Il sait courir ? tu parles. il ne sait même pas marcher encore.
他会跑? 拜托. 他连走路都还没学会呢.
Il sait courir ? tu parles. il ne sait même pas marcher encore.
他会跑? 拜托. 他连走路都还没学会呢.
..La main dans la main, vieillissons ensemble....vous tenir la main, avec vous au vieillissement ...
【执子之手,与子偕老】 翻译成法文、、 拜托了 、 .
Enfin, chers collègues, je m'en remets à vous.
最,各位同事,我现在就拜托你们了。
Plus tard, s'il vous plaît vous promets arrêter facilement: promis, mais pas facile, que de laisser la haine que je vous!
以,拜托你们别再轻易许诺:轻易许下诺言却又做不到,这只会让我更恨你们!
Mr et Mrs Dursley, qui habitaient au 4, Privet Drive, avaient toujours affirmé avec la plus grande fierté qu'ils étaient parfaitement normaux, merci pour eux.
家住女贞路4号的德思礼夫妇总是得意地说他们是非的人家,拜托,拜托了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il sait courir ? tu parles. il ne sait même pas marcher encore.
他会跑? . 他连走路都还没学会呢.
..La main dans la main, vieillissons ensemble....vous tenir la main, avec vous au vieillissement ...
【执子之手,与子偕老】 翻译成法文、、 了 、 .
Enfin, chers collègues, je m'en remets à vous.
最,各位同事,我现在就
你们了。
Plus tard, s'il vous plaît vous promets arrêter facilement: promis, mais pas facile, que de laisser la haine que je vous!
以,
你们别再轻易许诺:轻易许下诺言却又做不到,这只会让我更恨你们!
Mr et Mrs Dursley, qui habitaient au 4, Privet Drive, avaient toujours affirmé avec la plus grande fierté qu'ils étaient parfaitement normaux, merci pour eux.
住女贞路4号的德思礼夫妇总是得意地说他们是非常规矩的人
,
,
了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il sait courir ? tu parles. il ne sait même pas marcher encore.
会跑? 拜
.
走路都还没学会呢.
..La main dans la main, vieillissons ensemble....vous tenir la main, avec vous au vieillissement ...
【执子之手,与子偕老】 翻译成法文、、 拜了 、 .
Enfin, chers collègues, je m'en remets à vous.
最,各位同事,我现在就拜
你们了。
Plus tard, s'il vous plaît vous promets arrêter facilement: promis, mais pas facile, que de laisser la haine que je vous!
以,拜
你们别再轻易许诺:轻易许下诺言却又做不到,这只会让我更恨你们!
Mr et Mrs Dursley, qui habitaient au 4, Privet Drive, avaient toujours affirmé avec la plus grande fierté qu'ils étaient parfaitement normaux, merci pour eux.
家住女贞路4号的德思礼是得意地说
们是非常规矩的人家,拜
,拜
了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il sait courir ? tu parles. il ne sait même pas marcher encore.
他?
托. 他连走路都还没学
呢.
..La main dans la main, vieillissons ensemble....vous tenir la main, avec vous au vieillissement ...
【执子之手,与子偕老】 翻译成法文、、 托了 、 .
Enfin, chers collègues, je m'en remets à vous.
最,各位同事,我现在就
托你们了。
Plus tard, s'il vous plaît vous promets arrêter facilement: promis, mais pas facile, que de laisser la haine que je vous!
以,
托你们别再轻易许诺:轻易许下诺言却又做不到,这只
让我更恨你们!
Mr et Mrs Dursley, qui habitaient au 4, Privet Drive, avaient toujours affirmé avec la plus grande fierté qu'ils étaient parfaitement normaux, merci pour eux.
家住女贞路4号的德思礼夫妇总地说他们
非常规矩的人家,
托,
托了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il sait courir ? tu parles. il ne sait même pas marcher encore.
他会跑? 拜托. 他连走路都还没学会呢.
..La main dans la main, vieillissons ensemble....vous tenir la main, avec vous au vieillissement ...
【执之手,
偕老】 翻译成法文、、 拜托了 、 .
Enfin, chers collègues, je m'en remets à vous.
最,各位同事,我现在就拜托
们了。
Plus tard, s'il vous plaît vous promets arrêter facilement: promis, mais pas facile, que de laisser la haine que je vous!
以,拜托
们别再轻易许诺:轻易许下诺言却又做不到,这只会让我
们!
Mr et Mrs Dursley, qui habitaient au 4, Privet Drive, avaient toujours affirmé avec la plus grande fierté qu'ils étaient parfaitement normaux, merci pour eux.
家住女贞路4号的德思礼夫妇总是得意地说他们是非常规矩的人家,拜托,拜托了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il sait courir ? tu parles. il ne sait même pas marcher encore.
他会跑? 拜托. 他连走路都还没学会呢.
..La main dans la main, vieillissons ensemble....vous tenir la main, avec vous au vieillissement ...
【执子之手,与子偕老】 翻译成法文、、 拜托了 、 .
Enfin, chers collègues, je m'en remets à vous.
最,各位同事,我
拜托你们了。
Plus tard, s'il vous plaît vous promets arrêter facilement: promis, mais pas facile, que de laisser la haine que je vous!
以,拜托你们别再
诺:
下诺言却又做不到,这只会让我更恨你们!
Mr et Mrs Dursley, qui habitaient au 4, Privet Drive, avaient toujours affirmé avec la plus grande fierté qu'ils étaient parfaitement normaux, merci pour eux.
家住女贞路4号的德思礼夫妇总是得意地说他们是非常规矩的人家,拜托,拜托了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Il sait courir ? tu parles. il ne sait même pas marcher encore.
他会跑? 拜托. 他连走路都还没学会呢.
..La main dans la main, vieillissons ensemble....vous tenir la main, avec vous au vieillissement ...
【执之手,与
】 翻译成法文、、 拜托了 、 .
Enfin, chers collègues, je m'en remets à vous.
最,各位同事,
现在就拜托你们了。
Plus tard, s'il vous plaît vous promets arrêter facilement: promis, mais pas facile, que de laisser la haine que je vous!
以,拜托你们别再轻易许诺:轻易许下诺言却又做不到,这只会
恨你们!
Mr et Mrs Dursley, qui habitaient au 4, Privet Drive, avaient toujours affirmé avec la plus grande fierté qu'ils étaient parfaitement normaux, merci pour eux.
家住女贞路4号的德思礼夫妇总是得意地说他们是非常规矩的人家,拜托,拜托了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Il sait courir ? tu parles. il ne sait même pas marcher encore.
他会跑? 拜托. 他连走路都还没学会呢.
..La main dans la main, vieillissons ensemble....vous tenir la main, avec vous au vieillissement ...
【执子之手,与子偕老】 翻译成法文、、 拜托了 、 .
Enfin, chers collègues, je m'en remets à vous.
最,各位同事,我现在就拜托你们了。
Plus tard, s'il vous plaît vous promets arrêter facilement: promis, mais pas facile, que de laisser la haine que je vous!
以,拜托你们别再轻易许诺:轻易许下诺言却又做不到,这只会让我更恨你们!
Mr et Mrs Dursley, qui habitaient au 4, Privet Drive, avaient toujours affirmé avec la plus grande fierté qu'ils étaient parfaitement normaux, merci pour eux.
家住女贞路4号德思礼夫妇总是得意地说他们是非常
人家,拜托,拜托了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il sait courir ? tu parles. il ne sait même pas marcher encore.
他会跑? 拜托. 他连走路学会呢.
..La main dans la main, vieillissons ensemble....vous tenir la main, avec vous au vieillissement ...
【执子之手,与子偕老】 翻译成法文、、 拜托了 、 .
Enfin, chers collègues, je m'en remets à vous.
最,各位同事,我现在就拜托你们了。
Plus tard, s'il vous plaît vous promets arrêter facilement: promis, mais pas facile, que de laisser la haine que je vous!
以,拜托你们别再轻易许诺:轻易许下诺言却又做不到,这只会让我更恨你们!
Mr et Mrs Dursley, qui habitaient au 4, Privet Drive, avaient toujours affirmé avec la plus grande fierté qu'ils étaient parfaitement normaux, merci pour eux.
家住女贞路4德思礼夫妇总是得意地说他们是非常规矩
人家,拜托,拜托了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。