贝司, 贝斯, 贝斯定理的, 贝斯尼氏痒疹, 贝塔粒子, 贝塔射线, 贝塔-受体阻滞药, 贝螅属, 贝夏梅尔乳沙司, 贝亚恩的,

相似单词


捏手处, 捏一把汗, 捏造, 捏造的事实, 捏造的消息, 捏造事实, 捏造是非, 捏造者, 捏住鼻子, ,
inventer une histoire(un fait

Quel que soit leur talent, les perfides médias israéliens ne peuvent fabriquer les faits.

玩弄骗术的以色列媒体如何高明,他们无法造事实

L'Iran a rejeté ces documents, les jugeant sans fondement et fabriqués de toutes pièces, mais l'AIEA ne partage pas ce point de vue.

伊朗把这些文件斥毫无根据和造事实,但原子能机构不同意这一结

M. Sahel (Maroc) note que l'Algérie se spécialise dans l'art de déformer les faits et de mentionner de façon sélective les différentes propositions de règlement.

Sahel先生(摩洛哥)认,阿尔及利亚专会造事实国只是有选择地提到了一系列解决建议。

Tout le monde sait que les politiques menées par cette entité occupante se fondent sur des mensonges, des prétextes, des arguments fallacieux et des accusations.

众人皆知,这个占领实体各项政策的原则都是基于谎言、站不住脚的借口、造事实及指控。

Les nationalistes arméniens préfèrent ne pas tenir compte des faits qui ne corroborent pas leurs théories et chercher ailleurs des arguments favorables à leur thèse.

如果事实并不符合他们的造事实的种族主义者就会略它们,而寻求其他的方法他们的证据。

Le KGB l'accusait d'écrire dans ses articles des «histoires calomnieuses» sur la situation politique au Bélarus et de critiquer les mesures politiques et économiques prises par le Gouvernement.

克格勃发表正式声明,指控他在文章中就白俄罗斯政治局势“造事实”,其中他批评了政府的政治和经济政策。

Cette déclaration indique que la communauté internationale, spécialement les pays en développement, est déterminée, malgré les pressions et la fabrication des faits, de défendre le droit inaliénable des États membres à utiliser pacifiquement l'énergie nucléaire.

声明指出,国际社会特别是发展中国家,尽管有各种压力和造事实的现象,仍决心捍卫《不扩散条约》的加入国家享有和平利用核能这一不可剥夺的权利。

Les moyens illicites se définissent comme suit : tromperie sur les faits; abus d'autorité ou exploitation d'une situation de détresse, y compris d'une infirmité mentale ou de toute condition qui prive la personne de toute défense; actes d'intimidation, ou octroi ou acceptation d'un avantage en échange de la maîtrise sur la personne visée.

不正当手段的定义是:编造谎言造事实;利用权威或悲痛情形,包括精神缺陷或者使人丧失自卫能力的任何情形;胁迫;或者通过给予或接受某种利益而控制人。

Depuis le début du conflit, l'Érythrée a maintes fois déclaré que la guerre ne pouvait jamais être un moyen de régler des conflits, qu'aucune des parties ne pouvait régler le conflit en imposant sa volonté et en créant des faits accomplis sur le terrain pour espérer ensuite atteindre une paix durable et véritable.

自冲突开始起,厄立特里亚就一再宣布,战争永远也不能成解决冲突的一个选择,任何一方都不能通过将自己的意愿强加于人和造事实来解决冲突,然后希望实现持久和有意义的和平。

Par la suite, le bureau a réuni des informations sur des affaires dans lesquelles des poursuites pour désinformation avaient été engagées et s'est inquiété de l'éventuelle émergence d'une tendance à engager des actions en justice pour désinformation - infraction punie d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à trois ans et dont l'auteur présumé peut être placé en détention avant jugement - plutôt que pour diffamation.

在此之后办事处记录到了指控造事实的案件,并由此而担心,可能会出现用造事实的罪名代替诽谤罪的趋势,这种罪名一旦成立,可判刑达3年,并可实行审前拘留。

En analysant les éléments de preuve, les enquêteurs de l'équipe spéciale sont parvenus à la conclusion qu'il serait peu probable que tant de témoins originaires de pays et d'ethnies différents, et parlant des langues différentes, se soient concertés pour inventer une histoire mettant en cause neuf personnes, et qu'ils aient pu garder cohérente leur version des faits bien qu'interrogés à maintes reprises par les enquêteurs de l'équipe spéciale et les officiers du Département kényen des enquêtes criminelles.

队调查人员对证据进行了分析,表明证人数众多,来自不同的国家和族群,使用不同的语言,不可能对九名犯人密谋造事实,并在三个月中、在工队调查人员和肯尼亚刑事侦察处官员多次面谈之后保持前后一致的说法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捏造事实 的法语例句

用户正在搜索


备至, 备注, , 背(东西的), 背板, 背板(木材的), 背瓣, 背榜, 背包, 背包袱,

相似单词


捏手处, 捏一把汗, 捏造, 捏造的事实, 捏造的消息, 捏造事实, 捏造是非, 捏造者, 捏住鼻子, ,