La Cellule des communications comprend cinq opérateurs radio (agents des services généraux recrutés sur le plan national).
通信小组有5名无线电报务(本国一般事务人
)。
La Cellule des communications comprend cinq opérateurs radio (agents des services généraux recrutés sur le plan national).
通信小组有5名无线电报务(本国一般事务人
)。
Les participants ont reconnu que la coordination à l'échelle mondiale et les échanges d'informations les aidaient à fournir des services de qualité.
与会者同意,全球建立联系和交流信息对提供优质报务很有帮助。
Pour les gouvernements, l'un des moyens d'agir pour le bien des familles consiste à améliorer la qualité des services sociaux et leur prestation.
提高社会报务质量和改善提供服务的方式,是各国政府可以对家庭产生积极影响的另一种方式。
Or, les contrats examinés correspondaient le plus souvent à des fonctions clairement identifiées (opérateur radio, assistant financier) et non à une tâche ponctuelle.
但是,所查服务合同通常大都涉及明确的职位(无线电报务、财务助理),而不是具体的工作。
L'examen de la question a été poursuivi au cours de la discussion sur le recueil de textes présenté par la Présidente-Rapporteuse (voir par. 34 ci-dessus).
在讨论主席兼报务提出的案文汇编时继续审议这一问题(见以上第34段)。
Les services assurés par le réseau de centres GRID, tels que les portails de données destinés aux rapports de la série l'Avenir de l'environnement mondial seront améliorés.
诸如全球环境据门户网络等资源信息库的各种网络所提供的报务将予增
。
Plusieurs fonctions relevant des 40 postes proposés (soit 12 postes d'opérateur radio et 5 postes de membre des équipes d'intervention) sont accomplies par des vacataires depuis plus d'un an.
这40个拟设额中的一些职能(12个无线电报务
和5名干预小组
)
由个体订约人履行一年以上。
Il devrait aussi surveiller la prestation des services sociaux pour prévoir et financer des abris en nombre suffisant, qui puissent accueillir des femmes handicapées, sur l'ensemble de son territoire.
缔约国还应监督社会报务的提供情况,以期确保在全国各地开设足够的收容包括残疾妇女在内具有特殊需求妇女的庇护所,并给予充分的资金支助。
Le personnel des Nations Unies et le personnel associé qui mènent des opérations sur le terrain exécutent des mandats des Nations Unies et agissent dans l'intérêt commun de la communauté internationale.
在外地工作的联合国人和有关人
是在执行联合国的任务,是为整个国际社会的共同利益报务的。
Il devrait aussi surveiller la prestation des services sociaux pour prévoir et financer des abris en nombre suffisant, qui puissent accueillir des femmes handicapées, sur l'ensemble de son territoire.
缔约国还应监督社会报务的提供情况,以期确保在全国各地开设足够的收容包括残疾妇女在内具有特殊需求妇女的庇护所,并给予充分的资金支助。
Notre hôpital de Bethléem est une maternité, institution desservant la région du grand Bethléem, y compris Hébron, qui, chaque année, assure plus de 3 000 accouchements et s'acquitte de 40 000 consultations.
我们在伯利恒的医院是一家产院,每年做3 000例接生手术,为大伯利恒地区、包括希布伦提供报务,年就诊人达40 000人。
Le service étant actuellement assuré par seulement 15 opérateurs radio (agents des services généraux recrutés sur le plan national), dans 11 centres des opérations de sécurité, l'ONUCI accuse actuellement un déficit de 40 postes.
目前只有15名无线电报务(本国一般事务人
)负责运作11个安保行动中心,所以,联科行动短缺40个
额。
Cette modification de la composition du dispositif intergouvernemental de la Convention a eu pour effet d'accroître le volume total des services de conférence requis par la Convention, par rapport à ce dont elle avait besoin jusque-là.
与过去向公约提供的报务相比,公约政府间机制构的这一变化增加了公约所需会议服务经费总额。
Lire comme suit le paragraphe : « les États Membres considèrent que les services consultatifs et les activités d'information et de sensibilisation les aident utilement à remplir leurs obligations concernant la présentation de rapports au titre de la Convention ».
将第7.14(c)段改为 “缔约国汇报为促进它们改善遵守公约所规定的报告义务所提供的咨询报务、信息和联系活动是有用的”。
La Rapporteuse spéciale a entendu dire que des détenus auraient subi des tortures et d'autres mauvais traitements et notamment auraient été suspendus au plafond par les bras ou les jambes et sévèrement frappés sur différentes parties du corps.
特别报务听到有报道说,被关押的人惨遭使用酷刑和虐待方法,其中包括四肢捆绑起来后吊在房顶,全身上下遭到毒打。
S'il est peu probable qu'il soit procédé à des améliorations des infrastructures dans le désir de favoriser le volontariat, il est souhaitable que l'incidence de telles améliorations sur le volontariat soit prise en compte lors de leur planification.
虽然改善基础设施的理由不可能是以促进志愿服务的愿为依据,而最好是能够在规划进程中将这些改善对志愿报务的水平所发生的影响考虑在内。
Cela est particulièrement insupportable en cette heure de la mondialisation, où ses partisans appellent haut et fort à des échanges et à un commerce sans obstacles et à la libre circulation des biens et des marchandises dans le monde entier.
在全球化时代,这是更加站不住脚的,因为主张全球化的人们正在响亮要求和努力争取无壁垒的贸易和商业以及在全世界畅通无阻的货物和报务流动。
Certains pays en développement parviennent à exporter des services, notamment des services touristiques, des services de transport ou de construction, des services aux entreprises, grâce au mouvement temporaire des personnes physiques (mode 4) et à l'offre transfrontière de services (mode 1).
一些发中国家通过自然人的临时流动(模式4)和跨界提供报务(模式1)
功出口服务,其中包括旅游、运输、建筑和商业服务。
Le Rapporteur spécial a noté, lors d'une de ses missions, que le personnel pénitentiaire du pays visité était sous-payé, sous-qualifié et hébergé dans des conditions telles qu'elles ne pouvaient que lui ôter toute sympathie envers ceux dont il avait la charge.
特别报务在一次实况调查任务期间注意到,该国的监狱工作人
工资过低,训练不足,住房条件很差,使他们对他们的看守的人的任何同情心丧失殆尽。
Le champ d'intervention est très diversifié : évaluation, gestion des programmes, coopération technique et développement des capacités dans tous les domaines touchant à l'état de droit, dans l'intérêt de l'État Membre et conformément à ses politiques, à ses priorités et à ses projets.
参与范围是广泛的,包括法治框架所有领域的评价、方案管理、技术合作和能力发,根据会
国的国家政策、优先次序和计划为其提供报务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Cellule des communications comprend cinq opérateurs radio (agents des services généraux recrutés sur le plan national).
通信小组有5名无线电(本国一般事
人
)。
Les participants ont reconnu que la coordination à l'échelle mondiale et les échanges d'informations les aidaient à fournir des services de qualité.
与会者同意,全球建立联系和交流信息对提供优质很有帮助。
Pour les gouvernements, l'un des moyens d'agir pour le bien des familles consiste à améliorer la qualité des services sociaux et leur prestation.
提高社会质量和改善提供服
的方式,是各国政府可以对家庭产生积极影响的另一种方式。
Or, les contrats examinés correspondaient le plus souvent à des fonctions clairement identifiées (opérateur radio, assistant financier) et non à une tâche ponctuelle.
但是,所查服合同通常大都涉及明确的职位(无线电
、财
助理),而不是具体的工作。
L'examen de la question a été poursuivi au cours de la discussion sur le recueil de textes présenté par la Présidente-Rapporteuse (voir par. 34 ci-dessus).
在讨论主席兼提出的案文汇编时继续审议这一问题(见以上第34段)。
Les services assurés par le réseau de centres GRID, tels que les portails de données destinés aux rapports de la série l'Avenir de l'environnement mondial seront améliorés.
诸如全球环境展望数据门户网络等资源信息库的各种网络所提供的予增
。
Plusieurs fonctions relevant des 40 postes proposés (soit 12 postes d'opérateur radio et 5 postes de membre des équipes d'intervention) sont accomplies par des vacataires depuis plus d'un an.
这40个额中的一些职能(12个无线电
和5名干预小组成
)已由个体订约人履行一年以上。
Il devrait aussi surveiller la prestation des services sociaux pour prévoir et financer des abris en nombre suffisant, qui puissent accueillir des femmes handicapées, sur l'ensemble de son territoire.
缔约国还应监督社会的提供情况,以期确保在全国各地开
足够的收容包括残疾妇女在内具有特殊需求妇女的庇护所,并给予充分的资金支助。
Le personnel des Nations Unies et le personnel associé qui mènent des opérations sur le terrain exécutent des mandats des Nations Unies et agissent dans l'intérêt commun de la communauté internationale.
在外地工作的联合国人和有关人
是在执行联合国的任
,是为整个国际社会的共同利益
的。
Il devrait aussi surveiller la prestation des services sociaux pour prévoir et financer des abris en nombre suffisant, qui puissent accueillir des femmes handicapées, sur l'ensemble de son territoire.
缔约国还应监督社会的提供情况,以期确保在全国各地开
足够的收容包括残疾妇女在内具有特殊需求妇女的庇护所,并给予充分的资金支助。
Notre hôpital de Bethléem est une maternité, institution desservant la région du grand Bethléem, y compris Hébron, qui, chaque année, assure plus de 3 000 accouchements et s'acquitte de 40 000 consultations.
我们在伯利恒的医院是一家产院,每年做3 000例接生手术,为大伯利恒地区、包括希布伦提供,年就诊人数达40 000人。
Le service étant actuellement assuré par seulement 15 opérateurs radio (agents des services généraux recrutés sur le plan national), dans 11 centres des opérations de sécurité, l'ONUCI accuse actuellement un déficit de 40 postes.
目前只有15名无线电(本国一般事
人
)负责运作11个安保行动中心,所以,联科行动短缺40个
额。
Cette modification de la composition du dispositif intergouvernemental de la Convention a eu pour effet d'accroître le volume total des services de conférence requis par la Convention, par rapport à ce dont elle avait besoin jusque-là.
与过去向公约提供的相比,公约政府间机制构成的这一变化增加了公约所需会议服
经费总额。
Lire comme suit le paragraphe : « les États Membres considèrent que les services consultatifs et les activités d'information et de sensibilisation les aident utilement à remplir leurs obligations concernant la présentation de rapports au titre de la Convention ».
第7.14(c)段改为 “缔约国汇
为促进它们改善遵守公约所规定的
告义
所提供的咨询
、信息和联系活动是有用的”。
La Rapporteuse spéciale a entendu dire que des détenus auraient subi des tortures et d'autres mauvais traitements et notamment auraient été suspendus au plafond par les bras ou les jambes et sévèrement frappés sur différentes parties du corps.
特别听到有
道说,被关押的人惨遭使用酷刑和虐待方法,其中包括四肢捆绑起来后吊在房顶,全身上下遭到毒打。
S'il est peu probable qu'il soit procédé à des améliorations des infrastructures dans le désir de favoriser le volontariat, il est souhaitable que l'incidence de telles améliorations sur le volontariat soit prise en compte lors de leur planification.
虽然改善基础施的理由不可能是以促进志愿服
的愿望为依据,而最好是能够在规划进程中
这些改善对志愿
的水平所发生的影响考虑在内。
Cela est particulièrement insupportable en cette heure de la mondialisation, où ses partisans appellent haut et fort à des échanges et à un commerce sans obstacles et à la libre circulation des biens et des marchandises dans le monde entier.
在全球化时代,这是更加站不住脚的,因为主张全球化的人们正在响亮要求和努力争取无壁垒的贸易和商业以及在全世界畅通无阻的货物和流动。
Certains pays en développement parviennent à exporter des services, notamment des services touristiques, des services de transport ou de construction, des services aux entreprises, grâce au mouvement temporaire des personnes physiques (mode 4) et à l'offre transfrontière de services (mode 1).
一些发展中国家通过自然人的临时流动(模式4)和跨界提供(模式1)成功出口服
,其中包括旅游、运输、建筑和商业服
。
Le Rapporteur spécial a noté, lors d'une de ses missions, que le personnel pénitentiaire du pays visité était sous-payé, sous-qualifié et hébergé dans des conditions telles qu'elles ne pouvaient que lui ôter toute sympathie envers ceux dont il avait la charge.
特别在一次实况调查任
期间注意到,该国的监狱工作人
工资过低,训练不足,住房条件很差,使他们对他们的看守的人的任何同情心丧失殆尽。
Le champ d'intervention est très diversifié : évaluation, gestion des programmes, coopération technique et développement des capacités dans tous les domaines touchant à l'état de droit, dans l'intérêt de l'État Membre et conformément à ses politiques, à ses priorités et à ses projets.
参与范围是广泛的,包括法治框架所有领域的评价、方案管理、技术合作和能力发展,根据会国的国家政策、优先次序和计划为其提供
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Cellule des communications comprend cinq opérateurs radio (agents des services généraux recrutés sur le plan national).
通信小组有5名无线电务
(本国一般事务人
)。
Les participants ont reconnu que la coordination à l'échelle mondiale et les échanges d'informations les aidaient à fournir des services de qualité.
与会者同意,全球建立联系和交流信息对提优质
务很有帮助。
Pour les gouvernements, l'un des moyens d'agir pour le bien des familles consiste à améliorer la qualité des services sociaux et leur prestation.
提高社会务质量和改善提
服务
方式,是各国政府可以对家庭产生积极影响
另一种方式。
Or, les contrats examinés correspondaient le plus souvent à des fonctions clairement identifiées (opérateur radio, assistant financier) et non à une tâche ponctuelle.
但是,所查服务合同通常大都涉及明确职位(无线电
务
、财务助理),而不是具体
工作。
L'examen de la question a été poursuivi au cours de la discussion sur le recueil de textes présenté par la Présidente-Rapporteuse (voir par. 34 ci-dessus).
在讨论主席兼务
提出
案文汇编时继续审议这一问题(见以上第34段)。
Les services assurés par le réseau de centres GRID, tels que les portails de données destinés aux rapports de la série l'Avenir de l'environnement mondial seront améliorés.
诸如全球环境展望数据门户网络等资源信息库各种网络所提
务将予增
。
Plusieurs fonctions relevant des 40 postes proposés (soit 12 postes d'opérateur radio et 5 postes de membre des équipes d'intervention) sont accomplies par des vacataires depuis plus d'un an.
这40个拟设一些职能(12个无线电
务
和5名干预小组成
)已由个体订约人履行一年以上。
Il devrait aussi surveiller la prestation des services sociaux pour prévoir et financer des abris en nombre suffisant, qui puissent accueillir des femmes handicapées, sur l'ensemble de son territoire.
缔约国还应监督社会务
提
情况,以期确保在全国各地开设足够
收容包括残疾妇女在内具有特殊需求妇女
庇护所,并给予充分
资金支助。
Le personnel des Nations Unies et le personnel associé qui mènent des opérations sur le terrain exécutent des mandats des Nations Unies et agissent dans l'intérêt commun de la communauté internationale.
在外地工作联合国人
和有关人
是在执行联合国
任务,是为整个国际社会
共同利益
务
。
Il devrait aussi surveiller la prestation des services sociaux pour prévoir et financer des abris en nombre suffisant, qui puissent accueillir des femmes handicapées, sur l'ensemble de son territoire.
缔约国还应监督社会务
提
情况,以期确保在全国各地开设足够
收容包括残疾妇女在内具有特殊需求妇女
庇护所,并给予充分
资金支助。
Notre hôpital de Bethléem est une maternité, institution desservant la région du grand Bethléem, y compris Hébron, qui, chaque année, assure plus de 3 000 accouchements et s'acquitte de 40 000 consultations.
我们在伯利恒医院是一家产院,每年做3 000例接生手术,为大伯利恒地区、包括希布伦提
务,年就诊人数达40 000人。
Le service étant actuellement assuré par seulement 15 opérateurs radio (agents des services généraux recrutés sur le plan national), dans 11 centres des opérations de sécurité, l'ONUCI accuse actuellement un déficit de 40 postes.
目前只有15名无线电务
(本国一般事务人
)负责运作11个安保行动
心,所以,联科行动短缺40个
。
Cette modification de la composition du dispositif intergouvernemental de la Convention a eu pour effet d'accroître le volume total des services de conférence requis par la Convention, par rapport à ce dont elle avait besoin jusque-là.
与过去向公约提务相比,公约政府间机制构成
这一变化增加了公约所需会议服务经费总
。
Lire comme suit le paragraphe : « les États Membres considèrent que les services consultatifs et les activités d'information et de sensibilisation les aident utilement à remplir leurs obligations concernant la présentation de rapports au titre de la Convention ».
将第7.14(c)段改为 “缔约国汇为促进它们改善遵守公约所规定
告义务所提
咨询
务、信息和联系活动是有用
”。
La Rapporteuse spéciale a entendu dire que des détenus auraient subi des tortures et d'autres mauvais traitements et notamment auraient été suspendus au plafond par les bras ou les jambes et sévèrement frappés sur différentes parties du corps.
特别务
听到有
道说,被关押
人惨遭使用酷刑和虐待方法,其
包括四肢捆绑起来后吊在房顶,全身上下遭到毒打。
S'il est peu probable qu'il soit procédé à des améliorations des infrastructures dans le désir de favoriser le volontariat, il est souhaitable que l'incidence de telles améliorations sur le volontariat soit prise en compte lors de leur planification.
虽然改善基础设施理由不可能是以促进志愿服务
愿望为依据,而最好是能够在规划进程
将这些改善对志愿
务
水平所发生
影响考虑在内。
Cela est particulièrement insupportable en cette heure de la mondialisation, où ses partisans appellent haut et fort à des échanges et à un commerce sans obstacles et à la libre circulation des biens et des marchandises dans le monde entier.
在全球化时代,这是更加站不住脚,因为主张全球化
人们正在响亮要求和努力争取无壁垒
贸易和商业以及在全世界畅通无阻
货物和
务流动。
Certains pays en développement parviennent à exporter des services, notamment des services touristiques, des services de transport ou de construction, des services aux entreprises, grâce au mouvement temporaire des personnes physiques (mode 4) et à l'offre transfrontière de services (mode 1).
一些发展国家通过自然人
临时流动(模式4)和跨界提
务(模式1)成功出口服务,其
包括旅游、运输、建筑和商业服务。
Le Rapporteur spécial a noté, lors d'une de ses missions, que le personnel pénitentiaire du pays visité était sous-payé, sous-qualifié et hébergé dans des conditions telles qu'elles ne pouvaient que lui ôter toute sympathie envers ceux dont il avait la charge.
特别务
在一次实况调查任务期间注意到,该国
监狱工作人
工资过低,训练不足,住房条件很差,使他们对他们
看守
人
任何同情心丧失殆尽。
Le champ d'intervention est très diversifié : évaluation, gestion des programmes, coopération technique et développement des capacités dans tous les domaines touchant à l'état de droit, dans l'intérêt de l'État Membre et conformément à ses politiques, à ses priorités et à ses projets.
参与范围是广泛,包括法治框架所有领域
评价、方案管理、技术合作和能力发展,根据会
国
国家政策、优先次序和计划为其提
务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Cellule des communications comprend cinq opérateurs radio (agents des services généraux recrutés sur le plan national).
通信小组有5名无线电报务员(本一般事务人员)。
Les participants ont reconnu que la coordination à l'échelle mondiale et les échanges d'informations les aidaient à fournir des services de qualité.
与会者同意,全球建立联系交流信息对提供优
报务很有帮助。
Pour les gouvernements, l'un des moyens d'agir pour le bien des familles consiste à améliorer la qualité des services sociaux et leur prestation.
提高会报务
改善提供服务的方式,是各
政府可以对家庭产生积极影响的另一种方式。
Or, les contrats examinés correspondaient le plus souvent à des fonctions clairement identifiées (opérateur radio, assistant financier) et non à une tâche ponctuelle.
但是,所查服务合同通常大都涉及明确的职位(无线电报务员、财务助理),而不是具体的工作。
L'examen de la question a été poursuivi au cours de la discussion sur le recueil de textes présenté par la Présidente-Rapporteuse (voir par. 34 ci-dessus).
在讨论主席兼报务员提出的案文汇编时继续审议这一问题(见以上第34段)。
Les services assurés par le réseau de centres GRID, tels que les portails de données destinés aux rapports de la série l'Avenir de l'environnement mondial seront améliorés.
诸如全球环境展望数据门户网络等资源信息库的各种网络所提供的报务将予增。
Plusieurs fonctions relevant des 40 postes proposés (soit 12 postes d'opérateur radio et 5 postes de membre des équipes d'intervention) sont accomplies par des vacataires depuis plus d'un an.
这40个拟设员额中的一些职能(12个无线电报务员5名干预小组成员)已由个体订约人履行一年以上。
Il devrait aussi surveiller la prestation des services sociaux pour prévoir et financer des abris en nombre suffisant, qui puissent accueillir des femmes handicapées, sur l'ensemble de son territoire.
缔约还应监督
会报务的提供情况,以期确保在全
各地开设足够的收容包括残疾妇女在内具有特殊需求妇女的庇护所,并给予充分的资金支助。
Le personnel des Nations Unies et le personnel associé qui mènent des opérations sur le terrain exécutent des mandats des Nations Unies et agissent dans l'intérêt commun de la communauté internationale.
在外地工作的联合人员
有关人员是在执行联合
的任务,是为整个
会的共同利益报务的。
Il devrait aussi surveiller la prestation des services sociaux pour prévoir et financer des abris en nombre suffisant, qui puissent accueillir des femmes handicapées, sur l'ensemble de son territoire.
缔约还应监督
会报务的提供情况,以期确保在全
各地开设足够的收容包括残疾妇女在内具有特殊需求妇女的庇护所,并给予充分的资金支助。
Notre hôpital de Bethléem est une maternité, institution desservant la région du grand Bethléem, y compris Hébron, qui, chaque année, assure plus de 3 000 accouchements et s'acquitte de 40 000 consultations.
我们在伯利恒的医院是一家产院,每年做3 000例接生手术,为大伯利恒地区、包括希布伦提供报务,年就诊人数达40 000人。
Le service étant actuellement assuré par seulement 15 opérateurs radio (agents des services généraux recrutés sur le plan national), dans 11 centres des opérations de sécurité, l'ONUCI accuse actuellement un déficit de 40 postes.
目前只有15名无线电报务员(本一般事务人员)负责运作11个安保行动中心,所以,联科行动短缺40个员额。
Cette modification de la composition du dispositif intergouvernemental de la Convention a eu pour effet d'accroître le volume total des services de conférence requis par la Convention, par rapport à ce dont elle avait besoin jusque-là.
与过去向公约提供的报务相比,公约政府间机制构成的这一变化增加了公约所需会议服务经费总额。
Lire comme suit le paragraphe : « les États Membres considèrent que les services consultatifs et les activités d'information et de sensibilisation les aident utilement à remplir leurs obligations concernant la présentation de rapports au titre de la Convention ».
将第7.14(c)段改为 “缔约汇报为促进它们改善遵守公约所规定的报告义务所提供的咨询报务、信息
联系活动是有用的”。
La Rapporteuse spéciale a entendu dire que des détenus auraient subi des tortures et d'autres mauvais traitements et notamment auraient été suspendus au plafond par les bras ou les jambes et sévèrement frappés sur différentes parties du corps.
特别报务员听到有报道说,被关押的人惨遭使用酷刑虐待方法,其中包括四肢捆绑起来后吊在房顶,全身上下遭到毒打。
S'il est peu probable qu'il soit procédé à des améliorations des infrastructures dans le désir de favoriser le volontariat, il est souhaitable que l'incidence de telles améliorations sur le volontariat soit prise en compte lors de leur planification.
虽然改善基础设施的理由不可能是以促进志愿服务的愿望为依据,而最好是能够在规划进程中将这些改善对志愿报务的水平所发生的影响考虑在内。
Cela est particulièrement insupportable en cette heure de la mondialisation, où ses partisans appellent haut et fort à des échanges et à un commerce sans obstacles et à la libre circulation des biens et des marchandises dans le monde entier.
在全球化时代,这是更加站不住脚的,因为主张全球化的人们正在响亮要求努力争取无壁垒的贸易
商业以及在全世界畅通无阻的货物
报务流动。
Certains pays en développement parviennent à exporter des services, notamment des services touristiques, des services de transport ou de construction, des services aux entreprises, grâce au mouvement temporaire des personnes physiques (mode 4) et à l'offre transfrontière de services (mode 1).
一些发展中家通过自然人的临时流动(模式4)
跨界提供报务(模式1)成功出口服务,其中包括旅游、运输、建筑
商业服务。
Le Rapporteur spécial a noté, lors d'une de ses missions, que le personnel pénitentiaire du pays visité était sous-payé, sous-qualifié et hébergé dans des conditions telles qu'elles ne pouvaient que lui ôter toute sympathie envers ceux dont il avait la charge.
特别报务员在一次实况调查任务期间注意到,该的监狱工作人员工资过低,训练不足,住房条件很差,使他们对他们的看守的人的任何同情心丧失殆尽。
Le champ d'intervention est très diversifié : évaluation, gestion des programmes, coopération technique et développement des capacités dans tous les domaines touchant à l'état de droit, dans l'intérêt de l'État Membre et conformément à ses politiques, à ses priorités et à ses projets.
参与范围是广泛的,包括法治框架所有领域的评价、方案管理、技术合作能力发展,根据会员
的
家政策、优先次序
计划为其提供报务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Cellule des communications comprend cinq opérateurs radio (agents des services généraux recrutés sur le plan national).
通信小组有5名无线电报务(本
一般事务
)。
Les participants ont reconnu que la coordination à l'échelle mondiale et les échanges d'informations les aidaient à fournir des services de qualité.
与会者同意,全球建立联系和交流信息对提供优质报务很有帮助。
Pour les gouvernements, l'un des moyens d'agir pour le bien des familles consiste à améliorer la qualité des services sociaux et leur prestation.
提高社会报务质量和改善提供服务的方式,是各政府可以对家庭
极影响的另一种方式。
Or, les contrats examinés correspondaient le plus souvent à des fonctions clairement identifiées (opérateur radio, assistant financier) et non à une tâche ponctuelle.
但是,所查服务合同通常大都涉及明确的职位(无线电报务、财务助理),而不是具体的工作。
L'examen de la question a été poursuivi au cours de la discussion sur le recueil de textes présenté par la Présidente-Rapporteuse (voir par. 34 ci-dessus).
在讨论主席兼报务提出的案文汇编时继续审议这一问题(见以上第34段)。
Les services assurés par le réseau de centres GRID, tels que les portails de données destinés aux rapports de la série l'Avenir de l'environnement mondial seront améliorés.
诸如全球环境展望数据门户网络等资源信息库的各种网络所提供的报务将予增。
Plusieurs fonctions relevant des 40 postes proposés (soit 12 postes d'opérateur radio et 5 postes de membre des équipes d'intervention) sont accomplies par des vacataires depuis plus d'un an.
这40个拟设额中的一些职能(12个无线电报务
和5名干预小组成
)已由个体订约
履行一年以上。
Il devrait aussi surveiller la prestation des services sociaux pour prévoir et financer des abris en nombre suffisant, qui puissent accueillir des femmes handicapées, sur l'ensemble de son territoire.
缔约还应监督社会报务的提供情况,以期确保在全
各地开设足够的收容包括残疾妇女在内具有特殊需求妇女的庇护所,并给予充分的资金支助。
Le personnel des Nations Unies et le personnel associé qui mènent des opérations sur le terrain exécutent des mandats des Nations Unies et agissent dans l'intérêt commun de la communauté internationale.
在外地工作的联合和有关
是在执行联合
的任务,是为整个
际社会的共同利益报务的。
Il devrait aussi surveiller la prestation des services sociaux pour prévoir et financer des abris en nombre suffisant, qui puissent accueillir des femmes handicapées, sur l'ensemble de son territoire.
缔约还应监督社会报务的提供情况,以期确保在全
各地开设足够的收容包括残疾妇女在内具有特殊需求妇女的庇护所,并给予充分的资金支助。
Notre hôpital de Bethléem est une maternité, institution desservant la région du grand Bethléem, y compris Hébron, qui, chaque année, assure plus de 3 000 accouchements et s'acquitte de 40 000 consultations.
我们在伯利恒的医院是一家院,每年做3 000例接
手术,为大伯利恒地区、包括希布伦提供报务,年就诊
数达40 000
。
Le service étant actuellement assuré par seulement 15 opérateurs radio (agents des services généraux recrutés sur le plan national), dans 11 centres des opérations de sécurité, l'ONUCI accuse actuellement un déficit de 40 postes.
目前只有15名无线电报务(本
一般事务
)负责运作11个安保行动中心,所以,联科行动短缺40个
额。
Cette modification de la composition du dispositif intergouvernemental de la Convention a eu pour effet d'accroître le volume total des services de conférence requis par la Convention, par rapport à ce dont elle avait besoin jusque-là.
与过去向公约提供的报务相比,公约政府间机制构成的这一变化增加了公约所需会议服务经费总额。
Lire comme suit le paragraphe : « les États Membres considèrent que les services consultatifs et les activités d'information et de sensibilisation les aident utilement à remplir leurs obligations concernant la présentation de rapports au titre de la Convention ».
将第7.14(c)段改为 “缔约汇报为促进它们改善遵守公约所规定的报告义务所提供的咨询报务、信息和联系活动是有用的”。
La Rapporteuse spéciale a entendu dire que des détenus auraient subi des tortures et d'autres mauvais traitements et notamment auraient été suspendus au plafond par les bras ou les jambes et sévèrement frappés sur différentes parties du corps.
特别报务听到有报道说,被关押的
惨遭使用酷刑和虐待方法,其中包括四肢捆绑起来后吊在房顶,全身上下遭到毒打。
S'il est peu probable qu'il soit procédé à des améliorations des infrastructures dans le désir de favoriser le volontariat, il est souhaitable que l'incidence de telles améliorations sur le volontariat soit prise en compte lors de leur planification.
虽然改善基础设施的理由不可能是以促进志愿服务的愿望为依据,而最好是能够在规划进程中将这些改善对志愿报务的水平所发的影响考虑在内。
Cela est particulièrement insupportable en cette heure de la mondialisation, où ses partisans appellent haut et fort à des échanges et à un commerce sans obstacles et à la libre circulation des biens et des marchandises dans le monde entier.
在全球化时代,这是更加站不住脚的,因为主张全球化的们正在响亮要求和努力争取无壁垒的贸易和商业以及在全世界畅通无阻的货物和报务流动。
Certains pays en développement parviennent à exporter des services, notamment des services touristiques, des services de transport ou de construction, des services aux entreprises, grâce au mouvement temporaire des personnes physiques (mode 4) et à l'offre transfrontière de services (mode 1).
一些发展中家通过自然
的临时流动(模式4)和跨界提供报务(模式1)成功出口服务,其中包括旅游、运输、建筑和商业服务。
Le Rapporteur spécial a noté, lors d'une de ses missions, que le personnel pénitentiaire du pays visité était sous-payé, sous-qualifié et hébergé dans des conditions telles qu'elles ne pouvaient que lui ôter toute sympathie envers ceux dont il avait la charge.
特别报务在一次实况调查任务期间注意到,该
的监狱工作
工资过低,训练不足,住房条件很差,使他们对他们的看守的
的任何同情心丧失殆尽。
Le champ d'intervention est très diversifié : évaluation, gestion des programmes, coopération technique et développement des capacités dans tous les domaines touchant à l'état de droit, dans l'intérêt de l'État Membre et conformément à ses politiques, à ses priorités et à ses projets.
参与范围是广泛的,包括法治框架所有领域的评价、方案管理、技术合作和能力发展,根据会的
家政策、优先次序和计划为其提供报务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Cellule des communications comprend cinq opérateurs radio (agents des services généraux recrutés sur le plan national).
通信小组有5名无线电报员(本国一般事
人员)。
Les participants ont reconnu que la coordination à l'échelle mondiale et les échanges d'informations les aidaient à fournir des services de qualité.
与会者同意,全球建立联系和交流信息对提供优质报有
助。
Pour les gouvernements, l'un des moyens d'agir pour le bien des familles consiste à améliorer la qualité des services sociaux et leur prestation.
提高社会报质量和改善提供服
方式,是各国政府可以对家庭产生积极影响
另一种方式。
Or, les contrats examinés correspondaient le plus souvent à des fonctions clairement identifiées (opérateur radio, assistant financier) et non à une tâche ponctuelle.
但是,所查服合同通常大都涉及明确
职位(无线电报
员、财
助理),而不是具体
工作。
L'examen de la question a été poursuivi au cours de la discussion sur le recueil de textes présenté par la Présidente-Rapporteuse (voir par. 34 ci-dessus).
在讨论主席兼报员提出
案文汇编时继续审议这一问题(见以上第34段)。
Les services assurés par le réseau de centres GRID, tels que les portails de données destinés aux rapports de la série l'Avenir de l'environnement mondial seront améliorés.
诸如全球环境展望数据门户网络等资源信息库各种网络所提供
报
将予增
。
Plusieurs fonctions relevant des 40 postes proposés (soit 12 postes d'opérateur radio et 5 postes de membre des équipes d'intervention) sont accomplies par des vacataires depuis plus d'un an.
这40个拟设员额中一些职能(12个无线电报
员和5名干预小组成员)已由个体订约人履行一年以上。
Il devrait aussi surveiller la prestation des services sociaux pour prévoir et financer des abris en nombre suffisant, qui puissent accueillir des femmes handicapées, sur l'ensemble de son territoire.
约国还应监督社会报
提供情况,以期确保在全国各地开设足够
收容包括残疾妇女在内具有特殊需求妇女
庇护所,并给予充分
资金支助。
Le personnel des Nations Unies et le personnel associé qui mènent des opérations sur le terrain exécutent des mandats des Nations Unies et agissent dans l'intérêt commun de la communauté internationale.
在外地工作联合国人员和有关人员是在执行联合国
任
,是为整个国际社会
共同利益报
。
Il devrait aussi surveiller la prestation des services sociaux pour prévoir et financer des abris en nombre suffisant, qui puissent accueillir des femmes handicapées, sur l'ensemble de son territoire.
约国还应监督社会报
提供情况,以期确保在全国各地开设足够
收容包括残疾妇女在内具有特殊需求妇女
庇护所,并给予充分
资金支助。
Notre hôpital de Bethléem est une maternité, institution desservant la région du grand Bethléem, y compris Hébron, qui, chaque année, assure plus de 3 000 accouchements et s'acquitte de 40 000 consultations.
我们在伯利恒医院是一家产院,每年做3 000例接生手术,为大伯利恒地区、包括希布伦提供报
,年就诊人数达40 000人。
Le service étant actuellement assuré par seulement 15 opérateurs radio (agents des services généraux recrutés sur le plan national), dans 11 centres des opérations de sécurité, l'ONUCI accuse actuellement un déficit de 40 postes.
目前只有15名无线电报员(本国一般事
人员)负责运作11个安保行动中心,所以,联科行动短缺40个员额。
Cette modification de la composition du dispositif intergouvernemental de la Convention a eu pour effet d'accroître le volume total des services de conférence requis par la Convention, par rapport à ce dont elle avait besoin jusque-là.
与过去向公约提供报
相比,公约政府间机制构成
这一变化增加了公约所需会议服
经费总额。
Lire comme suit le paragraphe : « les États Membres considèrent que les services consultatifs et les activités d'information et de sensibilisation les aident utilement à remplir leurs obligations concernant la présentation de rapports au titre de la Convention ».
将第7.14(c)段改为 “约国汇报为促进它们改善遵守公约所规定
报告义
所提供
咨询报
、信息和联系活动是有用
”。
La Rapporteuse spéciale a entendu dire que des détenus auraient subi des tortures et d'autres mauvais traitements et notamment auraient été suspendus au plafond par les bras ou les jambes et sévèrement frappés sur différentes parties du corps.
特别报员听到有报道说,被关押
人惨遭使用酷刑和虐待方法,其中包括四肢捆绑起来后吊在房顶,全身上下遭到毒打。
S'il est peu probable qu'il soit procédé à des améliorations des infrastructures dans le désir de favoriser le volontariat, il est souhaitable que l'incidence de telles améliorations sur le volontariat soit prise en compte lors de leur planification.
虽然改善基础设施理由不可能是以促进志愿服
愿望为依据,而最好是能够在规划进程中将这些改善对志愿报
水平所发生
影响考虑在内。
Cela est particulièrement insupportable en cette heure de la mondialisation, où ses partisans appellent haut et fort à des échanges et à un commerce sans obstacles et à la libre circulation des biens et des marchandises dans le monde entier.
在全球化时代,这是更加站不住脚,因为主张全球化
人们正在响亮要求和努力争取无壁垒
贸易和商业以及在全世界畅通无阻
货物和报
流动。
Certains pays en développement parviennent à exporter des services, notamment des services touristiques, des services de transport ou de construction, des services aux entreprises, grâce au mouvement temporaire des personnes physiques (mode 4) et à l'offre transfrontière de services (mode 1).
一些发展中国家通过自然人临时流动(模式4)和跨界提供报
(模式1)成功出口服
,其中包括旅游、运输、建筑和商业服
。
Le Rapporteur spécial a noté, lors d'une de ses missions, que le personnel pénitentiaire du pays visité était sous-payé, sous-qualifié et hébergé dans des conditions telles qu'elles ne pouvaient que lui ôter toute sympathie envers ceux dont il avait la charge.
特别报员在一次实况调查任
期间注意到,该国
监狱工作人员工资过低,训练不足,住房条件
差,使他们对他们
看守
人
任何同情心丧失殆尽。
Le champ d'intervention est très diversifié : évaluation, gestion des programmes, coopération technique et développement des capacités dans tous les domaines touchant à l'état de droit, dans l'intérêt de l'État Membre et conformément à ses politiques, à ses priorités et à ses projets.
参与范围是广泛,包括法治框架所有领域
评价、方案管理、技术合作和能力发展,根据会员国
国家政策、优先次序和计划为其提供报
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Cellule des communications comprend cinq opérateurs radio (agents des services généraux recrutés sur le plan national).
通信小组有5名报务员(本国一般事务人员)。
Les participants ont reconnu que la coordination à l'échelle mondiale et les échanges d'informations les aidaient à fournir des services de qualité.
与会者同意,全球建立联系和交流信对提供优质报务很有帮助。
Pour les gouvernements, l'un des moyens d'agir pour le bien des familles consiste à améliorer la qualité des services sociaux et leur prestation.
提高社会报务质量和改善提供服务方式,是各国政府可以对家庭产生积极影响
另一种方式。
Or, les contrats examinés correspondaient le plus souvent à des fonctions clairement identifiées (opérateur radio, assistant financier) et non à une tâche ponctuelle.
但是,所查服务合同通常大都涉及明确职位(
报务员、财务助理),而不是具体
工作。
L'examen de la question a été poursuivi au cours de la discussion sur le recueil de textes présenté par la Présidente-Rapporteuse (voir par. 34 ci-dessus).
在讨论主席兼报务员提出案文汇编时继续审议这一问题(见以上第34段)。
Les services assurés par le réseau de centres GRID, tels que les portails de données destinés aux rapports de la série l'Avenir de l'environnement mondial seront améliorés.
诸如全球环境展望数据门户网络等资源信各种网络所提供
报务将予增
。
Plusieurs fonctions relevant des 40 postes proposés (soit 12 postes d'opérateur radio et 5 postes de membre des équipes d'intervention) sont accomplies par des vacataires depuis plus d'un an.
这40个拟设员额中一些职能(12个
报务员和5名干预小组成员)已由个体订约人履行一年以上。
Il devrait aussi surveiller la prestation des services sociaux pour prévoir et financer des abris en nombre suffisant, qui puissent accueillir des femmes handicapées, sur l'ensemble de son territoire.
缔约国还应监督社会报务提供情况,以期确保在全国各地开设足够
收容包括残疾妇女在内具有特殊需求妇女
庇护所,并给予充分
资金支助。
Le personnel des Nations Unies et le personnel associé qui mènent des opérations sur le terrain exécutent des mandats des Nations Unies et agissent dans l'intérêt commun de la communauté internationale.
在外地工作联合国人员和有关人员是在执行联合国
任务,是为整个国际社会
共同利益报务
。
Il devrait aussi surveiller la prestation des services sociaux pour prévoir et financer des abris en nombre suffisant, qui puissent accueillir des femmes handicapées, sur l'ensemble de son territoire.
缔约国还应监督社会报务提供情况,以期确保在全国各地开设足够
收容包括残疾妇女在内具有特殊需求妇女
庇护所,并给予充分
资金支助。
Notre hôpital de Bethléem est une maternité, institution desservant la région du grand Bethléem, y compris Hébron, qui, chaque année, assure plus de 3 000 accouchements et s'acquitte de 40 000 consultations.
我们在伯利恒医院是一家产院,每年做3 000例接生手术,为大伯利恒地区、包括希布伦提供报务,年就诊人数达40 000人。
Le service étant actuellement assuré par seulement 15 opérateurs radio (agents des services généraux recrutés sur le plan national), dans 11 centres des opérations de sécurité, l'ONUCI accuse actuellement un déficit de 40 postes.
目前只有15名报务员(本国一般事务人员)负责运作11个安保行动中心,所以,联科行动短缺40个员额。
Cette modification de la composition du dispositif intergouvernemental de la Convention a eu pour effet d'accroître le volume total des services de conférence requis par la Convention, par rapport à ce dont elle avait besoin jusque-là.
与过去向公约提供报务相比,公约政府间机制构成
这一变化增加了公约所需会议服务经费总额。
Lire comme suit le paragraphe : « les États Membres considèrent que les services consultatifs et les activités d'information et de sensibilisation les aident utilement à remplir leurs obligations concernant la présentation de rapports au titre de la Convention ».
将第7.14(c)段改为 “缔约国汇报为促进它们改善遵守公约所规定报告义务所提供
咨询报务、信
和联系活动是有用
”。
La Rapporteuse spéciale a entendu dire que des détenus auraient subi des tortures et d'autres mauvais traitements et notamment auraient été suspendus au plafond par les bras ou les jambes et sévèrement frappés sur différentes parties du corps.
特别报务员听到有报道说,被关押人惨遭使用酷刑和虐待方法,其中包括四肢捆绑起来后吊在房顶,全身上下遭到毒打。
S'il est peu probable qu'il soit procédé à des améliorations des infrastructures dans le désir de favoriser le volontariat, il est souhaitable que l'incidence de telles améliorations sur le volontariat soit prise en compte lors de leur planification.
虽然改善基础设施理由不可能是以促进志愿服务
愿望为依据,而最好是能够在规划进程中将这些改善对志愿报务
水平所发生
影响考虑在内。
Cela est particulièrement insupportable en cette heure de la mondialisation, où ses partisans appellent haut et fort à des échanges et à un commerce sans obstacles et à la libre circulation des biens et des marchandises dans le monde entier.
在全球化时代,这是更加站不住脚,因为主张全球化
人们正在响亮要求和努力争取
壁垒
贸易和商业以及在全世界畅通
阻
货物和报务流动。
Certains pays en développement parviennent à exporter des services, notamment des services touristiques, des services de transport ou de construction, des services aux entreprises, grâce au mouvement temporaire des personnes physiques (mode 4) et à l'offre transfrontière de services (mode 1).
一些发展中国家通过自然人临时流动(模式4)和跨界提供报务(模式1)成功出口服务,其中包括旅游、运输、建筑和商业服务。
Le Rapporteur spécial a noté, lors d'une de ses missions, que le personnel pénitentiaire du pays visité était sous-payé, sous-qualifié et hébergé dans des conditions telles qu'elles ne pouvaient que lui ôter toute sympathie envers ceux dont il avait la charge.
特别报务员在一次实况调查任务期间注意到,该国监狱工作人员工资过低,训练不足,住房条件很差,使他们对他们
看守
人
任何同情心丧失殆尽。
Le champ d'intervention est très diversifié : évaluation, gestion des programmes, coopération technique et développement des capacités dans tous les domaines touchant à l'état de droit, dans l'intérêt de l'État Membre et conformément à ses politiques, à ses priorités et à ses projets.
参与范围是广泛,包括法治框架所有领域
评价、方案管理、技术合作和能力发展,根据会员国
国家政策、优先次序和计划为其提供报务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Cellule des communications comprend cinq opérateurs radio (agents des services généraux recrutés sur le plan national).
通信小组有5名无线电报务员(本国一般事务人员)。
Les participants ont reconnu que la coordination à l'échelle mondiale et les échanges d'informations les aidaient à fournir des services de qualité.
与会者,
球建立联系和交流信息对提供优质报务很有帮助。
Pour les gouvernements, l'un des moyens d'agir pour le bien des familles consiste à améliorer la qualité des services sociaux et leur prestation.
提高社会报务质量和改善提供服务的方式,是各国政府可以对家庭产生积极影响的另一种方式。
Or, les contrats examinés correspondaient le plus souvent à des fonctions clairement identifiées (opérateur radio, assistant financier) et non à une tâche ponctuelle.
但是,所查服务合通常大都涉及明
的职位(无线电报务员、财务助理),而不是具体的工作。
L'examen de la question a été poursuivi au cours de la discussion sur le recueil de textes présenté par la Présidente-Rapporteuse (voir par. 34 ci-dessus).
讨论主席兼报务员提出的案文汇编时继续审议这一问题(见以上第34段)。
Les services assurés par le réseau de centres GRID, tels que les portails de données destinés aux rapports de la série l'Avenir de l'environnement mondial seront améliorés.
诸如球环境展望数据门户网络等资源信息库的各种网络所提供的报务将予增
。
Plusieurs fonctions relevant des 40 postes proposés (soit 12 postes d'opérateur radio et 5 postes de membre des équipes d'intervention) sont accomplies par des vacataires depuis plus d'un an.
这40个拟设员额中的一些职能(12个无线电报务员和5名干预小组成员)已由个体订约人履行一年以上。
Il devrait aussi surveiller la prestation des services sociaux pour prévoir et financer des abris en nombre suffisant, qui puissent accueillir des femmes handicapées, sur l'ensemble de son territoire.
缔约国还应监督社会报务的提供情况,以期国各地开设足够的收容包括残疾妇女
内具有特殊需求妇女的庇护所,并给予充分的资金支助。
Le personnel des Nations Unies et le personnel associé qui mènent des opérations sur le terrain exécutent des mandats des Nations Unies et agissent dans l'intérêt commun de la communauté internationale.
外地工作的联合国人员和有关人员是
执行联合国的任务,是为整个国际社会的共
利益报务的。
Il devrait aussi surveiller la prestation des services sociaux pour prévoir et financer des abris en nombre suffisant, qui puissent accueillir des femmes handicapées, sur l'ensemble de son territoire.
缔约国还应监督社会报务的提供情况,以期国各地开设足够的收容包括残疾妇女
内具有特殊需求妇女的庇护所,并给予充分的资金支助。
Notre hôpital de Bethléem est une maternité, institution desservant la région du grand Bethléem, y compris Hébron, qui, chaque année, assure plus de 3 000 accouchements et s'acquitte de 40 000 consultations.
我们伯利恒的医院是一家产院,每年做3 000例接生手术,为大伯利恒地区、包括希布伦提供报务,年就诊人数达40 000人。
Le service étant actuellement assuré par seulement 15 opérateurs radio (agents des services généraux recrutés sur le plan national), dans 11 centres des opérations de sécurité, l'ONUCI accuse actuellement un déficit de 40 postes.
目前只有15名无线电报务员(本国一般事务人员)负责运作11个安行动中心,所以,联科行动短缺40个员额。
Cette modification de la composition du dispositif intergouvernemental de la Convention a eu pour effet d'accroître le volume total des services de conférence requis par la Convention, par rapport à ce dont elle avait besoin jusque-là.
与过去向公约提供的报务相比,公约政府间机制构成的这一变化增加了公约所需会议服务经费总额。
Lire comme suit le paragraphe : « les États Membres considèrent que les services consultatifs et les activités d'information et de sensibilisation les aident utilement à remplir leurs obligations concernant la présentation de rapports au titre de la Convention ».
将第7.14(c)段改为 “缔约国汇报为促进它们改善遵守公约所规定的报告义务所提供的咨询报务、信息和联系活动是有用的”。
La Rapporteuse spéciale a entendu dire que des détenus auraient subi des tortures et d'autres mauvais traitements et notamment auraient été suspendus au plafond par les bras ou les jambes et sévèrement frappés sur différentes parties du corps.
特别报务员听到有报道说,被关押的人惨遭使用酷刑和虐待方法,其中包括四肢捆绑起来后吊房顶,
身上下遭到毒打。
S'il est peu probable qu'il soit procédé à des améliorations des infrastructures dans le désir de favoriser le volontariat, il est souhaitable que l'incidence de telles améliorations sur le volontariat soit prise en compte lors de leur planification.
虽然改善基础设施的理由不可能是以促进志愿服务的愿望为依据,而最好是能够规划进程中将这些改善对志愿报务的水平所发生的影响考虑
内。
Cela est particulièrement insupportable en cette heure de la mondialisation, où ses partisans appellent haut et fort à des échanges et à un commerce sans obstacles et à la libre circulation des biens et des marchandises dans le monde entier.
球化时代,这是更加站不住脚的,因为主张
球化的人们正
响亮要求和努力争取无壁垒的贸易和商业以及
世界畅通无阻的货物和报务流动。
Certains pays en développement parviennent à exporter des services, notamment des services touristiques, des services de transport ou de construction, des services aux entreprises, grâce au mouvement temporaire des personnes physiques (mode 4) et à l'offre transfrontière de services (mode 1).
一些发展中国家通过自然人的临时流动(模式4)和跨界提供报务(模式1)成功出口服务,其中包括旅游、运输、建筑和商业服务。
Le Rapporteur spécial a noté, lors d'une de ses missions, que le personnel pénitentiaire du pays visité était sous-payé, sous-qualifié et hébergé dans des conditions telles qu'elles ne pouvaient que lui ôter toute sympathie envers ceux dont il avait la charge.
特别报务员一次实况调查任务期间注
到,该国的监狱工作人员工资过低,训练不足,住房条件很差,使他们对他们的看守的人的任何
情心丧失殆尽。
Le champ d'intervention est très diversifié : évaluation, gestion des programmes, coopération technique et développement des capacités dans tous les domaines touchant à l'état de droit, dans l'intérêt de l'État Membre et conformément à ses politiques, à ses priorités et à ses projets.
参与范围是广泛的,包括法治框架所有领域的评价、方案管理、技术合作和能力发展,根据会员国的国家政策、优先次序和计划为其提供报务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Cellule des communications comprend cinq opérateurs radio (agents des services généraux recrutés sur le plan national).
通信小组有5名无线员(本国一般事
人员)。
Les participants ont reconnu que la coordination à l'échelle mondiale et les échanges d'informations les aidaient à fournir des services de qualité.
与会者同意,全球建立联系和交流信息对提供优质很有帮助。
Pour les gouvernements, l'un des moyens d'agir pour le bien des familles consiste à améliorer la qualité des services sociaux et leur prestation.
提高社会质量和改善提供服
的方式,是各国政府可以对家庭产生积极影响的另一种方式。
Or, les contrats examinés correspondaient le plus souvent à des fonctions clairement identifiées (opérateur radio, assistant financier) et non à une tâche ponctuelle.
但是,所查服合同通常大都涉及明确的职位(无线
员、财
助理),而不是具体的工作。
L'examen de la question a été poursuivi au cours de la discussion sur le recueil de textes présenté par la Présidente-Rapporteuse (voir par. 34 ci-dessus).
讨论主席兼
员提出的案文汇编时继续审议这一问题(见以上第34段)。
Les services assurés par le réseau de centres GRID, tels que les portails de données destinés aux rapports de la série l'Avenir de l'environnement mondial seront améliorés.
诸如全球环境展望数据门户网络等资源信息库的各种网络所提供的将予增
。
Plusieurs fonctions relevant des 40 postes proposés (soit 12 postes d'opérateur radio et 5 postes de membre des équipes d'intervention) sont accomplies par des vacataires depuis plus d'un an.
这40个拟设员额中的一些职能(12个无线员和5名干预小组成员)已由个体订约人履行一年以上。
Il devrait aussi surveiller la prestation des services sociaux pour prévoir et financer des abris en nombre suffisant, qui puissent accueillir des femmes handicapées, sur l'ensemble de son territoire.
缔约国还应监督社会的提供情况,以期确保
全国各地开设足够的收容包括残疾妇
具有特殊需求妇
的庇护所,并给予充分的资金支助。
Le personnel des Nations Unies et le personnel associé qui mènent des opérations sur le terrain exécutent des mandats des Nations Unies et agissent dans l'intérêt commun de la communauté internationale.
外地工作的联合国人员和有关人员是
执行联合国的任
,是为整个国际社会的共同利益
的。
Il devrait aussi surveiller la prestation des services sociaux pour prévoir et financer des abris en nombre suffisant, qui puissent accueillir des femmes handicapées, sur l'ensemble de son territoire.
缔约国还应监督社会的提供情况,以期确保
全国各地开设足够的收容包括残疾妇
具有特殊需求妇
的庇护所,并给予充分的资金支助。
Notre hôpital de Bethléem est une maternité, institution desservant la région du grand Bethléem, y compris Hébron, qui, chaque année, assure plus de 3 000 accouchements et s'acquitte de 40 000 consultations.
我们伯利恒的医院是一家产院,每年做3 000例接生手术,为大伯利恒地区、包括希布伦提供
,年就诊人数达40 000人。
Le service étant actuellement assuré par seulement 15 opérateurs radio (agents des services généraux recrutés sur le plan national), dans 11 centres des opérations de sécurité, l'ONUCI accuse actuellement un déficit de 40 postes.
目前只有15名无线员(本国一般事
人员)负责运作11个安保行动中心,所以,联科行动短缺40个员额。
Cette modification de la composition du dispositif intergouvernemental de la Convention a eu pour effet d'accroître le volume total des services de conférence requis par la Convention, par rapport à ce dont elle avait besoin jusque-là.
与过去向公约提供的相比,公约政府间机制构成的这一变化增加了公约所需会议服
经费总额。
Lire comme suit le paragraphe : « les États Membres considèrent que les services consultatifs et les activités d'information et de sensibilisation les aident utilement à remplir leurs obligations concernant la présentation de rapports au titre de la Convention ».
将第7.14(c)段改为 “缔约国汇为促进它们改善遵守公约所规定的
告义
所提供的咨询
、信息和联系活动是有用的”。
La Rapporteuse spéciale a entendu dire que des détenus auraient subi des tortures et d'autres mauvais traitements et notamment auraient été suspendus au plafond par les bras ou les jambes et sévèrement frappés sur différentes parties du corps.
特别员听到有
道说,被关押的人惨遭使用酷刑和虐待方法,其中包括四肢捆绑起来后吊
房顶,全身上下遭到毒打。
S'il est peu probable qu'il soit procédé à des améliorations des infrastructures dans le désir de favoriser le volontariat, il est souhaitable que l'incidence de telles améliorations sur le volontariat soit prise en compte lors de leur planification.
虽然改善基础设施的理由不可能是以促进志愿服的愿望为依据,而最好是能够
规划进程中将这些改善对志愿
的水平所发生的影响考虑
。
Cela est particulièrement insupportable en cette heure de la mondialisation, où ses partisans appellent haut et fort à des échanges et à un commerce sans obstacles et à la libre circulation des biens et des marchandises dans le monde entier.
全球化时代,这是更加站不住脚的,因为主张全球化的人们正
响亮要求和努力争取无壁垒的贸易和商业以及
全世界畅通无阻的货物和
流动。
Certains pays en développement parviennent à exporter des services, notamment des services touristiques, des services de transport ou de construction, des services aux entreprises, grâce au mouvement temporaire des personnes physiques (mode 4) et à l'offre transfrontière de services (mode 1).
一些发展中国家通过自然人的临时流动(模式4)和跨界提供(模式1)成功出口服
,其中包括旅游、运输、建筑和商业服
。
Le Rapporteur spécial a noté, lors d'une de ses missions, que le personnel pénitentiaire du pays visité était sous-payé, sous-qualifié et hébergé dans des conditions telles qu'elles ne pouvaient que lui ôter toute sympathie envers ceux dont il avait la charge.
特别员
一次实况调查任
期间注意到,该国的监狱工作人员工资过低,训练不足,住房条件很差,使他们对他们的看守的人的任何同情心丧失殆尽。
Le champ d'intervention est très diversifié : évaluation, gestion des programmes, coopération technique et développement des capacités dans tous les domaines touchant à l'état de droit, dans l'intérêt de l'État Membre et conformément à ses politiques, à ses priorités et à ses projets.
参与范围是广泛的,包括法治框架所有领域的评价、方案管理、技术合作和能力发展,根据会员国的国家政策、优先次序和计划为其提供。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。