La rubrique 28.14 e) ne recouvre pas les oscillateurs fonctionnant en mode unique.
上文项目28.14(e)不包括单模式振荡器。
La rubrique 28.14 e) ne recouvre pas les oscillateurs fonctionnant en mode unique.
上文项目28.14(e)不包括单模式振荡器。
Tout aussi important serait l'impact du conflit militaire sur le peuple iraquien.
但同样重要是军事冲突会对伊拉克人民产生振荡。
L'impact d'un choc pétrolier varie selon le groupe de pays considéré.
对于不同类型国家,石油价格振荡所产生影响各不相同。
Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.
这些钢索仿佛是乐器上弦,被一张无形
弓拉着发出飕嗦振荡
响声。
La gestion de la dette devait être conçue de manière à tenir compte d'éventuels chocs extérieurs.
债务管计必须考虑进外部振荡
可能性。
Les produits peuvent être utilisés dans d'impédance correspondants, circuit isolement, RF oscillateurs et filtres, et d'autres circuits.
产品可广泛用于阻抗匹配、电路隔离、RF滤波器和振荡器等电路中。
Note : La rubrique 3.A.2.e ne s'applique pas aux oscillateurs fonctionnant en mode unique.
3.A.2.e.项不控制单模式振荡器。
La mondialisation a rendu les pays en développement et les pays en transition plus vulnérables aux chocs extérieurs défavorables.
全球化得发展中和转型期经济体更容易受到外来振荡
不利影响。
Ainsi, pour un choc pétrolier donné, ces pays subiront un effet plus important que durant des épisodes semblables antérieurs.
因此,这些国家将随着每次石油价格振荡而遭受更大负面影响。
Ces mots retentirent aussi fortement au coeur d'Eugenie qu'ils retentirent reellement entre les murailles de la cour et du jardin.
这子和花园间
墙壁中振荡,更强烈地震响
欧叶妮
心中。
Les pays qui ont atteint le point d'achèvement et ont simultanément subi des chocs économiques extérieurs imprévus doivent en bénéficier.
达到完成点数国家和同时受到难以预料
外部经济振荡影响
国家应能从中受益。
De nombreux pays considèrent donc le développement des marchés obligataires en monnaie locale comme une importante priorité pour réduire la vulnérabilité aux chocs extérieurs.
因此,许多国家认为发展本币债券市场是一项重要优先政策,可以减少易受外部振荡影响
弱点。
Les initiatives financières et autres initiatives de restructuration macroéconomique doivent donc aller de pair avec des mesures de protection de l'économie contre de nouveaux chocs.
因此,金融和其它宏观经济结构改革倡议,必须与保护经济
各种措施同时采行,以免于未来振荡
影响。
Toutefois, les risques d'aggravation que font courir les pressions inflationnistes, les prix élevés et volatiles du pétrole et un dénouement désordonné des déséquilibres mondiaux n'ont pas disparu.
但是,通货膨胀压力、高位振荡
石油价格以及全球经济失衡
无序发展所带来
负面影响继续存
。
Cela pourrait réduire l'instabilité des prix des denrées alimentaires sur les marchés mondiaux et permettrait de se prémunir durablement contre les pénuries et les chocs dus aux fluctuations des prix.
这样做能够降低世界市场上粮食价格波动性,并以可持续
方式对短缺和价格振荡提供对冲。
Les crises financières risquent aussi d'aggraver la pauvreté ou de créer une pauvreté temporaire, ce qui a des répercussions défavorables sur les ressources humaines et exacerbe les inégalités dans les pays en développement.
金融振荡也可能造成暂时贫穷情况恶化或造成这种贫穷,这又可能负面地影响到人力资源并且加剧发展中国家
不平等。
Dans le test de stationnarité, on examine le rapport entre deux prix (deux produits différents ou le même produit en des lieux différents) pour savoir s'ils reviennent à une valeur constante après un choc.
平稳性检验中,检验两种价格
比率(两种产品或
不同地点
相同产品),看其是否
振荡后回复到恒定值。
En raison de la faible capacité de ces secteurs à absorber les chocs par le biais des relances budgétaires et des filets de sécurité, les incidences de la crise ont été particulièrement notables pour les pays en développement.
由于发展中国家通过财政刺激措施和安全网承受振荡能力有限,因此这些振荡对它们
影响就格外大。
Un exemple en serait le laser très puissant qui dirigerait un faisceau lumineux sur un objectif pendant un laps de temps suffisant pour l'endommager ou le détruire par une charge dynamique d'impulsions ou par un réchauffement intense.
这种能量武器一个例子是高能激光,它
足够长
间隔时间内将聚焦光束瞄准目标,或者以脉冲振荡载荷,或者以强力热辐射破坏或摧毁目标。
Des facteurs tels que l'insuffisance des équipements collectifs et des services, le peu d'accès aux ressources technologiques et financières et la vulnérabilité aux catastrophes naturelles et aux chocs économiques retardent le développement rural des petits États insulaires en développement.
有形基础施和服务不足、获得技术和财政资源
渠道有限、易受自然灾害和经济振荡
影响等因素,阻碍了小岛屿发展中国家
农村经济发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La rubrique 28.14 e) ne recouvre pas les oscillateurs fonctionnant en mode unique.
上文项目28.14(e)不包括单模式振荡器。
Tout aussi important serait l'impact du conflit militaire sur le peuple iraquien.
但样重要的是军事冲突会对伊拉克人民产生振荡。
L'impact d'un choc pétrolier varie selon le groupe de pays considéré.
对于不类型的国
,石油价格振荡所产生影响各不
。
Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.
些钢索仿佛是乐器上的弦,被一张无形的弓拉着发出飕嗦振荡的响声。
La gestion de la dette devait être conçue de manière à tenir compte d'éventuels chocs extérieurs.
债务管理的设计必须考虑进外部振荡的可能性。
Les produits peuvent être utilisés dans d'impédance correspondants, circuit isolement, RF oscillateurs et filtres, et d'autres circuits.
产品可广泛用于阻抗匹配、电路隔离、RF滤波器振荡器等电路中。
Note : La rubrique 3.A.2.e ne s'applique pas aux oscillateurs fonctionnant en mode unique.
3.A.2.e.项不控制单模式振荡器。
La mondialisation a rendu les pays en développement et les pays en transition plus vulnérables aux chocs extérieurs défavorables.
全球化得发展中
转型期经济体更容易受到外来振荡的不利影响。
Ainsi, pour un choc pétrolier donné, ces pays subiront un effet plus important que durant des épisodes semblables antérieurs.
因此,些国
将随着每次石油价格振荡而遭受更大的负面影响。
Ces mots retentirent aussi fortement au coeur d'Eugenie qu'ils retentirent reellement entre les murailles de la cour et du jardin.
话在院子
花园间的墙壁中振荡,更强烈地震响在欧叶妮的心中。
Les pays qui ont atteint le point d'achèvement et ont simultanément subi des chocs économiques extérieurs imprévus doivent en bénéficier.
达到完成点数的国时受到难以预料的外部经济振荡影响的国
应能从中受益。
De nombreux pays considèrent donc le développement des marchés obligataires en monnaie locale comme une importante priorité pour réduire la vulnérabilité aux chocs extérieurs.
因此,许多国认为发展本币债券市场是一项重要的优先政策,可以减少易受外部振荡影响的弱点。
Les initiatives financières et autres initiatives de restructuration macroéconomique doivent donc aller de pair avec des mesures de protection de l'économie contre de nouveaux chocs.
因此,金融其它宏观经济的结构改革倡议,必须与保护经济的各种措施
时采行,以免于未来振荡的影响。
Toutefois, les risques d'aggravation que font courir les pressions inflationnistes, les prix élevés et volatiles du pétrole et un dénouement désordonné des déséquilibres mondiaux n'ont pas disparu.
但是,通货膨胀的压力、高位振荡的石油价格以及全球经济失衡的无序发展所带来的负面影响继续存在。
Cela pourrait réduire l'instabilité des prix des denrées alimentaires sur les marchés mondiaux et permettrait de se prémunir durablement contre les pénuries et les chocs dus aux fluctuations des prix.
样做能够降低世界市场上粮食价格的波动性,并以可持续的方式对短缺
价格振荡提供对冲。
Les crises financières risquent aussi d'aggraver la pauvreté ou de créer une pauvreté temporaire, ce qui a des répercussions défavorables sur les ressources humaines et exacerbe les inégalités dans les pays en développement.
金融振荡也可能造成暂时的贫穷情况恶化或造成种贫穷,
又可能负面地影响到人力资源并且加剧发展中国
的不平等。
Dans le test de stationnarité, on examine le rapport entre deux prix (deux produits différents ou le même produit en des lieux différents) pour savoir s'ils reviennent à une valeur constante après un choc.
在平稳性检验中,检验两种价格的比率(两种产品或在不地点的
产品),看其是否在振荡后回复到恒定值。
En raison de la faible capacité de ces secteurs à absorber les chocs par le biais des relances budgétaires et des filets de sécurité, les incidences de la crise ont été particulièrement notables pour les pays en développement.
由于发展中国通过财政刺激措施
安全网承受振荡的能力有限,因此
些振荡对它们的影响就格外大。
Un exemple en serait le laser très puissant qui dirigerait un faisceau lumineux sur un objectif pendant un laps de temps suffisant pour l'endommager ou le détruire par une charge dynamique d'impulsions ou par un réchauffement intense.
种能量武器的一个例子是高能激光,它在足够长的间隔时间内将聚焦光束瞄准目标,或者以脉冲振荡载荷,或者以强力热辐射破坏或摧毁目标。
Des facteurs tels que l'insuffisance des équipements collectifs et des services, le peu d'accès aux ressources technologiques et financières et la vulnérabilité aux catastrophes naturelles et aux chocs économiques retardent le développement rural des petits États insulaires en développement.
有形基础设施服务不足、获得技术
财政资源的渠道有限、易受自然灾害
经济振荡的影响等因素,阻碍了小岛屿发展中国
的农村经济发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La rubrique 28.14 e) ne recouvre pas les oscillateurs fonctionnant en mode unique.
上文项目28.14(e)不包括单模式振荡器。
Tout aussi important serait l'impact du conflit militaire sur le peuple iraquien.
但同样重要的是军事冲突会对伊拉克人民生振荡。
L'impact d'un choc pétrolier varie selon le groupe de pays considéré.
对于不同类型的国家,石振荡所
生影响各不相同。
Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.
这些钢索仿佛是乐器上的弦,被一张无形的弓拉着发出飕嗦振荡的响声。
La gestion de la dette devait être conçue de manière à tenir compte d'éventuels chocs extérieurs.
债务管理的设计必须考虑进外部振荡的可能。
Les produits peuvent être utilisés dans d'impédance correspondants, circuit isolement, RF oscillateurs et filtres, et d'autres circuits.
可广泛用于阻抗匹配、电路隔离、RF滤波器和振荡器等电路中。
Note : La rubrique 3.A.2.e ne s'applique pas aux oscillateurs fonctionnant en mode unique.
3.A.2.e.项不控制单模式振荡器。
La mondialisation a rendu les pays en développement et les pays en transition plus vulnérables aux chocs extérieurs défavorables.
全球化得发展中和转型期经济体更容易受到外来振荡的不利影响。
Ainsi, pour un choc pétrolier donné, ces pays subiront un effet plus important que durant des épisodes semblables antérieurs.
因此,这些国家将随着每次石振荡而遭受更大的负面影响。
Ces mots retentirent aussi fortement au coeur d'Eugenie qu'ils retentirent reellement entre les murailles de la cour et du jardin.
这话在院子和花园间的墙壁中振荡,更强烈地震响在欧叶妮的心中。
Les pays qui ont atteint le point d'achèvement et ont simultanément subi des chocs économiques extérieurs imprévus doivent en bénéficier.
达到完成点数的国家和同时受到难以预料的外部经济振荡影响的国家应能从中受益。
De nombreux pays considèrent donc le développement des marchés obligataires en monnaie locale comme une importante priorité pour réduire la vulnérabilité aux chocs extérieurs.
因此,许多国家认为发展本币债券市场是一项重要的优先政策,可以减少易受外部振荡影响的弱点。
Les initiatives financières et autres initiatives de restructuration macroéconomique doivent donc aller de pair avec des mesures de protection de l'économie contre de nouveaux chocs.
因此,金融和其它宏观经济的结构改革倡议,必须与保护经济的各种措施同时采行,以免于未来振荡的影响。
Toutefois, les risques d'aggravation que font courir les pressions inflationnistes, les prix élevés et volatiles du pétrole et un dénouement désordonné des déséquilibres mondiaux n'ont pas disparu.
但是,通货膨胀的压力、高位振荡的石以及全球经济失衡的无序发展所带来的负面影响继续存在。
Cela pourrait réduire l'instabilité des prix des denrées alimentaires sur les marchés mondiaux et permettrait de se prémunir durablement contre les pénuries et les chocs dus aux fluctuations des prix.
这样做能够降低世界市场上粮食的波动
,并以可持续的方式对短缺和
振荡提供对冲。
Les crises financières risquent aussi d'aggraver la pauvreté ou de créer une pauvreté temporaire, ce qui a des répercussions défavorables sur les ressources humaines et exacerbe les inégalités dans les pays en développement.
金融振荡也可能造成暂时的贫穷情况恶化或造成这种贫穷,这又可能负面地影响到人力资源并且加剧发展中国家的不平等。
Dans le test de stationnarité, on examine le rapport entre deux prix (deux produits différents ou le même produit en des lieux différents) pour savoir s'ils reviennent à une valeur constante après un choc.
在平稳检验中,检验两种
的比率(两种
或在不同地点的相同
),看其是否在振荡后回复到恒定值。
En raison de la faible capacité de ces secteurs à absorber les chocs par le biais des relances budgétaires et des filets de sécurité, les incidences de la crise ont été particulièrement notables pour les pays en développement.
由于发展中国家通过财政刺激措施和安全网承受振荡的能力有限,因此这些振荡对它们的影响就外大。
Un exemple en serait le laser très puissant qui dirigerait un faisceau lumineux sur un objectif pendant un laps de temps suffisant pour l'endommager ou le détruire par une charge dynamique d'impulsions ou par un réchauffement intense.
这种能量武器的一个例子是高能激光,它在足够长的间隔时间内将聚焦光束瞄准目标,或者以脉冲振荡载荷,或者以强力热辐射破坏或摧毁目标。
Des facteurs tels que l'insuffisance des équipements collectifs et des services, le peu d'accès aux ressources technologiques et financières et la vulnérabilité aux catastrophes naturelles et aux chocs économiques retardent le développement rural des petits États insulaires en développement.
有形基础设施和服务不足、获得技术和财政资源的渠道有限、易受自然灾害和经济振荡的影响等因素,阻碍了小岛屿发展中国家的农村经济发展。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La rubrique 28.14 e) ne recouvre pas les oscillateurs fonctionnant en mode unique.
上文项目28.14(e)不包括单模式。
Tout aussi important serait l'impact du conflit militaire sur le peuple iraquien.
但同样是军事冲突会对伊拉克人民产生
。
L'impact d'un choc pétrolier varie selon le groupe de pays considéré.
对于不同类型国家,石油价格
所产生影响各不相同。
Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.
这些钢索仿佛是乐上
弦,被一张无形
弓拉着发出飕嗦
响声。
La gestion de la dette devait être conçue de manière à tenir compte d'éventuels chocs extérieurs.
债务管理设计必须考虑进外部
可能性。
Les produits peuvent être utilisés dans d'impédance correspondants, circuit isolement, RF oscillateurs et filtres, et d'autres circuits.
产品可广泛用于阻抗匹配、电路隔离、RF滤波和
等电路中。
Note : La rubrique 3.A.2.e ne s'applique pas aux oscillateurs fonctionnant en mode unique.
3.A.2.e.项不控制单模式。
La mondialisation a rendu les pays en développement et les pays en transition plus vulnérables aux chocs extérieurs défavorables.
全球化得发展中和转型期经济体更容易受到外来
不利影响。
Ainsi, pour un choc pétrolier donné, ces pays subiront un effet plus important que durant des épisodes semblables antérieurs.
因此,这些国家将随着每次石油价格而遭受更大
负面影响。
Ces mots retentirent aussi fortement au coeur d'Eugenie qu'ils retentirent reellement entre les murailles de la cour et du jardin.
这话在院子和花园间墙壁中
,更强烈地震响在欧叶妮
心中。
Les pays qui ont atteint le point d'achèvement et ont simultanément subi des chocs économiques extérieurs imprévus doivent en bénéficier.
达到完成点数国家和同时受到难以预料
外部经济
影响
国家应能从中受益。
De nombreux pays considèrent donc le développement des marchés obligataires en monnaie locale comme une importante priorité pour réduire la vulnérabilité aux chocs extérieurs.
因此,许多国家认为发展本币债券市场是一项优先政策,可以减少易受外部
影响
弱点。
Les initiatives financières et autres initiatives de restructuration macroéconomique doivent donc aller de pair avec des mesures de protection de l'économie contre de nouveaux chocs.
因此,金融和其它宏观经济结构改革倡议,必须与保护经济
各种措施同时采行,以免于未来
影响。
Toutefois, les risques d'aggravation que font courir les pressions inflationnistes, les prix élevés et volatiles du pétrole et un dénouement désordonné des déséquilibres mondiaux n'ont pas disparu.
但是,通货膨胀压力、高位
石油价格以及全球经济失衡
无序发展所带来
负面影响继续存在。
Cela pourrait réduire l'instabilité des prix des denrées alimentaires sur les marchés mondiaux et permettrait de se prémunir durablement contre les pénuries et les chocs dus aux fluctuations des prix.
这样做能够降低世界市场上粮食价格波动性,并以可持续
方式对短缺和价格
提供对冲。
Les crises financières risquent aussi d'aggraver la pauvreté ou de créer une pauvreté temporaire, ce qui a des répercussions défavorables sur les ressources humaines et exacerbe les inégalités dans les pays en développement.
金融也可能造成暂时
贫穷情况恶化或造成这种贫穷,这又可能负面地影响到人力资源并且加剧发展中国家
不平等。
Dans le test de stationnarité, on examine le rapport entre deux prix (deux produits différents ou le même produit en des lieux différents) pour savoir s'ils reviennent à une valeur constante après un choc.
在平稳性检验中,检验两种价格比率(两种产品或在不同地点
相同产品),看其是否在
后回复到恒定值。
En raison de la faible capacité de ces secteurs à absorber les chocs par le biais des relances budgétaires et des filets de sécurité, les incidences de la crise ont été particulièrement notables pour les pays en développement.
由于发展中国家通过财政刺激措施和安全网承受能力有限,因此这些
对它们
影响就格外大。
Un exemple en serait le laser très puissant qui dirigerait un faisceau lumineux sur un objectif pendant un laps de temps suffisant pour l'endommager ou le détruire par une charge dynamique d'impulsions ou par un réchauffement intense.
这种能量武一个例子是高能激光,它在足够长
间隔时间内将聚焦光束瞄准目标,或者以脉冲
载荷,或者以强力热辐射破坏或摧毁目标。
Des facteurs tels que l'insuffisance des équipements collectifs et des services, le peu d'accès aux ressources technologiques et financières et la vulnérabilité aux catastrophes naturelles et aux chocs économiques retardent le développement rural des petits États insulaires en développement.
有形基础设施和服务不足、获得技术和财政资源渠道有限、易受自然灾害和经济
影响等因素,阻碍了小岛屿发展中国家
农村经济发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La rubrique 28.14 e) ne recouvre pas les oscillateurs fonctionnant en mode unique.
上文项目28.14(e)不包括单模式振荡器。
Tout aussi important serait l'impact du conflit militaire sur le peuple iraquien.
但同样重要的是军事冲突会对伊拉克人民产生振荡。
L'impact d'un choc pétrolier varie selon le groupe de pays considéré.
对于不同类型的国家,价格振荡所产生影响各不相同。
Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.
这些钢索仿佛是乐器上的弦,被一张无形的弓拉着发出飕嗦振荡的响声。
La gestion de la dette devait être conçue de manière à tenir compte d'éventuels chocs extérieurs.
债务管理的设计必须考虑进外部振荡的能性。
Les produits peuvent être utilisés dans d'impédance correspondants, circuit isolement, RF oscillateurs et filtres, et d'autres circuits.
产泛用于阻抗匹配、电路隔离、RF滤波器和振荡器等电路中。
Note : La rubrique 3.A.2.e ne s'applique pas aux oscillateurs fonctionnant en mode unique.
3.A.2.e.项不控制单模式振荡器。
La mondialisation a rendu les pays en développement et les pays en transition plus vulnérables aux chocs extérieurs défavorables.
全球化得发展中和转型期经济体更容易受到外来振荡的不利影响。
Ainsi, pour un choc pétrolier donné, ces pays subiront un effet plus important que durant des épisodes semblables antérieurs.
因此,这些国家将随着每价格振荡而遭受更大的负面影响。
Ces mots retentirent aussi fortement au coeur d'Eugenie qu'ils retentirent reellement entre les murailles de la cour et du jardin.
这话在院子和花园间的墙壁中振荡,更强烈地震响在欧叶妮的心中。
Les pays qui ont atteint le point d'achèvement et ont simultanément subi des chocs économiques extérieurs imprévus doivent en bénéficier.
达到完成点数的国家和同时受到难以预料的外部经济振荡影响的国家应能从中受益。
De nombreux pays considèrent donc le développement des marchés obligataires en monnaie locale comme une importante priorité pour réduire la vulnérabilité aux chocs extérieurs.
因此,许多国家认为发展本币债券市场是一项重要的优先政策,以减少易受外部振荡影响的弱点。
Les initiatives financières et autres initiatives de restructuration macroéconomique doivent donc aller de pair avec des mesures de protection de l'économie contre de nouveaux chocs.
因此,金融和其它宏观经济的结构改革倡议,必须与保护经济的各种措施同时采行,以免于未来振荡的影响。
Toutefois, les risques d'aggravation que font courir les pressions inflationnistes, les prix élevés et volatiles du pétrole et un dénouement désordonné des déséquilibres mondiaux n'ont pas disparu.
但是,通货膨胀的压力、高位振荡的价格以及全球经济失衡的无序发展所带来的负面影响继续存在。
Cela pourrait réduire l'instabilité des prix des denrées alimentaires sur les marchés mondiaux et permettrait de se prémunir durablement contre les pénuries et les chocs dus aux fluctuations des prix.
这样做能够降低世界市场上粮食价格的波动性,并以持续的方式对短缺和价格振荡提供对冲。
Les crises financières risquent aussi d'aggraver la pauvreté ou de créer une pauvreté temporaire, ce qui a des répercussions défavorables sur les ressources humaines et exacerbe les inégalités dans les pays en développement.
金融振荡也能造成暂时的贫穷情况恶化或造成这种贫穷,这又
能负面地影响到人力资源并且加剧发展中国家的不平等。
Dans le test de stationnarité, on examine le rapport entre deux prix (deux produits différents ou le même produit en des lieux différents) pour savoir s'ils reviennent à une valeur constante après un choc.
在平稳性检验中,检验两种价格的比率(两种产或在不同地点的相同产
),看其是否在振荡后回复到恒定值。
En raison de la faible capacité de ces secteurs à absorber les chocs par le biais des relances budgétaires et des filets de sécurité, les incidences de la crise ont été particulièrement notables pour les pays en développement.
由于发展中国家通过财政刺激措施和安全网承受振荡的能力有限,因此这些振荡对它们的影响就格外大。
Un exemple en serait le laser très puissant qui dirigerait un faisceau lumineux sur un objectif pendant un laps de temps suffisant pour l'endommager ou le détruire par une charge dynamique d'impulsions ou par un réchauffement intense.
这种能量武器的一个例子是高能激光,它在足够长的间隔时间内将聚焦光束瞄准目标,或者以脉冲振荡载荷,或者以强力热辐射破坏或摧毁目标。
Des facteurs tels que l'insuffisance des équipements collectifs et des services, le peu d'accès aux ressources technologiques et financières et la vulnérabilité aux catastrophes naturelles et aux chocs économiques retardent le développement rural des petits États insulaires en développement.
有形基础设施和服务不足、获得技术和财政资源的渠道有限、易受自然灾害和经济振荡的影响等因素,阻碍了小岛屿发展中国家的农村经济发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La rubrique 28.14 e) ne recouvre pas les oscillateurs fonctionnant en mode unique.
上文项目28.14(e)不包括单模式。
Tout aussi important serait l'impact du conflit militaire sur le peuple iraquien.
但同样重要的是军事冲突会对伊拉克人民产生。
L'impact d'un choc pétrolier varie selon le groupe de pays considéré.
对于不同类型的国家,石油价格所产生影响各不相同。
Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.
这些钢索仿佛是乐上的弦,被一张无形的弓拉着发出飕嗦
的响声。
La gestion de la dette devait être conçue de manière à tenir compte d'éventuels chocs extérieurs.
债务管理的设计必须考虑进外部的可能性。
Les produits peuvent être utilisés dans d'impédance correspondants, circuit isolement, RF oscillateurs et filtres, et d'autres circuits.
产品可广泛用于阻抗匹配、电路隔离、RF滤波等电路
。
Note : La rubrique 3.A.2.e ne s'applique pas aux oscillateurs fonctionnant en mode unique.
3.A.2.e.项不控制单模式。
La mondialisation a rendu les pays en développement et les pays en transition plus vulnérables aux chocs extérieurs défavorables.
全球化得发展
型期经济体更容易受到外来
的不利影响。
Ainsi, pour un choc pétrolier donné, ces pays subiront un effet plus important que durant des épisodes semblables antérieurs.
因此,这些国家将随着每次石油价格而遭受更大的负面影响。
Ces mots retentirent aussi fortement au coeur d'Eugenie qu'ils retentirent reellement entre les murailles de la cour et du jardin.
这话在院子花园间的墙壁
,更强烈地震响在欧叶妮的心
。
Les pays qui ont atteint le point d'achèvement et ont simultanément subi des chocs économiques extérieurs imprévus doivent en bénéficier.
达到完成点数的国家同时受到难以预料的外部经济
影响的国家应能从
受益。
De nombreux pays considèrent donc le développement des marchés obligataires en monnaie locale comme une importante priorité pour réduire la vulnérabilité aux chocs extérieurs.
因此,许多国家认为发展本币债券市场是一项重要的优先政策,可以减少易受外部影响的弱点。
Les initiatives financières et autres initiatives de restructuration macroéconomique doivent donc aller de pair avec des mesures de protection de l'économie contre de nouveaux chocs.
因此,金融其它宏观经济的结构改革倡议,必须与保护经济的各种措施同时采行,以免于未来
的影响。
Toutefois, les risques d'aggravation que font courir les pressions inflationnistes, les prix élevés et volatiles du pétrole et un dénouement désordonné des déséquilibres mondiaux n'ont pas disparu.
但是,通货膨胀的压力、高位的石油价格以及全球经济失衡的无序发展所带来的负面影响继续存在。
Cela pourrait réduire l'instabilité des prix des denrées alimentaires sur les marchés mondiaux et permettrait de se prémunir durablement contre les pénuries et les chocs dus aux fluctuations des prix.
这样做能够降低世界市场上粮食价格的波动性,并以可持续的方式对短缺价格
提供对冲。
Les crises financières risquent aussi d'aggraver la pauvreté ou de créer une pauvreté temporaire, ce qui a des répercussions défavorables sur les ressources humaines et exacerbe les inégalités dans les pays en développement.
金融也可能造成暂时的贫穷情况恶化或造成这种贫穷,这又可能负面地影响到人力资源并且加剧发展
国家的不平等。
Dans le test de stationnarité, on examine le rapport entre deux prix (deux produits différents ou le même produit en des lieux différents) pour savoir s'ils reviennent à une valeur constante après un choc.
在平稳性检验,检验两种价格的比率(两种产品或在不同地点的相同产品),看其是否在
后回复到恒定值。
En raison de la faible capacité de ces secteurs à absorber les chocs par le biais des relances budgétaires et des filets de sécurité, les incidences de la crise ont été particulièrement notables pour les pays en développement.
由于发展国家通过财政刺激措施
安全网承受
的能力有限,因此这些
对它们的影响就格外大。
Un exemple en serait le laser très puissant qui dirigerait un faisceau lumineux sur un objectif pendant un laps de temps suffisant pour l'endommager ou le détruire par une charge dynamique d'impulsions ou par un réchauffement intense.
这种能量武的一个例子是高能激光,它在足够长的间隔时间内将聚焦光束瞄准目标,或者以脉冲
载荷,或者以强力热辐射破坏或摧毁目标。
Des facteurs tels que l'insuffisance des équipements collectifs et des services, le peu d'accès aux ressources technologiques et financières et la vulnérabilité aux catastrophes naturelles et aux chocs économiques retardent le développement rural des petits États insulaires en développement.
有形基础设施服务不足、获得技术
财政资源的渠道有限、易受自然灾害
经济
的影响等因素,阻碍了小岛屿发展
国家的农村经济发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La rubrique 28.14 e) ne recouvre pas les oscillateurs fonctionnant en mode unique.
上文项目28.14(e)包括单模式
。
Tout aussi important serait l'impact du conflit militaire sur le peuple iraquien.
但同样重要是军事冲突会对伊拉克人民产生
。
L'impact d'un choc pétrolier varie selon le groupe de pays considéré.
对于同类型
国家,石油价格
所产生影响各
相同。
Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.
这些钢索仿佛是乐上
弦,被一张无形
弓拉着发出飕嗦
响声。
La gestion de la dette devait être conçue de manière à tenir compte d'éventuels chocs extérieurs.
债务管理设计必须考虑进外部
可能性。
Les produits peuvent être utilisés dans d'impédance correspondants, circuit isolement, RF oscillateurs et filtres, et d'autres circuits.
产品可广泛用于阻抗匹配、电路隔离、RF滤波等电路中。
Note : La rubrique 3.A.2.e ne s'applique pas aux oscillateurs fonctionnant en mode unique.
3.A.2.e.项控制单模式
。
La mondialisation a rendu les pays en développement et les pays en transition plus vulnérables aux chocs extérieurs défavorables.
全球化得发展中
转型期经济体更容易受到外来
利影响。
Ainsi, pour un choc pétrolier donné, ces pays subiront un effet plus important que durant des épisodes semblables antérieurs.
因此,这些国家将随着每次石油价格而遭受更大
负面影响。
Ces mots retentirent aussi fortement au coeur d'Eugenie qu'ils retentirent reellement entre les murailles de la cour et du jardin.
这话在院子花园间
墙壁中
,更强烈地震响在欧叶妮
心中。
Les pays qui ont atteint le point d'achèvement et ont simultanément subi des chocs économiques extérieurs imprévus doivent en bénéficier.
达到完成点数国家
同时受到难以预料
外部经济
影响
国家应能从中受益。
De nombreux pays considèrent donc le développement des marchés obligataires en monnaie locale comme une importante priorité pour réduire la vulnérabilité aux chocs extérieurs.
因此,许多国家认为发展本币债券市场是一项重要优先政策,可以减少易受外部
影响
弱点。
Les initiatives financières et autres initiatives de restructuration macroéconomique doivent donc aller de pair avec des mesures de protection de l'économie contre de nouveaux chocs.
因此,金融其它宏观经济
结构改革倡议,必须与保护经济
各种措施同时采行,以免于未来
影响。
Toutefois, les risques d'aggravation que font courir les pressions inflationnistes, les prix élevés et volatiles du pétrole et un dénouement désordonné des déséquilibres mondiaux n'ont pas disparu.
但是,通货膨胀压力、高位
石油价格以及全球经济失衡
无序发展所带来
负面影响继续存在。
Cela pourrait réduire l'instabilité des prix des denrées alimentaires sur les marchés mondiaux et permettrait de se prémunir durablement contre les pénuries et les chocs dus aux fluctuations des prix.
这样做能够降低世界市场上粮食价格波动性,并以可持续
方式对短缺
价格
提供对冲。
Les crises financières risquent aussi d'aggraver la pauvreté ou de créer une pauvreté temporaire, ce qui a des répercussions défavorables sur les ressources humaines et exacerbe les inégalités dans les pays en développement.
金融也可能造成暂时
贫穷情况恶化或造成这种贫穷,这又可能负面地影响到人力资源并且加剧发展中国家
平等。
Dans le test de stationnarité, on examine le rapport entre deux prix (deux produits différents ou le même produit en des lieux différents) pour savoir s'ils reviennent à une valeur constante après un choc.
在平稳性检验中,检验两种价格比率(两种产品或在
同地点
相同产品),看其是否在
后回复到恒定值。
En raison de la faible capacité de ces secteurs à absorber les chocs par le biais des relances budgétaires et des filets de sécurité, les incidences de la crise ont été particulièrement notables pour les pays en développement.
由于发展中国家通过财政刺激措施安全网承受
能力有限,因此这些
对它们
影响就格外大。
Un exemple en serait le laser très puissant qui dirigerait un faisceau lumineux sur un objectif pendant un laps de temps suffisant pour l'endommager ou le détruire par une charge dynamique d'impulsions ou par un réchauffement intense.
这种能量武一个例子是高能激光,它在足够长
间隔时间内将聚焦光束瞄准目标,或者以脉冲
载荷,或者以强力热辐射破坏或摧毁目标。
Des facteurs tels que l'insuffisance des équipements collectifs et des services, le peu d'accès aux ressources technologiques et financières et la vulnérabilité aux catastrophes naturelles et aux chocs économiques retardent le développement rural des petits États insulaires en développement.
有形基础设施服务
足、获得技术
财政资源
渠道有限、易受自然灾害
经济
影响等因素,阻碍了小岛屿发展中国家
农村经济发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La rubrique 28.14 e) ne recouvre pas les oscillateurs fonctionnant en mode unique.
上文项目28.14(e)不包括单模式振荡器。
Tout aussi important serait l'impact du conflit militaire sur le peuple iraquien.
但同样重要是军事冲突会对伊拉克人民产生振荡。
L'impact d'un choc pétrolier varie selon le groupe de pays considéré.
对于不同类型,石油价格振荡所产生影响各不相同。
Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.
索仿佛是乐器上
弦,被一张无形
弓拉着发出飕嗦振荡
响声。
La gestion de la dette devait être conçue de manière à tenir compte d'éventuels chocs extérieurs.
债务管理设计必须考虑进外部振荡
可能性。
Les produits peuvent être utilisés dans d'impédance correspondants, circuit isolement, RF oscillateurs et filtres, et d'autres circuits.
产品可广泛用于阻抗匹配、电路隔离、RF滤波器和振荡器等电路中。
Note : La rubrique 3.A.2.e ne s'applique pas aux oscillateurs fonctionnant en mode unique.
3.A.2.e.项不控制单模式振荡器。
La mondialisation a rendu les pays en développement et les pays en transition plus vulnérables aux chocs extérieurs défavorables.
全球化得发展中和转型期经济体更容易受到外来振荡
不利影响。
Ainsi, pour un choc pétrolier donné, ces pays subiront un effet plus important que durant des épisodes semblables antérieurs.
因此,将随着每次石油价格振荡而遭受更大
负面影响。
Ces mots retentirent aussi fortement au coeur d'Eugenie qu'ils retentirent reellement entre les murailles de la cour et du jardin.
话在院子和花园间
墙壁中振荡,更强烈地震响在欧叶妮
心中。
Les pays qui ont atteint le point d'achèvement et ont simultanément subi des chocs économiques extérieurs imprévus doivent en bénéficier.
达到完成点数和同时受到难以预料
外部经济振荡影响
应能从中受益。
De nombreux pays considèrent donc le développement des marchés obligataires en monnaie locale comme une importante priorité pour réduire la vulnérabilité aux chocs extérieurs.
因此,许多认为发展本币债券市场是一项重要
优先政策,可以减少易受外部振荡影响
弱点。
Les initiatives financières et autres initiatives de restructuration macroéconomique doivent donc aller de pair avec des mesures de protection de l'économie contre de nouveaux chocs.
因此,金融和其它宏观经济结构改革倡议,必须与保护经济
各种措施同时采行,以免于未来振荡
影响。
Toutefois, les risques d'aggravation que font courir les pressions inflationnistes, les prix élevés et volatiles du pétrole et un dénouement désordonné des déséquilibres mondiaux n'ont pas disparu.
但是,通货膨胀压力、高位振荡
石油价格以及全球经济失衡
无序发展所带来
负面影响继续存在。
Cela pourrait réduire l'instabilité des prix des denrées alimentaires sur les marchés mondiaux et permettrait de se prémunir durablement contre les pénuries et les chocs dus aux fluctuations des prix.
样做能够降低世界市场上粮食价格
波动性,并以可持续
方式对短缺和价格振荡提供对冲。
Les crises financières risquent aussi d'aggraver la pauvreté ou de créer une pauvreté temporaire, ce qui a des répercussions défavorables sur les ressources humaines et exacerbe les inégalités dans les pays en développement.
金融振荡也可能造成暂时贫穷情况恶化或造成
种贫穷,
又可能负面地影响到人力资源并且加剧发展中
不平等。
Dans le test de stationnarité, on examine le rapport entre deux prix (deux produits différents ou le même produit en des lieux différents) pour savoir s'ils reviennent à une valeur constante après un choc.
在平稳性检验中,检验两种价格比率(两种产品或在不同地点
相同产品),看其是否在振荡后回复到恒定值。
En raison de la faible capacité de ces secteurs à absorber les chocs par le biais des relances budgétaires et des filets de sécurité, les incidences de la crise ont été particulièrement notables pour les pays en développement.
由于发展中通过财政刺激措施和安全网承受振荡
能力有限,因此
振荡对它们
影响就格外大。
Un exemple en serait le laser très puissant qui dirigerait un faisceau lumineux sur un objectif pendant un laps de temps suffisant pour l'endommager ou le détruire par une charge dynamique d'impulsions ou par un réchauffement intense.
种能量武器
一个例子是高能激光,它在足够长
间隔时间内将聚焦光束瞄准目标,或者以脉冲振荡载荷,或者以强力热辐射破坏或摧毁目标。
Des facteurs tels que l'insuffisance des équipements collectifs et des services, le peu d'accès aux ressources technologiques et financières et la vulnérabilité aux catastrophes naturelles et aux chocs économiques retardent le développement rural des petits États insulaires en développement.
有形基础设施和服务不足、获得技术和财政资源渠道有限、易受自然灾害和经济振荡
影响等因素,阻碍了小岛屿发展中
农村经济发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La rubrique 28.14 e) ne recouvre pas les oscillateurs fonctionnant en mode unique.
上文目28.14(e)不包括单模式振荡器。
Tout aussi important serait l'impact du conflit militaire sur le peuple iraquien.
重要的
军事冲突会对伊拉克人民产生振荡。
L'impact d'un choc pétrolier varie selon le groupe de pays considéré.
对于不类型的国家,石油价格振荡所产生影响各不相
。
Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.
这些钢索仿佛乐器上的弦,被
张无形的弓拉着发出飕嗦振荡的响声。
La gestion de la dette devait être conçue de manière à tenir compte d'éventuels chocs extérieurs.
债务管理的设计必须考虑进外部振荡的可能性。
Les produits peuvent être utilisés dans d'impédance correspondants, circuit isolement, RF oscillateurs et filtres, et d'autres circuits.
产品可广泛用于阻抗匹配、电路隔离、RF滤波器和振荡器等电路中。
Note : La rubrique 3.A.2.e ne s'applique pas aux oscillateurs fonctionnant en mode unique.
3.A.2.e.不控制单模式振荡器。
La mondialisation a rendu les pays en développement et les pays en transition plus vulnérables aux chocs extérieurs défavorables.
全球化得发展中和转型期经济体更容易受到外来振荡的不利影响。
Ainsi, pour un choc pétrolier donné, ces pays subiront un effet plus important que durant des épisodes semblables antérieurs.
因此,这些国家将随着每次石油价格振荡而遭受更大的负面影响。
Ces mots retentirent aussi fortement au coeur d'Eugenie qu'ils retentirent reellement entre les murailles de la cour et du jardin.
这话在院子和花园间的墙壁中振荡,更强烈地震响在欧叶妮的心中。
Les pays qui ont atteint le point d'achèvement et ont simultanément subi des chocs économiques extérieurs imprévus doivent en bénéficier.
达到完成点数的国家和时受到难以预料的外部经济振荡影响的国家应能从中受益。
De nombreux pays considèrent donc le développement des marchés obligataires en monnaie locale comme une importante priorité pour réduire la vulnérabilité aux chocs extérieurs.
因此,许多国家认为发展本币债券市场重要的优先政策,可以减少易受外部振荡影响的弱点。
Les initiatives financières et autres initiatives de restructuration macroéconomique doivent donc aller de pair avec des mesures de protection de l'économie contre de nouveaux chocs.
因此,金融和其它宏观经济的结构改革倡议,必须与保护经济的各种措施时采行,以免于未来振荡的影响。
Toutefois, les risques d'aggravation que font courir les pressions inflationnistes, les prix élevés et volatiles du pétrole et un dénouement désordonné des déséquilibres mondiaux n'ont pas disparu.
,通货膨胀的压力、高位振荡的石油价格以及全球经济失衡的无序发展所带来的负面影响继续存在。
Cela pourrait réduire l'instabilité des prix des denrées alimentaires sur les marchés mondiaux et permettrait de se prémunir durablement contre les pénuries et les chocs dus aux fluctuations des prix.
这做能够降低世界市场上粮食价格的波动性,并以可持续的方式对短缺和价格振荡提供对冲。
Les crises financières risquent aussi d'aggraver la pauvreté ou de créer une pauvreté temporaire, ce qui a des répercussions défavorables sur les ressources humaines et exacerbe les inégalités dans les pays en développement.
金融振荡也可能造成暂时的贫穷情况恶化或造成这种贫穷,这又可能负面地影响到人力资源并且加剧发展中国家的不平等。
Dans le test de stationnarité, on examine le rapport entre deux prix (deux produits différents ou le même produit en des lieux différents) pour savoir s'ils reviennent à une valeur constante après un choc.
在平稳性检验中,检验两种价格的比率(两种产品或在不地点的相
产品),看其
否在振荡后回复到恒定值。
En raison de la faible capacité de ces secteurs à absorber les chocs par le biais des relances budgétaires et des filets de sécurité, les incidences de la crise ont été particulièrement notables pour les pays en développement.
由于发展中国家通过财政刺激措施和安全网承受振荡的能力有限,因此这些振荡对它们的影响就格外大。
Un exemple en serait le laser très puissant qui dirigerait un faisceau lumineux sur un objectif pendant un laps de temps suffisant pour l'endommager ou le détruire par une charge dynamique d'impulsions ou par un réchauffement intense.
这种能量武器的个例子
高能激光,它在足够长的间隔时间内将聚焦光束瞄准目标,或者以脉冲振荡载荷,或者以强力热辐射破坏或摧毁目标。
Des facteurs tels que l'insuffisance des équipements collectifs et des services, le peu d'accès aux ressources technologiques et financières et la vulnérabilité aux catastrophes naturelles et aux chocs économiques retardent le développement rural des petits États insulaires en développement.
有形基础设施和服务不足、获得技术和财政资源的渠道有限、易受自然灾害和经济振荡的影响等因素,阻碍了小岛屿发展中国家的农村经济发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。