Les deux livraisons du Rapport sur le commerce et le développement ont été publiées et diffusées à la date prévue.
两份TDR也预定计划出版
发行。
Les deux livraisons du Rapport sur le commerce et le développement ont été publiées et diffusées à la date prévue.
两份TDR也预定计划出版
发行。
Je m'adresse à vous aujourd'hui comme prévu, une fois de plus pour parler de la guerre, mais j'espère que ce sera pour parler de la fin de la guerre.
今天,我预定计划再次向你们讲战争的情况;但是,我希望要讲的是战争即将结束的事。
L'utilisation des salles d'audience a été encore réduite lorsque certaines dates qui avaient été prévues par les juges ont été repoussées car les procès ne commençaient pas à la date prévue.
由在法官预定的开庭日期内并没有
预定计划开庭审案,审判室的使用进一步减少。
Il a examiné plus de la moitié des rapports présentés par les Membres afférents au paragraphe 6 de la résolution, et prévoit d'achever cette tâche d'ici à la fin du mois de mai.
关各会员国提交的第6段报告,它已经处理半数以上,它将
预定计划,
5月底完成这项工作。
Si tout s'était passé conformément au plan, l'ONU pourrait actuellement se vanter d'avoir réglé de manière pacifique et conforme aux normes du droit international un conflit important qui avait gravement perturbé la paix et la stabilité de la région.
倘若一切预定的计划进行,那末今天联合国就可以通过
途径并遵
国际法准则解决这一严重影响区
与稳定的重大冲突。
Les membres du personnel de l'ATNUTO travaillent côte-à-côte avec des fonctionnaires est-timorais dans tous les domaines - du personnel chargé de la gestion des ressources humaines aux travailleurs du secteur de l'eau, des spécialistes de la santé au bureau des états de paie - et la représentation des Timorais de l'Est dans l'Administration doit augmenter considérablement par le biais d'une campagne de recrutement dynamique qui commencera au cours des prochaines semaines. La formation porte fruit au moment où l'indépendance approche.
在从人力资源管理人员到供水工人、从卫生专家到薪金干事等所有领,东帝汶过渡当局与东帝汶公务员并肩工作,
预定计划将通过在今后几周开始的积极的招聘运动,大幅度增加东帝汶人在行政当局中的代表性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les deux livraisons du Rapport sur le commerce et le développement ont été publiées et diffusées à la date prévue.
两份TDR也都按照预定计划出版和发行。
Je m'adresse à vous aujourd'hui comme prévu, une fois de plus pour parler de la guerre, mais j'espère que ce sera pour parler de la fin de la guerre.
今天,我按照预定计划再次向你们的情况;但是,我希望要
的是
即将结束的事。
L'utilisation des salles d'audience a été encore réduite lorsque certaines dates qui avaient été prévues par les juges ont été repoussées car les procès ne commençaient pas à la date prévue.
由在法官预定的开庭日期内并没有按照预定计划开庭审案,审判室的使用进一步减少。
Il a examiné plus de la moitié des rapports présentés par les Membres afférents au paragraphe 6 de la résolution, et prévoit d'achever cette tâche d'ici à la fin du mois de mai.
关各会员国提交的第6段报告,它已经处理半数
上,它将按照预定计划,
5月底完成这项工作。
Si tout s'était passé conformément au plan, l'ONU pourrait actuellement se vanter d'avoir réglé de manière pacifique et conforme aux normes du droit international un conflit important qui avait gravement perturbé la paix et la stabilité de la région.
倘若一切都按照预定的计划进行,那末今天联合国通过和平途径并遵照国际法准则解决这一严重影响区域和平与稳定的重大冲突。
Les membres du personnel de l'ATNUTO travaillent côte-à-côte avec des fonctionnaires est-timorais dans tous les domaines - du personnel chargé de la gestion des ressources humaines aux travailleurs du secteur de l'eau, des spécialistes de la santé au bureau des états de paie - et la représentation des Timorais de l'Est dans l'Administration doit augmenter considérablement par le biais d'une campagne de recrutement dynamique qui commencera au cours des prochaines semaines. La formation porte fruit au moment où l'indépendance approche.
在从人力资源管理人员到供水工人、从卫生专家到薪金干事等所有领域,东帝汶过渡当局与东帝汶公务员并肩工作,按照预定计划将通过在今后几周开始的积极的招聘运动,大幅度增加东帝汶人在行政当局中的代表性。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les deux livraisons du Rapport sur le commerce et le développement ont été publiées et diffusées à la date prévue.
两份TDR也都按照预定出版和发行。
Je m'adresse à vous aujourd'hui comme prévu, une fois de plus pour parler de la guerre, mais j'espère que ce sera pour parler de la fin de la guerre.
今天,我按照预定次向你们讲战争的情况;但是,我希望要讲的是战争即将结束的事。
L'utilisation des salles d'audience a été encore réduite lorsque certaines dates qui avaient été prévues par les juges ont été repoussées car les procès ne commençaient pas à la date prévue.
由在法官预定的开庭日期内
没有按照预定
开庭审案,审判室的使用进一步减少。
Il a examiné plus de la moitié des rapports présentés par les Membres afférents au paragraphe 6 de la résolution, et prévoit d'achever cette tâche d'ici à la fin du mois de mai.
关各会员国提交的第6段报告,它已经处理半数以上,它将按照预定
,
5月底完成这项工作。
Si tout s'était passé conformément au plan, l'ONU pourrait actuellement se vanter d'avoir réglé de manière pacifique et conforme aux normes du droit international un conflit important qui avait gravement perturbé la paix et la stabilité de la région.
倘若一切都按照预定的进行,那末今天联合国就可以通过和平
遵照国际法准则解决这一严重影响区域和平与稳定的重大冲突。
Les membres du personnel de l'ATNUTO travaillent côte-à-côte avec des fonctionnaires est-timorais dans tous les domaines - du personnel chargé de la gestion des ressources humaines aux travailleurs du secteur de l'eau, des spécialistes de la santé au bureau des états de paie - et la représentation des Timorais de l'Est dans l'Administration doit augmenter considérablement par le biais d'une campagne de recrutement dynamique qui commencera au cours des prochaines semaines. La formation porte fruit au moment où l'indépendance approche.
在从人力资源管理人员到供水工人、从卫生专家到薪金干事等所有领域,东帝汶过渡当局与东帝汶公务员肩工作,按照预定
将通过在今后几周开始的积极的招聘运动,大幅度增加东帝汶人在行政当局中的代表性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les deux livraisons du Rapport sur le commerce et le développement ont été publiées et diffusées à la date prévue.
份TDR也都按照预
计划出版和发行。
Je m'adresse à vous aujourd'hui comme prévu, une fois de plus pour parler de la guerre, mais j'espère que ce sera pour parler de la fin de la guerre.
今天,我按照预计划再次向你们讲战争
情况;但是,我希望要讲
是战争即将结束
事。
L'utilisation des salles d'audience a été encore réduite lorsque certaines dates qui avaient été prévues par les juges ont été repoussées car les procès ne commençaient pas à la date prévue.
由在法官预
开庭日期内并没有按照预
计划开庭审案,审判室
使用进一步减少。
Il a examiné plus de la moitié des rapports présentés par les Membres afférents au paragraphe 6 de la résolution, et prévoit d'achever cette tâche d'ici à la fin du mois de mai.
关各会员国提交
第6段报告,它已经处理半数以上,它将按照预
计划,
5月底完成这项工作。
Si tout s'était passé conformément au plan, l'ONU pourrait actuellement se vanter d'avoir réglé de manière pacifique et conforme aux normes du droit international un conflit important qui avait gravement perturbé la paix et la stabilité de la région.
倘若一切都按照预计划进行,那末今天联合国就可以通过和平途径并遵照国际法准则解决这一严
影响区域和平与稳
大冲突。
Les membres du personnel de l'ATNUTO travaillent côte-à-côte avec des fonctionnaires est-timorais dans tous les domaines - du personnel chargé de la gestion des ressources humaines aux travailleurs du secteur de l'eau, des spécialistes de la santé au bureau des états de paie - et la représentation des Timorais de l'Est dans l'Administration doit augmenter considérablement par le biais d'une campagne de recrutement dynamique qui commencera au cours des prochaines semaines. La formation porte fruit au moment où l'indépendance approche.
在从人力资源管理人员到供水工人、从卫生专家到薪金干事等所有领域,东帝汶过渡当局与东帝汶公务员并肩工作,按照预计划将通过在今后几周开始
积极
招聘运动,大幅度增加东帝汶人在行政当局中
代表性。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les deux livraisons du Rapport sur le commerce et le développement ont été publiées et diffusées à la date prévue.
两份TDR也都按照预定出版和发行。
Je m'adresse à vous aujourd'hui comme prévu, une fois de plus pour parler de la guerre, mais j'espère que ce sera pour parler de la fin de la guerre.
今天,我按照预定再次向你们讲战争的情况;但是,我希望要讲的是战争即将结束的事。
L'utilisation des salles d'audience a été encore réduite lorsque certaines dates qui avaient été prévues par les juges ont été repoussées car les procès ne commençaient pas à la date prévue.
由在法官预定的
庭日期内并没有按照预定
庭审案,审判室的使用进一步减少。
Il a examiné plus de la moitié des rapports présentés par les Membres afférents au paragraphe 6 de la résolution, et prévoit d'achever cette tâche d'ici à la fin du mois de mai.
关各会员国提交的第6段报告,它已经处
以上,它将按照预定
,
5月底完成这项工作。
Si tout s'était passé conformément au plan, l'ONU pourrait actuellement se vanter d'avoir réglé de manière pacifique et conforme aux normes du droit international un conflit important qui avait gravement perturbé la paix et la stabilité de la région.
倘若一切都按照预定的进行,那末今天联合国就可以通过和平途径并遵照国际法准则解决这一严重影响区域和平与稳定的重大冲突。
Les membres du personnel de l'ATNUTO travaillent côte-à-côte avec des fonctionnaires est-timorais dans tous les domaines - du personnel chargé de la gestion des ressources humaines aux travailleurs du secteur de l'eau, des spécialistes de la santé au bureau des états de paie - et la représentation des Timorais de l'Est dans l'Administration doit augmenter considérablement par le biais d'une campagne de recrutement dynamique qui commencera au cours des prochaines semaines. La formation porte fruit au moment où l'indépendance approche.
在从人力资源管人员到供水工人、从卫生专家到薪金干事等所有领域,东帝汶过渡当局与东帝汶公务员并肩工作,按照预定
将通过在今后几周
始的积极的招聘运动,大幅度增加东帝汶人在行政当局中的代表性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les deux livraisons du Rapport sur le commerce et le développement ont été publiées et diffusées à la date prévue.
两份TDR也都按照预定计划出版和。
Je m'adresse à vous aujourd'hui comme prévu, une fois de plus pour parler de la guerre, mais j'espère que ce sera pour parler de la fin de la guerre.
天,我按照预定计划再次向你们讲战争的情况;但是,我希望要讲的是战争即将结束的事。
L'utilisation des salles d'audience a été encore réduite lorsque certaines dates qui avaient été prévues par les juges ont été repoussées car les procès ne commençaient pas à la date prévue.
由在法官预定的开庭日期内并没有按照预定计划开庭审案,审判室的使用进一步减少。
Il a examiné plus de la moitié des rapports présentés par les Membres afférents au paragraphe 6 de la résolution, et prévoit d'achever cette tâche d'ici à la fin du mois de mai.
关各会员国提交的第6段报告,它已经处理半数以上,它将按照预定计划,
5月底完成这项工作。
Si tout s'était passé conformément au plan, l'ONU pourrait actuellement se vanter d'avoir réglé de manière pacifique et conforme aux normes du droit international un conflit important qui avait gravement perturbé la paix et la stabilité de la région.
倘若一切都按照预定的计划进,那末
天联合国就可以通过和平途径并遵照国际法准
这一严重影响区域和平与稳定的重大冲突。
Les membres du personnel de l'ATNUTO travaillent côte-à-côte avec des fonctionnaires est-timorais dans tous les domaines - du personnel chargé de la gestion des ressources humaines aux travailleurs du secteur de l'eau, des spécialistes de la santé au bureau des états de paie - et la représentation des Timorais de l'Est dans l'Administration doit augmenter considérablement par le biais d'une campagne de recrutement dynamique qui commencera au cours des prochaines semaines. La formation porte fruit au moment où l'indépendance approche.
在从人力资源管理人员到供水工人、从卫生专家到薪金干事等所有领域,东帝汶过渡当局与东帝汶公务员并肩工作,按照预定计划将通过在后几周开始的积极的招聘运动,大幅度增加东帝汶人在
政当局中的代表性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Les deux livraisons du Rapport sur le commerce et le développement ont été publiées et diffusées à la date prévue.
两份TDR也都按照预定计划出版发行。
Je m'adresse à vous aujourd'hui comme prévu, une fois de plus pour parler de la guerre, mais j'espère que ce sera pour parler de la fin de la guerre.
今天,我按照预定计划再次讲战争的情况;但是,我希望要讲的是战争即将结束的事。
L'utilisation des salles d'audience a été encore réduite lorsque certaines dates qui avaient été prévues par les juges ont été repoussées car les procès ne commençaient pas à la date prévue.
由在法官预定的开庭日期内并没有按照预定计划开庭审案,审判室的使用进一步减少。
Il a examiné plus de la moitié des rapports présentés par les Membres afférents au paragraphe 6 de la résolution, et prévoit d'achever cette tâche d'ici à la fin du mois de mai.
关各会员国提交的第6段报告,它已经处理半数以上,它将按照预定计划,
5月底完成这项工作。
Si tout s'était passé conformément au plan, l'ONU pourrait actuellement se vanter d'avoir réglé de manière pacifique et conforme aux normes du droit international un conflit important qui avait gravement perturbé la paix et la stabilité de la région.
倘若一切都按照预定的计划进行,那末今天联合国就可以平途径并遵照国际法准则解决这一严重影响区域
平与稳定的重大冲突。
Les membres du personnel de l'ATNUTO travaillent côte-à-côte avec des fonctionnaires est-timorais dans tous les domaines - du personnel chargé de la gestion des ressources humaines aux travailleurs du secteur de l'eau, des spécialistes de la santé au bureau des états de paie - et la représentation des Timorais de l'Est dans l'Administration doit augmenter considérablement par le biais d'une campagne de recrutement dynamique qui commencera au cours des prochaines semaines. La formation porte fruit au moment où l'indépendance approche.
在从人力资源管理人员到供水工人、从卫生专家到薪金干事等所有领域,东帝汶渡当局与东帝汶公务员并肩工作,按照预定计划将
在今后几周开始的积极的招聘运动,大幅度增加东帝汶人在行政当局中的代表性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我
指正。
Les deux livraisons du Rapport sur le commerce et le développement ont été publiées et diffusées à la date prévue.
两份TDR也都照预定计划出版和发行。
Je m'adresse à vous aujourd'hui comme prévu, une fois de plus pour parler de la guerre, mais j'espère que ce sera pour parler de la fin de la guerre.
今,
照预定计划再次向你们讲战争的情况;但是,
希望要讲的是战争即将结束的事。
L'utilisation des salles d'audience a été encore réduite lorsque certaines dates qui avaient été prévues par les juges ont été repoussées car les procès ne commençaient pas à la date prévue.
由在法官预定的开庭日期内并没有
照预定计划开庭审案,审判室的使用进一步减少。
Il a examiné plus de la moitié des rapports présentés par les Membres afférents au paragraphe 6 de la résolution, et prévoit d'achever cette tâche d'ici à la fin du mois de mai.
关各会员国提交的第6段报告,它已经处理半数以上,它将
照预定计划,
5月底完成这项工作。
Si tout s'était passé conformément au plan, l'ONU pourrait actuellement se vanter d'avoir réglé de manière pacifique et conforme aux normes du droit international un conflit important qui avait gravement perturbé la paix et la stabilité de la région.
倘若一切都照预定的计划进行,那末今
联合国就可以通过和平途径并遵照国
法
则解决这一严重影响区域和平与稳定的重大冲突。
Les membres du personnel de l'ATNUTO travaillent côte-à-côte avec des fonctionnaires est-timorais dans tous les domaines - du personnel chargé de la gestion des ressources humaines aux travailleurs du secteur de l'eau, des spécialistes de la santé au bureau des états de paie - et la représentation des Timorais de l'Est dans l'Administration doit augmenter considérablement par le biais d'une campagne de recrutement dynamique qui commencera au cours des prochaines semaines. La formation porte fruit au moment où l'indépendance approche.
在从人力资源管理人员到供水工人、从卫生专家到薪金干事等所有领域,东帝汶过渡当局与东帝汶公务员并肩工作,照预定计划将通过在今后几周开始的积极的招聘运动,大幅度增加东帝汶人在行政当局中的代表性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Les deux livraisons du Rapport sur le commerce et le développement ont été publiées et diffusées à la date prévue.
两份TDR也都按照预定计划出版和发行。
Je m'adresse à vous aujourd'hui comme prévu, une fois de plus pour parler de la guerre, mais j'espère que ce sera pour parler de la fin de la guerre.
今天,我按照预定计划再次向你们讲战争的情况;但是,我希望要讲的是战争即将结束的事。
L'utilisation des salles d'audience a été encore réduite lorsque certaines dates qui avaient été prévues par les juges ont été repoussées car les procès ne commençaient pas à la date prévue.
由在法官预定的开庭日期内并没有按照预定计划开庭
案,
的使用进一步减少。
Il a examiné plus de la moitié des rapports présentés par les Membres afférents au paragraphe 6 de la résolution, et prévoit d'achever cette tâche d'ici à la fin du mois de mai.
关各会员国提交的第6段
,
已经处理半数以上,
将按照预定计划,
5月底完成这项工作。
Si tout s'était passé conformément au plan, l'ONU pourrait actuellement se vanter d'avoir réglé de manière pacifique et conforme aux normes du droit international un conflit important qui avait gravement perturbé la paix et la stabilité de la région.
倘若一切都按照预定的计划进行,那末今天联合国就可以通过和平途径并遵照国际法准则解决这一严重影响区域和平与稳定的重大冲突。
Les membres du personnel de l'ATNUTO travaillent côte-à-côte avec des fonctionnaires est-timorais dans tous les domaines - du personnel chargé de la gestion des ressources humaines aux travailleurs du secteur de l'eau, des spécialistes de la santé au bureau des états de paie - et la représentation des Timorais de l'Est dans l'Administration doit augmenter considérablement par le biais d'une campagne de recrutement dynamique qui commencera au cours des prochaines semaines. La formation porte fruit au moment où l'indépendance approche.
在从人力资源管理人员到供水工人、从卫生专家到薪金干事等所有领域,东帝汶过渡当局与东帝汶公务员并肩工作,按照预定计划将通过在今后几周开始的积极的招聘运动,大幅度增加东帝汶人在行政当局中的代表性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。