法语助手
  • 关闭

振作起来

添加到生词本

Bon Courage!/Redoublez d'énergie
secouer son indolence
dessus

" Voyons, lui dis-je, du courage".

"好吧,"我对他说,"要起来。"

Allez,tu ne peux pas être si fragile .

起来,你可不能这么脆弱。

Le tout n'est pas de tomber amoureux, il faut encore pouvoir se relever.

爱上他人并不是生活的全部,我还要能够重新起来

Ne vous laissez pas abattre, réagissez!

别灰心, 起来

La communauté internationale doit restaurer une dynamique de paix.

国际社会必须为实现和平重新起来

Secourez-vous, au travail!

起来, 干吧!

Leur appel collectif, qui est un cri d'alarme, arrive à point nommé.

向我发出了起来的集体呼吁,这是一个及时的警告。

Comment se relever dans ces conditions?

这样一个人如何能重新起来呢?

Il n'y a que "ta" voix qui puisse me calmer , me rassurer , me consoler , et me rechauffer .

只有“你”的声音能使我平静,能使我安心,能让我得安慰,能让我起来

Notre communauté des nations étant confrontée à de nouvelles menaces et difficultés, nous devons convenir d'un nouveau consensus pour la sécurité collective.

国际社会面临新的威胁和挑战,我必须重新起来,达成新的集体安全共识。

Le processus de Bonn aide le peuple afghan à reprendre pied après, pour ainsi dire, 20 ans de chaos et de guerre civile.

波恩进程正帮助阿富汗人民起来,摆脱近20年的混乱和内战。

Notre travail consiste à galvaniser et à canaliser le courage des nations, à transformer les sentiments en promesses, et les promesses en action.

的工是让各国起来,鼓起勇将情变成承诺,将承诺变成行动。

Nous espérons que nous nous associerons à un effort revigoré qui nous permettra de fournir des directives en vue du désarmement nucléaire complet.

让我有希望的是,我大家将起来,共同努力,为彻底的核裁军制订准则。

J'ai pensé alors que nous sortirions de l'impasse, et qu'en partant, dimanche prochain, je laisserais derrière moi une Conférence qui aurait retrouvé toute sa vitalité.

当时我认为我会打破僵局,认为我在下星期日离开时看的是再次起来的裁谈会。

L'Afrique et les autres régions dont les économies sont fondées sur l'agriculture devraient relever la tête, utiliser leur plein potentiel et tirer profit des prix élevés des denrées alimentaires.

非洲和经济以农业为基础的其他区域应当起来,利用其全部潜力,从高粮价中获益。

Lorsque le Burundi a connu les plus rudes épreuves, lorsqu'il était incompris et dans la plus grande isolation, la France était à ses côtés pour l'aider à se relever.

在布隆迪经历最严峻的考验、不为人理解并极为孤立的时候,是法国挺身而出,帮助布隆迪重新起来

Il faut remercier tous les États Membres, les fonctionnaires de l'Organisation et la communauté internationale d'avoir réalisé un objectif très pratique et très concret: la revitalisation d'un acteur essentiel sur la scène internationale.

他为取得了十分实际和具体的成果向所有成员国、工人员以及国际社会成员表示祝贺:国际舞台上一个不可缺少的角色起来了。

Il est encourageant de constater que la Commission, en décidant de recommander au Conseil d'autoriser la présente étude, semble sortir de sa longue léthargie et commence à comprendre que cette lacune inadmissible doit être comblée.

令人鼓舞的是,由于决定建议理事会批准这项研究,委员会似乎从长期的毫无生的状态中开始起来,正在开始认识,这一空白是不允许的,必须尽快弥补。

À notre avis, les récents échecs que nous avons connus dans le domaine de la maîtrise des armements ne doivent pas mener au désespoir ou à l'apathie mais bien plutôt nous inciter à prendre des mesures correctrices.

认为,我不应该因为军控领域最近的挫折而绝望或冷漠,相反,我应该起来,采取矫正行动。

Je souhaite aussi exprimer notre respect et notre admiration sincères pour tous les actes individuels de courage pendant et après l'attaque terroriste, et pour la façon dont New York et ses habitants se relèvent de ce drame.

我也愿对恐怖主义袭击事件期间及之后许多人的英勇行为,对纽约及其人民自这场悲剧中起来的坚强决心,表达我的敬意和赞赏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 振作起来 的法语例句

用户正在搜索


对数表, 对数尺, 对数的, 对数的底, 对数的首数, 对数电路, 对数放大器, 对数计算, 对数螺线, 对数双纽线,

相似单词


振振有辞, 振子, 振子放大器, 振作, 振作精神, 振作起来, 振作有为, , 朕兆, ,
Bon Courage!/Redoublez d'énergie
secouer son indolence
dessus

" Voyons, lui dis-je, du courage".

"好吧,"对他说,"要起来。"

Allez,tu ne peux pas être si fragile .

起来,你可不能这么脆弱。

Le tout n'est pas de tomber amoureux, il faut encore pouvoir se relever.

爱上他人并不是生活全部,还要能够重新起来

Ne vous laissez pas abattre, réagissez!

别灰心丧气, 起来

La communauté internationale doit restaurer une dynamique de paix.

国际社会必须为实现和平重新起来

Secourez-vous, au travail!

起来, 干吧!

Leur appel collectif, qui est un cri d'alarme, arrive à point nommé.

发出了起来集体呼吁,这是一个及时警告。

Comment se relever dans ces conditions?

这样一个人如何能重新起来呢?

Il n'y a que "ta" voix qui puisse me calmer , me rassurer , me consoler , et me rechauffer .

只有“你”声音能使平静,能使安心,能让得到安慰,能让起来

Notre communauté des nations étant confrontée à de nouvelles menaces et difficultés, nous devons convenir d'un nouveau consensus pour la sécurité collective.

国际社会面临新威胁和挑战,必须重新起来,达成新集体安全共识。

Le processus de Bonn aide le peuple afghan à reprendre pied après, pour ainsi dire, 20 ans de chaos et de guerre civile.

波恩进程正帮助阿富汗人民起来,摆脱近20年混乱和内战。

Notre travail consiste à galvaniser et à canaliser le courage des nations, à transformer les sentiments en promesses, et les promesses en action.

是让各国起来,鼓起勇气将情感变成承诺,将承诺变成行动。

Nous espérons que nous nous associerons à un effort revigoré qui nous permettra de fournir des directives en vue du désarmement nucléaire complet.

感到有希望是,大家将起来,共同努力,为彻底核裁军制订准则。

J'ai pensé alors que nous sortirions de l'impasse, et qu'en partant, dimanche prochain, je laisserais derrière moi une Conférence qui aurait retrouvé toute sa vitalité.

当时认为会打破僵局,认为在下星期日离开时看到是再次起来裁谈会。

L'Afrique et les autres régions dont les économies sont fondées sur l'agriculture devraient relever la tête, utiliser leur plein potentiel et tirer profit des prix élevés des denrées alimentaires.

非洲和经济以农业为基础其他区域应当起来,利用其全部潜力,从高粮价中获益。

Lorsque le Burundi a connu les plus rudes épreuves, lorsqu'il était incompris et dans la plus grande isolation, la France était à ses côtés pour l'aider à se relever.

在布隆迪经历最严峻考验、不为人理解并极为孤立时候,是法国挺身而出,帮助布隆迪重新起来

Il faut remercier tous les États Membres, les fonctionnaires de l'Organisation et la communauté internationale d'avoir réalisé un objectif très pratique et très concret: la revitalisation d'un acteur essentiel sur la scène internationale.

他为取得了十分实际和具体成果所有成员国、人员以及国际社会成员表示祝贺:国际舞台上一个不可缺少角色起来了。

Il est encourageant de constater que la Commission, en décidant de recommander au Conseil d'autoriser la présente étude, semble sortir de sa longue léthargie et commence à comprendre que cette lacune inadmissible doit être comblée.

令人鼓舞是,由于决定建议理事会批准这项研究,委员会似乎从长期毫无生气状态中开始起来,正在开始认识到,这一空白是不允许,必须尽快弥补。

À notre avis, les récents échecs que nous avons connus dans le domaine de la maîtrise des armements ne doivent pas mener au désespoir ou à l'apathie mais bien plutôt nous inciter à prendre des mesures correctrices.

认为,不应该因为军控领域最近挫折而感到绝望或冷漠,相反,应该起来,采取矫正行动。

Je souhaite aussi exprimer notre respect et notre admiration sincères pour tous les actes individuels de courage pendant et après l'attaque terroriste, et pour la façon dont New York et ses habitants se relèvent de ce drame.

也愿对恐怖主义袭击事件期间及之后许多人英勇行为,对纽约及其人民自这场悲剧中起来坚强决心,表达敬意和赞赏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎指正。

显示所有包含 振作起来 的法语例句

用户正在搜索


对檀香酸, 对天发誓, 对天盟誓, 对天主教教士的称呼, 对田地进行初耕, 对挑衅作出回答, 对调, 对头, 对头缝, 对头焊接,

相似单词


振振有辞, 振子, 振子放大器, 振作, 振作精神, 振作起来, 振作有为, , 朕兆, ,
Bon Courage!/Redoublez d'énergie
secouer son indolence
dessus

" Voyons, lui dis-je, du courage".

"好吧,"我对他说,"要。"

Allez,tu ne peux pas être si fragile .

,你可不能这么脆弱。

Le tout n'est pas de tomber amoureux, il faut encore pouvoir se relever.

爱上他人并不是生活的全部,我们还要能够重新

Ne vous laissez pas abattre, réagissez!

别灰心丧气,

La communauté internationale doit restaurer une dynamique de paix.

际社会必须为实现和平重新

Secourez-vous, au travail!

吧!

Leur appel collectif, qui est un cri d'alarme, arrive à point nommé.

他们向我们发出了的集体呼吁,这是一个及时的警告。

Comment se relever dans ces conditions?

这样一个人如何能重新呢?

Il n'y a que "ta" voix qui puisse me calmer , me rassurer , me consoler , et me rechauffer .

只有“你”的声音能使我平静,能使我安心,能让我得到安慰,能让我

Notre communauté des nations étant confrontée à de nouvelles menaces et difficultés, nous devons convenir d'un nouveau consensus pour la sécurité collective.

际社会面临新的威胁和挑战,我们必须重新,达成新的集体安全共识。

Le processus de Bonn aide le peuple afghan à reprendre pied après, pour ainsi dire, 20 ans de chaos et de guerre civile.

波恩进程正帮助阿富汗人民,摆脱近20年的混乱和内战。

Notre travail consiste à galvaniser et à canaliser le courage des nations, à transformer les sentiments en promesses, et les promesses en action.

我们的工是让各,鼓勇气将情感变成承诺,将承诺变成行动。

Nous espérons que nous nous associerons à un effort revigoré qui nous permettra de fournir des directives en vue du désarmement nucléaire complet.

让我们感到有希望的是,我们大家将,共同努力,为彻底的核裁军制订准则。

J'ai pensé alors que nous sortirions de l'impasse, et qu'en partant, dimanche prochain, je laisserais derrière moi une Conférence qui aurait retrouvé toute sa vitalité.

当时我认为我们会打破僵局,认为我在下星期日离开时看到的是再次的裁谈会。

L'Afrique et les autres régions dont les économies sont fondées sur l'agriculture devraient relever la tête, utiliser leur plein potentiel et tirer profit des prix élevés des denrées alimentaires.

非洲和经济以农业为基础的其他区域应当,利用其全部潜力,从高粮价中获益。

Lorsque le Burundi a connu les plus rudes épreuves, lorsqu'il était incompris et dans la plus grande isolation, la France était à ses côtés pour l'aider à se relever.

在布隆迪经历最严峻的考验、不为人理解并极为孤立的时候,是法挺身而出,帮助布隆迪重新

Il faut remercier tous les États Membres, les fonctionnaires de l'Organisation et la communauté internationale d'avoir réalisé un objectif très pratique et très concret: la revitalisation d'un acteur essentiel sur la scène internationale.

他为取得了十分实际和具体的成果向所有成员、工人员以及际社会成员表示祝贺:际舞台上一个不可缺少的角色了。

Il est encourageant de constater que la Commission, en décidant de recommander au Conseil d'autoriser la présente étude, semble sortir de sa longue léthargie et commence à comprendre que cette lacune inadmissible doit être comblée.

令人鼓舞的是,由于决定建议理事会批准这项研究,委员会似乎从长期的毫无生气的状态中开始,正在开始认识到,这一空白是不允许的,必须尽快弥补。

À notre avis, les récents échecs que nous avons connus dans le domaine de la maîtrise des armements ne doivent pas mener au désespoir ou à l'apathie mais bien plutôt nous inciter à prendre des mesures correctrices.

我们认为,我们不应该因为军控领域最近的挫折而感到绝望或冷漠,相反,我们应该,采取矫正行动。

Je souhaite aussi exprimer notre respect et notre admiration sincères pour tous les actes individuels de courage pendant et après l'attaque terroriste, et pour la façon dont New York et ses habitants se relèvent de ce drame.

我也愿对恐怖主义袭击事件期间及之后许多人的英勇行为,对纽约及其人民自这场悲剧中的坚强决心,表达我们的敬意和赞赏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 振作起来 的法语例句

用户正在搜索


对外结算, 对外经济关系, 对外扩张, 对外贸易, 对外政策, 对望, 对望曲线, 对危险毫不在乎, 对危险有预感, 对未来抱有信心,

相似单词


振振有辞, 振子, 振子放大器, 振作, 振作精神, 振作起来, 振作有为, , 朕兆, ,
Bon Courage!/Redoublez d'énergie
secouer son indolence
dessus

" Voyons, lui dis-je, du courage".

"好吧,"我对说,"要起来。"

Allez,tu ne peux pas être si fragile .

起来,你可不能这么脆弱。

Le tout n'est pas de tomber amoureux, il faut encore pouvoir se relever.

并不是生活的全部,我们还要能够重新起来

Ne vous laissez pas abattre, réagissez!

别灰心丧气, 起来

La communauté internationale doit restaurer une dynamique de paix.

国际社会必须为实现和平重新起来

Secourez-vous, au travail!

起来, 干吧!

Leur appel collectif, qui est un cri d'alarme, arrive à point nommé.

们向我们发出了起来的集体呼吁,这是一个及时的警告。

Comment se relever dans ces conditions?

这样一个如何能重新起来呢?

Il n'y a que "ta" voix qui puisse me calmer , me rassurer , me consoler , et me rechauffer .

只有“你”的声音能使我平静,能使我安心,能让我得到安慰,能让我起来

Notre communauté des nations étant confrontée à de nouvelles menaces et difficultés, nous devons convenir d'un nouveau consensus pour la sécurité collective.

国际社会面临新的威胁和挑战,我们必须重新起来,达成新的集体安全共识。

Le processus de Bonn aide le peuple afghan à reprendre pied après, pour ainsi dire, 20 ans de chaos et de guerre civile.

波恩进程正帮助阿富汗起来,摆脱近20年的混乱和内战。

Notre travail consiste à galvaniser et à canaliser le courage des nations, à transformer les sentiments en promesses, et les promesses en action.

我们的工是让各国起来,鼓起勇气将情感变成承诺,将承诺变成行动。

Nous espérons que nous nous associerons à un effort revigoré qui nous permettra de fournir des directives en vue du désarmement nucléaire complet.

让我们感到有希望的是,我们大家将起来,共同努力,为彻底的核订准则。

J'ai pensé alors que nous sortirions de l'impasse, et qu'en partant, dimanche prochain, je laisserais derrière moi une Conférence qui aurait retrouvé toute sa vitalité.

当时我认为我们会打破僵局,认为我在下星期日离开时看到的是再次起来谈会。

L'Afrique et les autres régions dont les économies sont fondées sur l'agriculture devraient relever la tête, utiliser leur plein potentiel et tirer profit des prix élevés des denrées alimentaires.

非洲和经济以农业为基础的其区域应当起来,利用其全部潜力,从高粮价中获益。

Lorsque le Burundi a connu les plus rudes épreuves, lorsqu'il était incompris et dans la plus grande isolation, la France était à ses côtés pour l'aider à se relever.

在布隆迪经历最严峻的考验、不为理解并极为孤立的时候,是法国挺身而出,帮助布隆迪重新起来

Il faut remercier tous les États Membres, les fonctionnaires de l'Organisation et la communauté internationale d'avoir réalisé un objectif très pratique et très concret: la revitalisation d'un acteur essentiel sur la scène internationale.

为取得了十分实际和具体的成果向所有成员国、工员以及国际社会成员表示祝贺:国际舞台一个不可缺少的角色起来了。

Il est encourageant de constater que la Commission, en décidant de recommander au Conseil d'autoriser la présente étude, semble sortir de sa longue léthargie et commence à comprendre que cette lacune inadmissible doit être comblée.

鼓舞的是,由于决定建议理事会批准这项研究,委员会似乎从长期的毫无生气的状态中开始起来,正在开始认识到,这一空白是不允许的,必须尽快弥补。

À notre avis, les récents échecs que nous avons connus dans le domaine de la maîtrise des armements ne doivent pas mener au désespoir ou à l'apathie mais bien plutôt nous inciter à prendre des mesures correctrices.

我们认为,我们不应该因为控领域最近的挫折而感到绝望或冷漠,相反,我们应该起来,采取矫正行动。

Je souhaite aussi exprimer notre respect et notre admiration sincères pour tous les actes individuels de courage pendant et après l'attaque terroriste, et pour la façon dont New York et ses habitants se relèvent de ce drame.

我也愿对恐怖主义袭击事件期间及之后许多的英勇行为,对纽约及其民自这场悲剧中起来的坚强决心,表达我们的敬意和赞赏。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 振作起来 的法语例句

用户正在搜索


对位主题, 对味儿, 对胃口, 对涡涡道, 对侮辱只当不知, 对席审判, 对系膜缘, 对虾, 对弦弧, 对向,

相似单词


振振有辞, 振子, 振子放大器, 振作, 振作精神, 振作起来, 振作有为, , 朕兆, ,
Bon Courage!/Redoublez d'énergie
secouer son indolence
dessus

" Voyons, lui dis-je, du courage".

"好吧,"我对他说,"要。"

Allez,tu ne peux pas être si fragile .

,你可不能这么脆弱。

Le tout n'est pas de tomber amoureux, il faut encore pouvoir se relever.

爱上他人并不是生活的全部,我还要能够重新

Ne vous laissez pas abattre, réagissez!

别灰心丧气,

La communauté internationale doit restaurer une dynamique de paix.

国际社必须为实现和平重新

Secourez-vous, au travail!

, 干吧!

Leur appel collectif, qui est un cri d'alarme, arrive à point nommé.

向我发出了的集体呼吁,这是一个及时的警告。

Comment se relever dans ces conditions?

这样一个人如何能重新呢?

Il n'y a que "ta" voix qui puisse me calmer , me rassurer , me consoler , et me rechauffer .

只有“你”的声音能使我平静,能使我安心,能让我得到安慰,能让我

Notre communauté des nations étant confrontée à de nouvelles menaces et difficultés, nous devons convenir d'un nouveau consensus pour la sécurité collective.

国际社面临新的威胁和挑战,我必须重新,达成新的集体安全共识。

Le processus de Bonn aide le peuple afghan à reprendre pied après, pour ainsi dire, 20 ans de chaos et de guerre civile.

波恩进程正帮助阿富汗人民,摆脱近20年的混乱和内战。

Notre travail consiste à galvaniser et à canaliser le courage des nations, à transformer les sentiments en promesses, et les promesses en action.

的工是让各国,鼓勇气将情感变成承诺,将承诺变成行动。

Nous espérons que nous nous associerons à un effort revigoré qui nous permettra de fournir des directives en vue du désarmement nucléaire complet.

让我感到有希望的是,我大家将,共同努力,为彻底的核裁军制订准则。

J'ai pensé alors que nous sortirions de l'impasse, et qu'en partant, dimanche prochain, je laisserais derrière moi une Conférence qui aurait retrouvé toute sa vitalité.

当时我认为我破僵局,认为我在下星期日离开时看到的是再次的裁谈

L'Afrique et les autres régions dont les économies sont fondées sur l'agriculture devraient relever la tête, utiliser leur plein potentiel et tirer profit des prix élevés des denrées alimentaires.

非洲和经济以农业为基础的其他区域应当,利用其全部潜力,从高粮价中获益。

Lorsque le Burundi a connu les plus rudes épreuves, lorsqu'il était incompris et dans la plus grande isolation, la France était à ses côtés pour l'aider à se relever.

在布隆迪经历最严峻的考验、不为人理解并极为孤立的时候,是法国挺身而出,帮助布隆迪重新

Il faut remercier tous les États Membres, les fonctionnaires de l'Organisation et la communauté internationale d'avoir réalisé un objectif très pratique et très concret: la revitalisation d'un acteur essentiel sur la scène internationale.

他为取得了十分实际和具体的成果向所有成员国、工人员以及国际社成员表示祝贺:国际舞台上一个不可缺少的角色了。

Il est encourageant de constater que la Commission, en décidant de recommander au Conseil d'autoriser la présente étude, semble sortir de sa longue léthargie et commence à comprendre que cette lacune inadmissible doit être comblée.

令人鼓舞的是,由于决定建议理事批准这项研究,委员似乎从长期的毫无生气的状态中开始,正在开始认识到,这一空白是不允许的,必须尽快弥补。

À notre avis, les récents échecs que nous avons connus dans le domaine de la maîtrise des armements ne doivent pas mener au désespoir ou à l'apathie mais bien plutôt nous inciter à prendre des mesures correctrices.

认为,我不应该因为军控领域最近的挫折而感到绝望或冷漠,相反,我应该,采取矫正行动。

Je souhaite aussi exprimer notre respect et notre admiration sincères pour tous les actes individuels de courage pendant et après l'attaque terroriste, et pour la façon dont New York et ses habitants se relèvent de ce drame.

我也愿对恐怖主义袭击事件期间及之后许多人的英勇行为,对纽约及其人民自这场悲剧中的坚强决心,表达我的敬意和赞赏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 振作起来 的法语例句

用户正在搜索


对心碰撞, 对新生或新兵的戏弄, 对形势做总结, 对溴代乙酰替苯胺, 对学生进行测验, 对烟草实行专卖, 对研, 对颜色的感觉, 对眼, 对阳极,

相似单词


振振有辞, 振子, 振子放大器, 振作, 振作精神, 振作起来, 振作有为, , 朕兆, ,
Bon Courage!/Redoublez d'énergie
secouer son indolence
dessus

" Voyons, lui dis-je, du courage".

"好吧,"我对他说,"要起来。"

Allez,tu ne peux pas être si fragile .

起来,你可不能这么脆弱。

Le tout n'est pas de tomber amoureux, il faut encore pouvoir se relever.

爱上他人并不是生活的全部,我们还要能够重新起来

Ne vous laissez pas abattre, réagissez!

别灰心丧气, 起来

La communauté internationale doit restaurer une dynamique de paix.

国际社会必须和平重新起来

Secourez-vous, au travail!

起来, 干吧!

Leur appel collectif, qui est un cri d'alarme, arrive à point nommé.

他们向我们发出了起来的集体呼吁,这是一个及时的警告。

Comment se relever dans ces conditions?

这样一个人如何能重新起来呢?

Il n'y a que "ta" voix qui puisse me calmer , me rassurer , me consoler , et me rechauffer .

只有“你”的声音能使我平静,能使我安心,能让我得到安慰,能让我起来

Notre communauté des nations étant confrontée à de nouvelles menaces et difficultés, nous devons convenir d'un nouveau consensus pour la sécurité collective.

国际社会面临新的威胁和挑战,我们必须重新起来,达新的集体安全共识。

Le processus de Bonn aide le peuple afghan à reprendre pied après, pour ainsi dire, 20 ans de chaos et de guerre civile.

波恩进程正帮助阿富汗人民起来,摆脱近20年的混乱和内战。

Notre travail consiste à galvaniser et à canaliser le courage des nations, à transformer les sentiments en promesses, et les promesses en action.

我们的工是让各国起来,鼓起勇气将情感变,将行动。

Nous espérons que nous nous associerons à un effort revigoré qui nous permettra de fournir des directives en vue du désarmement nucléaire complet.

让我们感到有希望的是,我们大家将起来,共同努力,彻底的核裁军制订准则。

J'ai pensé alors que nous sortirions de l'impasse, et qu'en partant, dimanche prochain, je laisserais derrière moi une Conférence qui aurait retrouvé toute sa vitalité.

当时我认我们会打破僵局,认我在下星期日离开时看到的是再次起来的裁谈会。

L'Afrique et les autres régions dont les économies sont fondées sur l'agriculture devraient relever la tête, utiliser leur plein potentiel et tirer profit des prix élevés des denrées alimentaires.

非洲和经济以农业基础的其他区域应当起来,利用其全部潜力,从高粮价中获益。

Lorsque le Burundi a connu les plus rudes épreuves, lorsqu'il était incompris et dans la plus grande isolation, la France était à ses côtés pour l'aider à se relever.

在布隆迪经历最严峻的考验、不人理解并极孤立的时候,是法国挺身而出,帮助布隆迪重新起来

Il faut remercier tous les États Membres, les fonctionnaires de l'Organisation et la communauté internationale d'avoir réalisé un objectif très pratique et très concret: la revitalisation d'un acteur essentiel sur la scène internationale.

取得了十分际和具体的果向所有员国、工人员以及国际社会员表示祝贺:国际舞台上一个不可缺少的角色起来了。

Il est encourageant de constater que la Commission, en décidant de recommander au Conseil d'autoriser la présente étude, semble sortir de sa longue léthargie et commence à comprendre que cette lacune inadmissible doit être comblée.

令人鼓舞的是,由于决定建议理事会批准这项研究,委员会似乎从长期的毫无生气的状态中开始起来,正在开始认识到,这一空白是不允许的,必须尽快弥补。

À notre avis, les récents échecs que nous avons connus dans le domaine de la maîtrise des armements ne doivent pas mener au désespoir ou à l'apathie mais bien plutôt nous inciter à prendre des mesures correctrices.

我们认,我们不应该因军控领域最近的挫折而感到绝望或冷漠,相反,我们应该起来,采取矫正行动。

Je souhaite aussi exprimer notre respect et notre admiration sincères pour tous les actes individuels de courage pendant et après l'attaque terroriste, et pour la façon dont New York et ses habitants se relèvent de ce drame.

我也愿对恐怖主义袭击事件期间及之后许多人的英勇行,对纽约及其人民自这场悲剧中起来的坚强决心,表达我们的敬意和赞赏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 振作起来 的法语例句

用户正在搜索


对乙酰氨基苯胺, 对乙酰氨基苯酚, 对乙酰氨基苯胂酸, 对异国风景的爱好, 对译, 对易的, 对易性, 对弈, 对阴极, 对音乐是外行,

相似单词


振振有辞, 振子, 振子放大器, 振作, 振作精神, 振作起来, 振作有为, , 朕兆, ,
Bon Courage!/Redoublez d'énergie
secouer son indolence
dessus

" Voyons, lui dis-je, du courage".

"好吧,"对他说,"要起来。"

Allez,tu ne peux pas être si fragile .

起来,你可不能这么脆弱。

Le tout n'est pas de tomber amoureux, il faut encore pouvoir se relever.

爱上他人并不生活的全部,还要能够重新起来

Ne vous laissez pas abattre, réagissez!

别灰心丧气, 起来

La communauté internationale doit restaurer une dynamique de paix.

国际社会必须为实现和平重新起来

Secourez-vous, au travail!

起来, 干吧!

Leur appel collectif, qui est un cri d'alarme, arrive à point nommé.

发出了起来的集体呼吁,这一个及时的警告。

Comment se relever dans ces conditions?

这样一个人如何能重新起来呢?

Il n'y a que "ta" voix qui puisse me calmer , me rassurer , me consoler , et me rechauffer .

只有“你”的声音能使平静,能使安心,能让得到安慰,能让起来

Notre communauté des nations étant confrontée à de nouvelles menaces et difficultés, nous devons convenir d'un nouveau consensus pour la sécurité collective.

国际社会面临新的威胁和挑战,必须重新起来,达成新的集体安全共识。

Le processus de Bonn aide le peuple afghan à reprendre pied après, pour ainsi dire, 20 ans de chaos et de guerre civile.

波恩进程正帮助阿富汗人民起来,摆脱近20年的混乱和内战。

Notre travail consiste à galvaniser et à canaliser le courage des nations, à transformer les sentiments en promesses, et les promesses en action.

让各国起来,鼓起勇气将情感变成承诺,将承诺变成行动。

Nous espérons que nous nous associerons à un effort revigoré qui nous permettra de fournir des directives en vue du désarmement nucléaire complet.

感到有希望的大家将起来,共同努力,为彻底的核裁军制订准则。

J'ai pensé alors que nous sortirions de l'impasse, et qu'en partant, dimanche prochain, je laisserais derrière moi une Conférence qui aurait retrouvé toute sa vitalité.

当时认为会打破僵局,认为在下星期日离开时看到的再次起来的裁谈会。

L'Afrique et les autres régions dont les économies sont fondées sur l'agriculture devraient relever la tête, utiliser leur plein potentiel et tirer profit des prix élevés des denrées alimentaires.

非洲和经济以农业为基础的其他区域应当起来,利用其全部潜力,从高粮价中获益。

Lorsque le Burundi a connu les plus rudes épreuves, lorsqu'il était incompris et dans la plus grande isolation, la France était à ses côtés pour l'aider à se relever.

在布隆迪经历最严峻的考验、不为人理解并极为孤立的时候,法国挺身而出,帮助布隆迪重新起来

Il faut remercier tous les États Membres, les fonctionnaires de l'Organisation et la communauté internationale d'avoir réalisé un objectif très pratique et très concret: la revitalisation d'un acteur essentiel sur la scène internationale.

他为取得了十分实际和具体的成果所有成员国、人员以及国际社会成员表示祝贺:国际舞台上一个不可缺少的角色起来了。

Il est encourageant de constater que la Commission, en décidant de recommander au Conseil d'autoriser la présente étude, semble sortir de sa longue léthargie et commence à comprendre que cette lacune inadmissible doit être comblée.

令人鼓舞的,由于决定建议理事会批准这项研究,委员会似乎从长期的毫无生气的状态中开始起来,正在开始认识到,这一空白不允许的,必须尽快弥补。

À notre avis, les récents échecs que nous avons connus dans le domaine de la maîtrise des armements ne doivent pas mener au désespoir ou à l'apathie mais bien plutôt nous inciter à prendre des mesures correctrices.

认为,不应该因为军控领域最近的挫折而感到绝望或冷漠,相反,应该起来,采取矫正行动。

Je souhaite aussi exprimer notre respect et notre admiration sincères pour tous les actes individuels de courage pendant et après l'attaque terroriste, et pour la façon dont New York et ses habitants se relèvent de ce drame.

也愿对恐怖主义袭击事件期间及之后许多人的英勇行为,对纽约及其人民自这场悲剧中起来的坚强决心,表达的敬意和赞赏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎指正。

显示所有包含 振作起来 的法语例句

用户正在搜索


对应角, 对应态, 对应语, 对应原理, 对应者, 对映体, 对映形态, 对映异构体, 对於, 对于,

相似单词


振振有辞, 振子, 振子放大器, 振作, 振作精神, 振作起来, 振作有为, , 朕兆, ,
Bon Courage!/Redoublez d'énergie
secouer son indolence
dessus

" Voyons, lui dis-je, du courage".

","我对他说,"要起来。"

Allez,tu ne peux pas être si fragile .

起来,你可不能这么脆弱。

Le tout n'est pas de tomber amoureux, il faut encore pouvoir se relever.

爱上他人并不是生活的全部,我们还要能够重新起来

Ne vous laissez pas abattre, réagissez!

别灰心丧气, 起来

La communauté internationale doit restaurer une dynamique de paix.

国际社会必须为实现和平重新起来

Secourez-vous, au travail!

起来, 干

Leur appel collectif, qui est un cri d'alarme, arrive à point nommé.

他们向我们发出了起来的集体呼吁,这是一个及时的警告。

Comment se relever dans ces conditions?

这样一个人如何能重新起来呢?

Il n'y a que "ta" voix qui puisse me calmer , me rassurer , me consoler , et me rechauffer .

只有“你”的声音能使我平静,能使我安心,能让我得到安慰,能让我起来

Notre communauté des nations étant confrontée à de nouvelles menaces et difficultés, nous devons convenir d'un nouveau consensus pour la sécurité collective.

国际社会面临新的威胁和挑战,我们必须重新起来,达成新的集体安全共识。

Le processus de Bonn aide le peuple afghan à reprendre pied après, pour ainsi dire, 20 ans de chaos et de guerre civile.

波恩进程正帮助阿富汗人民起来,摆脱近20年的混乱和内战。

Notre travail consiste à galvaniser et à canaliser le courage des nations, à transformer les sentiments en promesses, et les promesses en action.

我们的工是让各国起来,鼓起勇气将情感变成承诺,将承诺变成行动。

Nous espérons que nous nous associerons à un effort revigoré qui nous permettra de fournir des directives en vue du désarmement nucléaire complet.

让我们感到有希望的是,我们大家将起来,共同努力,为彻底的核裁军制订准则。

J'ai pensé alors que nous sortirions de l'impasse, et qu'en partant, dimanche prochain, je laisserais derrière moi une Conférence qui aurait retrouvé toute sa vitalité.

当时我认为我们会打破僵局,认为我在下星期时看到的是再次起来的裁谈会。

L'Afrique et les autres régions dont les économies sont fondées sur l'agriculture devraient relever la tête, utiliser leur plein potentiel et tirer profit des prix élevés des denrées alimentaires.

非洲和经济以农业为基础的其他区域应当起来,利用其全部潜力,从高粮价中获益。

Lorsque le Burundi a connu les plus rudes épreuves, lorsqu'il était incompris et dans la plus grande isolation, la France était à ses côtés pour l'aider à se relever.

在布隆迪经历最严峻的考验、不为人理解并极为孤立的时候,是法国挺身而出,帮助布隆迪重新起来

Il faut remercier tous les États Membres, les fonctionnaires de l'Organisation et la communauté internationale d'avoir réalisé un objectif très pratique et très concret: la revitalisation d'un acteur essentiel sur la scène internationale.

他为取得了十分实际和具体的成果向所有成员国、工人员以及国际社会成员表示祝贺:国际舞台上一个不可缺少的角色起来了。

Il est encourageant de constater que la Commission, en décidant de recommander au Conseil d'autoriser la présente étude, semble sortir de sa longue léthargie et commence à comprendre que cette lacune inadmissible doit être comblée.

令人鼓舞的是,由于决定建议理事会批准这项研究,委员会似乎从长期的毫无生气的状态中起来,正在始认识到,这一空白是不允许的,必须尽快弥补。

À notre avis, les récents échecs que nous avons connus dans le domaine de la maîtrise des armements ne doivent pas mener au désespoir ou à l'apathie mais bien plutôt nous inciter à prendre des mesures correctrices.

我们认为,我们不应该因为军控领域最近的挫折而感到绝望或冷漠,相反,我们应该起来,采取矫正行动。

Je souhaite aussi exprimer notre respect et notre admiration sincères pour tous les actes individuels de courage pendant et après l'attaque terroriste, et pour la façon dont New York et ses habitants se relèvent de ce drame.

我也愿对恐怖主义袭击事件期间及之后许多人的英勇行为,对纽约及其人民自这场悲剧中起来的坚强决心,表达我们的敬意和赞赏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 振作起来 的法语例句

用户正在搜索


对仗, 对账, 对账表, 对账单, 对照, 对照(请), 对照表, 对照的, 对照法, 对照检查,

相似单词


振振有辞, 振子, 振子放大器, 振作, 振作精神, 振作起来, 振作有为, , 朕兆, ,
Bon Courage!/Redoublez d'énergie
secouer son indolence
dessus

" Voyons, lui dis-je, du courage".

"好吧,"我对他说,"要起来。"

Allez,tu ne peux pas être si fragile .

起来,你可不这么脆弱。

Le tout n'est pas de tomber amoureux, il faut encore pouvoir se relever.

爱上他人并不是生活的全部,我们还要够重新起来

Ne vous laissez pas abattre, réagissez!

别灰心丧气, 起来

La communauté internationale doit restaurer une dynamique de paix.

必须为实现和平重新起来

Secourez-vous, au travail!

起来, 干吧!

Leur appel collectif, qui est un cri d'alarme, arrive à point nommé.

他们向我们发出了起来的集体呼吁,这是一个及时的警告。

Comment se relever dans ces conditions?

这样一个人如何重新起来呢?

Il n'y a que "ta" voix qui puisse me calmer , me rassurer , me consoler , et me rechauffer .

只有“你”的声音使我平静,使我心,让我得到让我起来

Notre communauté des nations étant confrontée à de nouvelles menaces et difficultés, nous devons convenir d'un nouveau consensus pour la sécurité collective.

面临新的威胁和挑战,我们必须重新起来,达成新的集体全共识。

Le processus de Bonn aide le peuple afghan à reprendre pied après, pour ainsi dire, 20 ans de chaos et de guerre civile.

波恩进程正帮助阿富汗人民起来,摆脱近20年的混乱和内战。

Notre travail consiste à galvaniser et à canaliser le courage des nations, à transformer les sentiments en promesses, et les promesses en action.

我们的工是让各国起来,鼓起勇气将情感变成承诺,将承诺变成行动。

Nous espérons que nous nous associerons à un effort revigoré qui nous permettra de fournir des directives en vue du désarmement nucléaire complet.

让我们感到有希望的是,我们大家将起来,共同努力,为彻底的核裁军制订准则。

J'ai pensé alors que nous sortirions de l'impasse, et qu'en partant, dimanche prochain, je laisserais derrière moi une Conférence qui aurait retrouvé toute sa vitalité.

当时我认为我们打破僵局,认为我在下星期日离开时看到的是再次起来的裁谈

L'Afrique et les autres régions dont les économies sont fondées sur l'agriculture devraient relever la tête, utiliser leur plein potentiel et tirer profit des prix élevés des denrées alimentaires.

非洲和经济以农业为基础的其他区域应当起来,利用其全部潜力,从高粮价中获益。

Lorsque le Burundi a connu les plus rudes épreuves, lorsqu'il était incompris et dans la plus grande isolation, la France était à ses côtés pour l'aider à se relever.

在布隆迪经历最严峻的考验、不为人理解并极为孤立的时候,是法国挺身而出,帮助布隆迪重新起来

Il faut remercier tous les États Membres, les fonctionnaires de l'Organisation et la communauté internationale d'avoir réalisé un objectif très pratique et très concret: la revitalisation d'un acteur essentiel sur la scène internationale.

他为取得了十分实和具体的成果向所有成员国、工人员以及国成员表示祝贺:国舞台上一个不可缺少的角色起来了。

Il est encourageant de constater que la Commission, en décidant de recommander au Conseil d'autoriser la présente étude, semble sortir de sa longue léthargie et commence à comprendre que cette lacune inadmissible doit être comblée.

令人鼓舞的是,由于决定建议理事批准这项研究,委员似乎从长期的毫无生气的状态中开始起来,正在开始认识到,这一空白是不允许的,必须尽快弥补。

À notre avis, les récents échecs que nous avons connus dans le domaine de la maîtrise des armements ne doivent pas mener au désespoir ou à l'apathie mais bien plutôt nous inciter à prendre des mesures correctrices.

我们认为,我们不应该因为军控领域最近的挫折而感到绝望或冷漠,相反,我们应该起来,采取矫正行动。

Je souhaite aussi exprimer notre respect et notre admiration sincères pour tous les actes individuels de courage pendant et après l'attaque terroriste, et pour la façon dont New York et ses habitants se relèvent de ce drame.

我也愿对恐怖主义袭击事件期间及之后许多人的英勇行为,对纽约及其人民自这场悲剧中起来的坚强决心,表达我们的敬意和赞赏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 振作起来 的法语例句

用户正在搜索


对阵, 对争端作出裁决, 对证, 对证据提出异议, 对证人的讯问, 对症, 对症疗法, 对症下药, 对之毫不介意, 对直器,

相似单词


振振有辞, 振子, 振子放大器, 振作, 振作精神, 振作起来, 振作有为, , 朕兆, ,