L'inverse de la dose doublante est le risque relatif de mutation par unité de dose.
与加倍剂反比的是每单位剂
的相对突变风险度。
L'inverse de la dose doublante est le risque relatif de mutation par unité de dose.
与加倍剂反比的是每单位剂
的相对突变风险度。
En outre, il semble parfois que le temps consacré à certains sujets soit inversement proportionnel à leur importance.
此外,有时用于某些项目的时间与其相对重要性好象反比。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴的金额直接与庭规模
正比,但与收
反比。
De manière générale, la croissance des revenus était inversement proportionnelle au montant de ceux-ci, contribuant là encore à l'amélioration de la répartition des revenus.
一般说,收的增长与收
反比,从而再次改善收
分配状况。
La richesse culturelle des peuples autochtones est inversement proportionnelle à leur richesse économique, et ils sont plus gravement touchés par la pauvreté et les inégalités.
土著人民的文化财富与其收水平
反比,而且贫困和不平等对他们的影响更为严重。
Beaucoup de représentants ont rappelé que tous les pays subissaient les effets de la crise mais que leur gravité semblait inversement proportionnelle à leur revenu.
许多代表重申所有都体验到这场危机的影响;但是,影响的严重程度似乎与
的收
反比。
Le principal obstacle au volume et à la croissance du PIB dans la région est le faible niveau d'investissement - qui est inversement proportionnel à l'instabilité politique.
限制该区域内生产总值规模和增长的主要因素是投资水平低,而投资水平与政局不稳
反比关系。
L'OACI applique un barème mobile: le taux varie en proportion inverse du volume de l'achat et le plafond est de 6 %, les pays les moins avancés bénéficiant de remises spéciales.
民航组织采用浮动费率,其费率的高低与采购价值的大小反比,上限为6%,对最不发
实行特别折扣。
Mme Manalo fait observer que la situation de l'emploi des femmes, au Kazakhstan, reflète un schéma très classique, par lequel la probabilité de recrutement d'une femme est inversement proportionnelle à l'importance du poste.
Manalo女士指出,哈萨克斯坦妇女就业的情况反映了一种传统,就是妇女受雇担任某一职位的可能性与该职位的职权大小反比。
Le nouveau Conseil de la réforme juridique et judiciaire se réunira la semaine prochaine mais M. Leuprecht suppose que les institutions et plans créés pour étudier la réforme judiciaire seront en proportion inverse de leurs résultats.
尽管下星期新的立法和司法改革委员会将开会,他认为新的计划和受权研究司法改革的机构数与其
果
反比。
Chez les femmes âgées de 30 à 49 ans, la fécondité est inversement proportionnelle à l'âge, au niveau d'instruction, à la situation socioéconomique et culturelle des femmes et à la possibilité d'accès à la contraception et d'utilisation de celle-ci par les hommes et les femmes.
至49岁妇女的生育率与妇女的年龄、教育程度、社会、经济和文化地位以及男子和妇女获取并使用避孕技术的可能性反比。
Un des droits politiques fondamentaux est sans aucun doute le droit de vote, mais le niveau de responsabilité dans le secteur politique est inversement proportionnel à la proportion de femmes dans les organes électoraux, si l'on considère le fait que les femmes représentent 52 % du corps électoral.
毫无疑问,一个基本的政治权利就是投票的权利,但是政治决策层次与选举机构的妇女比例反比,记住选举机构的妇女比例是52%。
Dans certaines populations âgées, il a été constaté que la morbidité était en proportion inverse du statut socioéconomique, ce qui donne à penser que l'évolution future de l'invalidité sera probablement influencée non seulement par les progrès médicaux, mais également par la composition socioéconomique de la population âgée.
在许多老龄人中,发现其发病率与社会-经济地位反比,意味着今后残疾发生的趋势不仅受医疗进步的影响,也受老龄人的社会-经济组合的影响。
Premièrement, il existe une relation inversement proportionnelle entre l'offre d'éducation et la possibilité d'obtenir réparation en cas de déni ou de violation du droit à l'éducation, en d'autres termes le contentieux tend à se limiter aux régions du monde où l'éducation est à la fois disponible et accessible.
第一,教育可得性与受教育权被剥夺或遭侵犯时获得补救措施的机会刚好反比,即诉讼往往局限于教育既可得又可及的世界上那部分地区。
Ce texte introduit comme nouveauté fondamentale la possibilité que la période de congé de maternité, d'adoption ou de reconnaissance puisse être accomplie sous forme de travail à temps partiel, auquel cas la rémunération de référence de la prestation est réduite en proportion inverse de la réduction de l'horaire de travail.
该法令提出的一项基本创新是在休产假、收养和寄养假期间可从事非全日工作,其福利金基数根据工作时间的减少反比递减。
La dépréciation significative du dollar des États-Unis par rapport à d'autres grandes monnaies a probablement également contribué à la hausse des prix des produits de base : pour la plupart exprimés en dollars des États-Unis, ces prix ont en effet tendance à suivre une courbe inverse à celle du taux de change du dollar.
美元对其他主要货币大幅贬值,也可能造商品价格的上升:一直以来,这些价格由于多数以美元计算,因此与美元的汇率变化
反比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inverse de la dose doublante est le risque relatif de mutation par unité de dose.
与加倍剂量成反比是每单
剂量
相对突变风险度。
En outre, il semble parfois que le temps consacré à certains sujets soit inversement proportionnel à leur importance.
此外,有时用于某时间与其相对重要性好象成反比。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴金额直接与家庭规模成正比,但与收入成反比。
De manière générale, la croissance des revenus était inversement proportionnelle au montant de ceux-ci, contribuant là encore à l'amélioration de la répartition des revenus.
一般说,收入增长与收入量成反比,从而再次改善收入分配状况。
La richesse culturelle des peuples autochtones est inversement proportionnelle à leur richesse économique, et ils sont plus gravement touchés par la pauvreté et les inégalités.
土著人民文化财富与其收入水平成反比,而且贫困和不平等对他们
影响更为严重。
Beaucoup de représentants ont rappelé que tous les pays subissaient les effets de la crise mais que leur gravité semblait inversement proportionnelle à leur revenu.
许多代表重申所有家都体验到这场危机
影响;但是,影响
严重程度似乎与
家
收入成反比。
Le principal obstacle au volume et à la croissance du PIB dans la région est le faible niveau d'investissement - qui est inversement proportionnel à l'instabilité politique.
限制该区域内生产总值规模和增长
主要因素是投资水平低,而投资水平与政局不稳成反比关系。
L'OACI applique un barème mobile: le taux varie en proportion inverse du volume de l'achat et le plafond est de 6 %, les pays les moins avancés bénéficiant de remises spéciales.
民航组织采用浮动费率,其费率高低与采购价值
大小成反比,上限为6%,对最不发达
家实行特别折扣。
Mme Manalo fait observer que la situation de l'emploi des femmes, au Kazakhstan, reflète un schéma très classique, par lequel la probabilité de recrutement d'une femme est inversement proportionnelle à l'importance du poste.
Manalo女士指出,哈萨克斯坦妇女就业情况反映了一种传统,就是妇女受雇担任某一
可能性与该
权大小成反比。
Le nouveau Conseil de la réforme juridique et judiciaire se réunira la semaine prochaine mais M. Leuprecht suppose que les institutions et plans créés pour étudier la réforme judiciaire seront en proportion inverse de leurs résultats.
尽管下星期新立法和司法改革委员会将开会,他认为新
计划和受权研究司法改革
机构数量与其成果成反比。
Chez les femmes âgées de 30 à 49 ans, la fécondité est inversement proportionnelle à l'âge, au niveau d'instruction, à la situation socioéconomique et culturelle des femmes et à la possibilité d'accès à la contraception et d'utilisation de celle-ci par les hommes et les femmes.
至49岁妇女生育率与妇女
年龄、教育程度、社会、经济和文化地
以及男子和妇女获取并使用避孕技术
可能性成反比。
Un des droits politiques fondamentaux est sans aucun doute le droit de vote, mais le niveau de responsabilité dans le secteur politique est inversement proportionnel à la proportion de femmes dans les organes électoraux, si l'on considère le fait que les femmes représentent 52 % du corps électoral.
毫无疑问,一个基本政治权利就是投票
权利,但是政治决策层次与选举机构
妇女比例成反比,记住选举机构
妇女比例是52%。
Dans certaines populations âgées, il a été constaté que la morbidité était en proportion inverse du statut socioéconomique, ce qui donne à penser que l'évolution future de l'invalidité sera probablement influencée non seulement par les progrès médicaux, mais également par la composition socioéconomique de la population âgée.
在许多老龄人中,发现其发病率与社会-经济地成反比,意味着今后残疾发生
趋势不仅受医疗进步
影响,也受老龄人
社会-经济组合
影响。
Premièrement, il existe une relation inversement proportionnelle entre l'offre d'éducation et la possibilité d'obtenir réparation en cas de déni ou de violation du droit à l'éducation, en d'autres termes le contentieux tend à se limiter aux régions du monde où l'éducation est à la fois disponible et accessible.
第一,教育可得性与受教育权被剥夺或遭侵犯时获得补救措施机会刚好成反比,即诉讼往往局限于教育既可得又可及
世界上那部分地区。
Ce texte introduit comme nouveauté fondamentale la possibilité que la période de congé de maternité, d'adoption ou de reconnaissance puisse être accomplie sous forme de travail à temps partiel, auquel cas la rémunération de référence de la prestation est réduite en proportion inverse de la réduction de l'horaire de travail.
该法令提出一
基本创新是在休产假、收养和寄养假期间可从事非全日工作,其福利金基数根据工作时间
减少成反比递减。
La dépréciation significative du dollar des États-Unis par rapport à d'autres grandes monnaies a probablement également contribué à la hausse des prix des produits de base : pour la plupart exprimés en dollars des États-Unis, ces prix ont en effet tendance à suivre une courbe inverse à celle du taux de change du dollar.
美元对其他主要货币大幅贬值,也可能造成商品价格上升:一直以来,这
价格由于多数以美元计算,因此与美元
汇率变化成反比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inverse de la dose doublante est le risque relatif de mutation par unité de dose.
与加倍剂量成反比的是每单位剂量的相对突变风险度。
En outre, il semble parfois que le temps consacré à certains sujets soit inversement proportionnel à leur importance.
此外,有时用于某些项目的时间与其相对重要性好象成反比。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴的金额直接与家庭规模成正比,但与收入成反比。
De manière générale, la croissance des revenus était inversement proportionnelle au montant de ceux-ci, contribuant là encore à l'amélioration de la répartition des revenus.
一般说,收入的增长与收入量成反比,从而再次改善收入分配状况。
La richesse culturelle des peuples autochtones est inversement proportionnelle à leur richesse économique, et ils sont plus gravement touchés par la pauvreté et les inégalités.
土著人民的文化财富与其收入水平成反比,而且贫困和不平等对他们的影响更为严重。
Beaucoup de représentants ont rappelé que tous les pays subissaient les effets de la crise mais que leur gravité semblait inversement proportionnelle à leur revenu.
许多代表重申所有家都体验到这场危机的影响;但是,影响的严重程度似乎与
家的收入成反比。
Le principal obstacle au volume et à la croissance du PIB dans la région est le faible niveau d'investissement - qui est inversement proportionnel à l'instabilité politique.
限制该区域内生产总值规模和增长的主要因素是投资水平低,而投资水平与政局不稳成反比关系。
L'OACI applique un barème mobile: le taux varie en proportion inverse du volume de l'achat et le plafond est de 6 %, les pays les moins avancés bénéficiant de remises spéciales.
民航组织采用浮动费率,其费率的高低与采购价值的大小成反比,上限为6%,对最不发达家实行特别折扣。
Mme Manalo fait observer que la situation de l'emploi des femmes, au Kazakhstan, reflète un schéma très classique, par lequel la probabilité de recrutement d'une femme est inversement proportionnelle à l'importance du poste.
Manalo女士指出,哈萨克斯坦妇女就业的情况反映了一种传统,就是妇女雇担任某一职位的可能性与该职位的职权大小成反比。
Le nouveau Conseil de la réforme juridique et judiciaire se réunira la semaine prochaine mais M. Leuprecht suppose que les institutions et plans créés pour étudier la réforme judiciaire seront en proportion inverse de leurs résultats.
尽管下星期新的立法和司法改革委员会将开会,他认为新的计划和权
究司法改革的机构数量与其成果成反比。
Chez les femmes âgées de 30 à 49 ans, la fécondité est inversement proportionnelle à l'âge, au niveau d'instruction, à la situation socioéconomique et culturelle des femmes et à la possibilité d'accès à la contraception et d'utilisation de celle-ci par les hommes et les femmes.
至49岁妇女的生育率与妇女的年龄、教育程度、社会、经济和文化地位以及男子和妇女获取并使用避孕技术的可能性成反比。
Un des droits politiques fondamentaux est sans aucun doute le droit de vote, mais le niveau de responsabilité dans le secteur politique est inversement proportionnel à la proportion de femmes dans les organes électoraux, si l'on considère le fait que les femmes représentent 52 % du corps électoral.
毫无疑问,一个基本的政治权利就是投票的权利,但是政治决策层次与选举机构的妇女比例成反比,记住选举机构的妇女比例是52%。
Dans certaines populations âgées, il a été constaté que la morbidité était en proportion inverse du statut socioéconomique, ce qui donne à penser que l'évolution future de l'invalidité sera probablement influencée non seulement par les progrès médicaux, mais également par la composition socioéconomique de la population âgée.
在许多老龄人中,发现其发病率与社会-经济地位成反比,意味着今后残疾发生的趋势不仅医疗进步的影响,也
老龄人的社会-经济组合的影响。
Premièrement, il existe une relation inversement proportionnelle entre l'offre d'éducation et la possibilité d'obtenir réparation en cas de déni ou de violation du droit à l'éducation, en d'autres termes le contentieux tend à se limiter aux régions du monde où l'éducation est à la fois disponible et accessible.
第一,教育可得性与教育权被剥夺或遭侵犯时获得补救措施的机会刚好成反比,即诉讼往往局限于教育既可得又可及的世界上那部分地区。
Ce texte introduit comme nouveauté fondamentale la possibilité que la période de congé de maternité, d'adoption ou de reconnaissance puisse être accomplie sous forme de travail à temps partiel, auquel cas la rémunération de référence de la prestation est réduite en proportion inverse de la réduction de l'horaire de travail.
该法令提出的一项基本创新是在休产假、收养和寄养假期间可从事非全日工作,其福利金基数根据工作时间的减少成反比递减。
La dépréciation significative du dollar des États-Unis par rapport à d'autres grandes monnaies a probablement également contribué à la hausse des prix des produits de base : pour la plupart exprimés en dollars des États-Unis, ces prix ont en effet tendance à suivre une courbe inverse à celle du taux de change du dollar.
美元对其他主要货币大幅贬值,也可能造成商品价格的上升:一直以来,这些价格由于多数以美元计算,因此与美元的汇率变化成反比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inverse de la dose doublante est le risque relatif de mutation par unité de dose.
加倍剂量成反比的是每单位剂量的相对突变风险度。
En outre, il semble parfois que le temps consacré à certains sujets soit inversement proportionnel à leur importance.
此外,有时用于某些项目的时间相对重要性好象成反比。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴的金额直接家庭规模成正比,但
收入成反比。
De manière générale, la croissance des revenus était inversement proportionnelle au montant de ceux-ci, contribuant là encore à l'amélioration de la répartition des revenus.
一般说,收入的增长收入量成反比,从而再次改善收入分配状况。
La richesse culturelle des peuples autochtones est inversement proportionnelle à leur richesse économique, et ils sont plus gravement touchés par la pauvreté et les inégalités.
土著人民的文化收入水平成反比,而且贫困和不平等对他们的影响更为严重。
Beaucoup de représentants ont rappelé que tous les pays subissaient les effets de la crise mais que leur gravité semblait inversement proportionnelle à leur revenu.
许多代表重申所有家都体验到这场危机的影响;但是,影响的严重程度似乎
家的收入成反比。
Le principal obstacle au volume et à la croissance du PIB dans la région est le faible niveau d'investissement - qui est inversement proportionnel à l'instabilité politique.
限制该区域内生产总值规模和增长的主要因素是投资水平低,而投资水平
政局不稳成反比关系。
L'OACI applique un barème mobile: le taux varie en proportion inverse du volume de l'achat et le plafond est de 6 %, les pays les moins avancés bénéficiant de remises spéciales.
民航组织采用浮动,
的高低
采购价值的大小成反比,上限为6%,对最不发达
家实行特别折扣。
Mme Manalo fait observer que la situation de l'emploi des femmes, au Kazakhstan, reflète un schéma très classique, par lequel la probabilité de recrutement d'une femme est inversement proportionnelle à l'importance du poste.
Manalo女士指出,哈萨克斯坦妇女就业的情况反映了一种传统,就是妇女受雇担任某一职位的可能性该职位的职权大小成反比。
Le nouveau Conseil de la réforme juridique et judiciaire se réunira la semaine prochaine mais M. Leuprecht suppose que les institutions et plans créés pour étudier la réforme judiciaire seront en proportion inverse de leurs résultats.
尽管下星期新的立法和司法改革委员会将开会,他认为新的计划和受权研究司法改革的机构数量成果成反比。
Chez les femmes âgées de 30 à 49 ans, la fécondité est inversement proportionnelle à l'âge, au niveau d'instruction, à la situation socioéconomique et culturelle des femmes et à la possibilité d'accès à la contraception et d'utilisation de celle-ci par les hommes et les femmes.
至49岁妇女的生育妇女的年龄、教育程度、社会、经济和文化地位以及男子和妇女获取并使用避孕技术的可能性成反比。
Un des droits politiques fondamentaux est sans aucun doute le droit de vote, mais le niveau de responsabilité dans le secteur politique est inversement proportionnel à la proportion de femmes dans les organes électoraux, si l'on considère le fait que les femmes représentent 52 % du corps électoral.
毫无疑问,一个基本的政治权利就是投票的权利,但是政治决策层次选举机构的妇女比例成反比,记住选举机构的妇女比例是52%。
Dans certaines populations âgées, il a été constaté que la morbidité était en proportion inverse du statut socioéconomique, ce qui donne à penser que l'évolution future de l'invalidité sera probablement influencée non seulement par les progrès médicaux, mais également par la composition socioéconomique de la population âgée.
在许多老龄人中,发现发病
社会-经济地位成反比,意味着今后残疾发生的趋势不仅受医疗进步的影响,也受老龄人的社会-经济组合的影响。
Premièrement, il existe une relation inversement proportionnelle entre l'offre d'éducation et la possibilité d'obtenir réparation en cas de déni ou de violation du droit à l'éducation, en d'autres termes le contentieux tend à se limiter aux régions du monde où l'éducation est à la fois disponible et accessible.
第一,教育可得性受教育权被剥夺或遭侵犯时获得补救措施的机会刚好成反比,即诉讼往往局限于教育既可得又可及的世界上那部分地区。
Ce texte introduit comme nouveauté fondamentale la possibilité que la période de congé de maternité, d'adoption ou de reconnaissance puisse être accomplie sous forme de travail à temps partiel, auquel cas la rémunération de référence de la prestation est réduite en proportion inverse de la réduction de l'horaire de travail.
该法令提出的一项基本创新是在休产假、收养和寄养假期间可从事非全日工作,福利金基数根据工作时间的减少成反比递减。
La dépréciation significative du dollar des États-Unis par rapport à d'autres grandes monnaies a probablement également contribué à la hausse des prix des produits de base : pour la plupart exprimés en dollars des États-Unis, ces prix ont en effet tendance à suivre une courbe inverse à celle du taux de change du dollar.
美元对他主要货币大幅贬值,也可能造成商品价格的上升:一直以来,这些价格由于多数以美元计算,因此
美元的汇
变化成反比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inverse de la dose doublante est le risque relatif de mutation par unité de dose.
与加倍剂量比的是每单位剂量的相对突变风险度。
En outre, il semble parfois que le temps consacré à certains sujets soit inversement proportionnel à leur importance.
此外,有时用于某些项目的时间与其相对重要性好象比。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴的金额直接与家庭规模正比,但与收入
比。
De manière générale, la croissance des revenus était inversement proportionnelle au montant de ceux-ci, contribuant là encore à l'amélioration de la répartition des revenus.
一般说,收入的增长与收入量比,从而再次改善收入分配状况。
La richesse culturelle des peuples autochtones est inversement proportionnelle à leur richesse économique, et ils sont plus gravement touchés par la pauvreté et les inégalités.
土著人民的文化财富与其收入水比,而且贫困和
对他们的影响更为严重。
Beaucoup de représentants ont rappelé que tous les pays subissaient les effets de la crise mais que leur gravité semblait inversement proportionnelle à leur revenu.
许多代表重申所有家都体验到这场危机的影响;但是,影响的严重程度似乎与
家的收入
比。
Le principal obstacle au volume et à la croissance du PIB dans la région est le faible niveau d'investissement - qui est inversement proportionnel à l'instabilité politique.
限制该区域内生产总值规模和增长的主要因素是投资水
低,而投资水
与政局
比关系。
L'OACI applique un barème mobile: le taux varie en proportion inverse du volume de l'achat et le plafond est de 6 %, les pays les moins avancés bénéficiant de remises spéciales.
民航组织采用浮动费率,其费率的高低与采购价值的大小比,上限为6%,对最
发达
家实行特别折扣。
Mme Manalo fait observer que la situation de l'emploi des femmes, au Kazakhstan, reflète un schéma très classique, par lequel la probabilité de recrutement d'une femme est inversement proportionnelle à l'importance du poste.
Manalo女士指出,哈萨克斯坦妇女就业的情况映了一种传统,就是妇女受雇担任某一职位的可能性与该职位的职权大小
比。
Le nouveau Conseil de la réforme juridique et judiciaire se réunira la semaine prochaine mais M. Leuprecht suppose que les institutions et plans créés pour étudier la réforme judiciaire seront en proportion inverse de leurs résultats.
尽管下星期新的立法和司法改革委员会将开会,他认为新的计划和受权研究司法改革的机构数量与其果
比。
Chez les femmes âgées de 30 à 49 ans, la fécondité est inversement proportionnelle à l'âge, au niveau d'instruction, à la situation socioéconomique et culturelle des femmes et à la possibilité d'accès à la contraception et d'utilisation de celle-ci par les hommes et les femmes.
至49岁妇女的生育率与妇女的年龄、教育程度、社会、经济和文化地位以及男子和妇女获取并使用避孕技术的可能性比。
Un des droits politiques fondamentaux est sans aucun doute le droit de vote, mais le niveau de responsabilité dans le secteur politique est inversement proportionnel à la proportion de femmes dans les organes électoraux, si l'on considère le fait que les femmes représentent 52 % du corps électoral.
毫无疑问,一个基本的政治权利就是投票的权利,但是政治决策层次与选举机构的妇女比例比,记住选举机构的妇女比例是52%。
Dans certaines populations âgées, il a été constaté que la morbidité était en proportion inverse du statut socioéconomique, ce qui donne à penser que l'évolution future de l'invalidité sera probablement influencée non seulement par les progrès médicaux, mais également par la composition socioéconomique de la population âgée.
在许多老龄人中,发现其发病率与社会-经济地位比,意味着今后残疾发生的趋势
仅受医疗进步的影响,也受老龄人的社会-经济组合的影响。
Premièrement, il existe une relation inversement proportionnelle entre l'offre d'éducation et la possibilité d'obtenir réparation en cas de déni ou de violation du droit à l'éducation, en d'autres termes le contentieux tend à se limiter aux régions du monde où l'éducation est à la fois disponible et accessible.
第一,教育可得性与受教育权被剥夺或遭侵犯时获得补救措施的机会刚好比,即诉讼往往局限于教育既可得又可及的世界上那部分地区。
Ce texte introduit comme nouveauté fondamentale la possibilité que la période de congé de maternité, d'adoption ou de reconnaissance puisse être accomplie sous forme de travail à temps partiel, auquel cas la rémunération de référence de la prestation est réduite en proportion inverse de la réduction de l'horaire de travail.
该法令提出的一项基本创新是在休产假、收养和寄养假期间可从事非全日工作,其福利金基数根据工作时间的减少比递减。
La dépréciation significative du dollar des États-Unis par rapport à d'autres grandes monnaies a probablement également contribué à la hausse des prix des produits de base : pour la plupart exprimés en dollars des États-Unis, ces prix ont en effet tendance à suivre une courbe inverse à celle du taux de change du dollar.
美元对其他主要货币大幅贬值,也可能造商品价格的上升:一直以来,这些价格由于多数以美元计算,因此与美元的汇率变化
比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inverse de la dose doublante est le risque relatif de mutation par unité de dose.
与加倍剂比的是每单位剂
的相对突变风险度。
En outre, il semble parfois que le temps consacré à certains sujets soit inversement proportionnel à leur importance.
此外,有时用于某些项目的时间与其相对重要性好象比。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴的金额直接与家庭规模正比,但与收入
比。
De manière générale, la croissance des revenus était inversement proportionnelle au montant de ceux-ci, contribuant là encore à l'amélioration de la répartition des revenus.
一般说,收入的增长与收入比,从而再次改善收入分配状况。
La richesse culturelle des peuples autochtones est inversement proportionnelle à leur richesse économique, et ils sont plus gravement touchés par la pauvreté et les inégalités.
土著人民的文化财富与其收入水平比,而且贫困和不平等对他们的影响更为严重。
Beaucoup de représentants ont rappelé que tous les pays subissaient les effets de la crise mais que leur gravité semblait inversement proportionnelle à leur revenu.
许多代表重申所有家都体验到这场危机的影响;但是,影响的严重程度似乎与
家的收入
比。
Le principal obstacle au volume et à la croissance du PIB dans la région est le faible niveau d'investissement - qui est inversement proportionnel à l'instabilité politique.
限制该区域内生产总值规模和增长的主要因素是投资水平低,而投资水平与政局不稳
比关系。
L'OACI applique un barème mobile: le taux varie en proportion inverse du volume de l'achat et le plafond est de 6 %, les pays les moins avancés bénéficiant de remises spéciales.
民航组织采用浮动费率,其费率的高低与采购价值的大小比,上限为6%,对最不发达
家实行特别折扣。
Mme Manalo fait observer que la situation de l'emploi des femmes, au Kazakhstan, reflète un schéma très classique, par lequel la probabilité de recrutement d'une femme est inversement proportionnelle à l'importance du poste.
Manalo女士指出,哈萨克斯坦妇女就业的情况映了一种传统,就是妇女受雇担任某一职位的可能性与该职位的职权大小
比。
Le nouveau Conseil de la réforme juridique et judiciaire se réunira la semaine prochaine mais M. Leuprecht suppose que les institutions et plans créés pour étudier la réforme judiciaire seront en proportion inverse de leurs résultats.
尽管下星期新的立法和司法改革委员,他认为新的计划和受权研究司法改革的机构数
与其
果
比。
Chez les femmes âgées de 30 à 49 ans, la fécondité est inversement proportionnelle à l'âge, au niveau d'instruction, à la situation socioéconomique et culturelle des femmes et à la possibilité d'accès à la contraception et d'utilisation de celle-ci par les hommes et les femmes.
至49岁妇女的生育率与妇女的年龄、教育程度、社、经济和文化地位以及男子和妇女获取并使用避孕技术的可能性
比。
Un des droits politiques fondamentaux est sans aucun doute le droit de vote, mais le niveau de responsabilité dans le secteur politique est inversement proportionnel à la proportion de femmes dans les organes électoraux, si l'on considère le fait que les femmes représentent 52 % du corps électoral.
毫无疑问,一个基本的政治权利就是投票的权利,但是政治决策层次与选举机构的妇女比例比,记住选举机构的妇女比例是52%。
Dans certaines populations âgées, il a été constaté que la morbidité était en proportion inverse du statut socioéconomique, ce qui donne à penser que l'évolution future de l'invalidité sera probablement influencée non seulement par les progrès médicaux, mais également par la composition socioéconomique de la population âgée.
在许多老龄人中,发现其发病率与社-经济地位
比,意味着今后残疾发生的趋势不仅受医疗进步的影响,也受老龄人的社
-经济组合的影响。
Premièrement, il existe une relation inversement proportionnelle entre l'offre d'éducation et la possibilité d'obtenir réparation en cas de déni ou de violation du droit à l'éducation, en d'autres termes le contentieux tend à se limiter aux régions du monde où l'éducation est à la fois disponible et accessible.
第一,教育可得性与受教育权被剥夺或遭侵犯时获得补救措施的机刚好
比,即诉讼往往局限于教育既可得又可及的世界上那部分地区。
Ce texte introduit comme nouveauté fondamentale la possibilité que la période de congé de maternité, d'adoption ou de reconnaissance puisse être accomplie sous forme de travail à temps partiel, auquel cas la rémunération de référence de la prestation est réduite en proportion inverse de la réduction de l'horaire de travail.
该法令提出的一项基本创新是在休产假、收养和寄养假期间可从事非全日工作,其福利金基数根据工作时间的减少比递减。
La dépréciation significative du dollar des États-Unis par rapport à d'autres grandes monnaies a probablement également contribué à la hausse des prix des produits de base : pour la plupart exprimés en dollars des États-Unis, ces prix ont en effet tendance à suivre une courbe inverse à celle du taux de change du dollar.
美元对其他主要货币大幅贬值,也可能造商品价格的上升:一直以来,这些价格由于多数以美元计算,因此与美元的汇率变化
比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inverse de la dose doublante est le risque relatif de mutation par unité de dose.
与加倍剂量成反比的是每单位剂量的相风险度。
En outre, il semble parfois que le temps consacré à certains sujets soit inversement proportionnel à leur importance.
此外,有时用于某些项目的时间与其相重要性好象成反比。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴的金额直接与家庭规模成正比,但与收入成反比。
De manière générale, la croissance des revenus était inversement proportionnelle au montant de ceux-ci, contribuant là encore à l'amélioration de la répartition des revenus.
一般说,收入的增长与收入量成反比,从而再次改善收入分配状况。
La richesse culturelle des peuples autochtones est inversement proportionnelle à leur richesse économique, et ils sont plus gravement touchés par la pauvreté et les inégalités.
土著人民的文化财富与其收入水平成反比,而且贫困和不平等他们的影响更为严重。
Beaucoup de représentants ont rappelé que tous les pays subissaient les effets de la crise mais que leur gravité semblait inversement proportionnelle à leur revenu.
许多代表重申所有家都体验到这场危机的影响;但是,影响的严重程度似乎与
家的收入成反比。
Le principal obstacle au volume et à la croissance du PIB dans la région est le faible niveau d'investissement - qui est inversement proportionnel à l'instabilité politique.
限制该区域内生产总值规模和增长的主要因素是投资水平低,而投资水平与政局不稳成反比关系。
L'OACI applique un barème mobile: le taux varie en proportion inverse du volume de l'achat et le plafond est de 6 %, les pays les moins avancés bénéficiant de remises spéciales.
民航组织采用浮动费率,其费率的高低与采购价值的大小成反比,上限为6%,最不发达
家实行特别折扣。
Mme Manalo fait observer que la situation de l'emploi des femmes, au Kazakhstan, reflète un schéma très classique, par lequel la probabilité de recrutement d'une femme est inversement proportionnelle à l'importance du poste.
Manalo女士指出,哈萨克斯坦妇女就业的情况反映了一种传统,就是妇女受雇担任某一职位的可能性与该职位的职权大小成反比。
Le nouveau Conseil de la réforme juridique et judiciaire se réunira la semaine prochaine mais M. Leuprecht suppose que les institutions et plans créés pour étudier la réforme judiciaire seront en proportion inverse de leurs résultats.
尽管下的立法和司法改革委员会将开会,他认为
的计划和受权研究司法改革的机构数量与其成果成反比。
Chez les femmes âgées de 30 à 49 ans, la fécondité est inversement proportionnelle à l'âge, au niveau d'instruction, à la situation socioéconomique et culturelle des femmes et à la possibilité d'accès à la contraception et d'utilisation de celle-ci par les hommes et les femmes.
至49岁妇女的生育率与妇女的年龄、教育程度、社会、经济和文化地位以及男子和妇女获取并使用避孕技术的可能性成反比。
Un des droits politiques fondamentaux est sans aucun doute le droit de vote, mais le niveau de responsabilité dans le secteur politique est inversement proportionnel à la proportion de femmes dans les organes électoraux, si l'on considère le fait que les femmes représentent 52 % du corps électoral.
毫无疑问,一个基本的政治权利就是投票的权利,但是政治决策层次与选举机构的妇女比例成反比,记住选举机构的妇女比例是52%。
Dans certaines populations âgées, il a été constaté que la morbidité était en proportion inverse du statut socioéconomique, ce qui donne à penser que l'évolution future de l'invalidité sera probablement influencée non seulement par les progrès médicaux, mais également par la composition socioéconomique de la population âgée.
在许多老龄人中,发现其发病率与社会-经济地位成反比,意味着今后残疾发生的趋势不仅受医疗进步的影响,也受老龄人的社会-经济组合的影响。
Premièrement, il existe une relation inversement proportionnelle entre l'offre d'éducation et la possibilité d'obtenir réparation en cas de déni ou de violation du droit à l'éducation, en d'autres termes le contentieux tend à se limiter aux régions du monde où l'éducation est à la fois disponible et accessible.
第一,教育可得性与受教育权被剥夺或遭侵犯时获得补救措施的机会刚好成反比,即诉讼往往局限于教育既可得又可及的世界上那部分地区。
Ce texte introduit comme nouveauté fondamentale la possibilité que la période de congé de maternité, d'adoption ou de reconnaissance puisse être accomplie sous forme de travail à temps partiel, auquel cas la rémunération de référence de la prestation est réduite en proportion inverse de la réduction de l'horaire de travail.
该法令提出的一项基本创是在休产假、收养和寄养假
间可从事非全日工作,其福利金基数根据工作时间的减少成反比递减。
La dépréciation significative du dollar des États-Unis par rapport à d'autres grandes monnaies a probablement également contribué à la hausse des prix des produits de base : pour la plupart exprimés en dollars des États-Unis, ces prix ont en effet tendance à suivre une courbe inverse à celle du taux de change du dollar.
美元其他主要货币大幅贬值,也可能造成商品价格的上升:一直以来,这些价格由于多数以美元计算,因此与美元的汇率
化成反比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inverse de la dose doublante est le risque relatif de mutation par unité de dose.
与加倍剂量成反比的是每单位剂量的相对突变风险度。
En outre, il semble parfois que le temps consacré à certains sujets soit inversement proportionnel à leur importance.
此外,有时于某些项目的时间与其相对重要性好象成反比。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴的金额直接与家庭规模成正比,但与收成反比。
De manière générale, la croissance des revenus était inversement proportionnelle au montant de ceux-ci, contribuant là encore à l'amélioration de la répartition des revenus.
一般说,收的增长与收
量成反比,从而再次改善收
分配状况。
La richesse culturelle des peuples autochtones est inversement proportionnelle à leur richesse économique, et ils sont plus gravement touchés par la pauvreté et les inégalités.
土著人民的文化财富与其收成反比,而且贫困和不
等对他们的影响更为严重。
Beaucoup de représentants ont rappelé que tous les pays subissaient les effets de la crise mais que leur gravité semblait inversement proportionnelle à leur revenu.
许多代表重申所有家都体验到这场危机的影响;但是,影响的严重程度似乎与
家的收
成反比。
Le principal obstacle au volume et à la croissance du PIB dans la région est le faible niveau d'investissement - qui est inversement proportionnel à l'instabilité politique.
限制该区域内生产总值规模和增长的主要因素是投资
低,而投资
与政局不稳成反比关系。
L'OACI applique un barème mobile: le taux varie en proportion inverse du volume de l'achat et le plafond est de 6 %, les pays les moins avancés bénéficiant de remises spéciales.
民航组织采费率,其费率的高低与采购价值的大小成反比,上限为6%,对最不发达
家实行特别折扣。
Mme Manalo fait observer que la situation de l'emploi des femmes, au Kazakhstan, reflète un schéma très classique, par lequel la probabilité de recrutement d'une femme est inversement proportionnelle à l'importance du poste.
Manalo女士指出,哈萨克斯坦妇女就业的情况反映了一种传统,就是妇女受雇担任某一职位的可能性与该职位的职权大小成反比。
Le nouveau Conseil de la réforme juridique et judiciaire se réunira la semaine prochaine mais M. Leuprecht suppose que les institutions et plans créés pour étudier la réforme judiciaire seront en proportion inverse de leurs résultats.
尽管下星期新的立法和司法改革委员会将开会,他认为新的计划和受权研究司法改革的机构数量与其成果成反比。
Chez les femmes âgées de 30 à 49 ans, la fécondité est inversement proportionnelle à l'âge, au niveau d'instruction, à la situation socioéconomique et culturelle des femmes et à la possibilité d'accès à la contraception et d'utilisation de celle-ci par les hommes et les femmes.
至49岁妇女的生育率与妇女的年龄、教育程度、社会、经济和文化地位以及男子和妇女获取并使避孕技术的可能性成反比。
Un des droits politiques fondamentaux est sans aucun doute le droit de vote, mais le niveau de responsabilité dans le secteur politique est inversement proportionnel à la proportion de femmes dans les organes électoraux, si l'on considère le fait que les femmes représentent 52 % du corps électoral.
毫无疑问,一个基本的政治权利就是投票的权利,但是政治决策层次与选举机构的妇女比例成反比,记住选举机构的妇女比例是52%。
Dans certaines populations âgées, il a été constaté que la morbidité était en proportion inverse du statut socioéconomique, ce qui donne à penser que l'évolution future de l'invalidité sera probablement influencée non seulement par les progrès médicaux, mais également par la composition socioéconomique de la population âgée.
在许多老龄人中,发现其发病率与社会-经济地位成反比,意味着今后残疾发生的趋势不仅受医疗进步的影响,也受老龄人的社会-经济组合的影响。
Premièrement, il existe une relation inversement proportionnelle entre l'offre d'éducation et la possibilité d'obtenir réparation en cas de déni ou de violation du droit à l'éducation, en d'autres termes le contentieux tend à se limiter aux régions du monde où l'éducation est à la fois disponible et accessible.
第一,教育可得性与受教育权被剥夺或遭侵犯时获得补救措施的机会刚好成反比,即诉讼往往局限于教育既可得又可及的世界上那部分地区。
Ce texte introduit comme nouveauté fondamentale la possibilité que la période de congé de maternité, d'adoption ou de reconnaissance puisse être accomplie sous forme de travail à temps partiel, auquel cas la rémunération de référence de la prestation est réduite en proportion inverse de la réduction de l'horaire de travail.
该法令提出的一项基本创新是在休产假、收养和寄养假期间可从事非全日工作,其福利金基数根据工作时间的减少成反比递减。
La dépréciation significative du dollar des États-Unis par rapport à d'autres grandes monnaies a probablement également contribué à la hausse des prix des produits de base : pour la plupart exprimés en dollars des États-Unis, ces prix ont en effet tendance à suivre une courbe inverse à celle du taux de change du dollar.
美元对其他主要货币大幅贬值,也可能造成商品价格的上升:一直以来,这些价格由于多数以美元计算,因此与美元的汇率变化成反比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inverse de la dose doublante est le risque relatif de mutation par unité de dose.
与加倍剂量成反每单位剂量
相对突变风险度。
En outre, il semble parfois que le temps consacré à certains sujets soit inversement proportionnel à leur importance.
此外,有时用于某些项目时间与其相对重要性好象成反
。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴金额直接与家庭规模成正
,但与收入成反
。
De manière générale, la croissance des revenus était inversement proportionnelle au montant de ceux-ci, contribuant là encore à l'amélioration de la répartition des revenus.
一般说,收入增长与收入量成反
,从而再次改善收入分配状况。
La richesse culturelle des peuples autochtones est inversement proportionnelle à leur richesse économique, et ils sont plus gravement touchés par la pauvreté et les inégalités.
土著人民文化财富与其收入水平成反
,而且贫困和不平等对他们
影响更为严重。
Beaucoup de représentants ont rappelé que tous les pays subissaient les effets de la crise mais que leur gravité semblait inversement proportionnelle à leur revenu.
许多代表重申所有家都体验到这场危机
影响;但
,影响
严重程度似乎与
家
收入成反
。
Le principal obstacle au volume et à la croissance du PIB dans la région est le faible niveau d'investissement - qui est inversement proportionnel à l'instabilité politique.
限制该区域内生产总值规模和增长
主要因素
投资水平低,而投资水平与政局不稳成反
关系。
L'OACI applique un barème mobile: le taux varie en proportion inverse du volume de l'achat et le plafond est de 6 %, les pays les moins avancés bénéficiant de remises spéciales.
民航组织采用浮动费率,其费率高低与采购价值
大小成反
,上限为6%,对最不发达
家实行特别折扣。
Mme Manalo fait observer que la situation de l'emploi des femmes, au Kazakhstan, reflète un schéma très classique, par lequel la probabilité de recrutement d'une femme est inversement proportionnelle à l'importance du poste.
Manalo女士指出,哈萨克斯坦妇女就业情况反映了一种传统,就
妇女受雇担任某一职位
可能性与该职位
职权大小成反
。
Le nouveau Conseil de la réforme juridique et judiciaire se réunira la semaine prochaine mais M. Leuprecht suppose que les institutions et plans créés pour étudier la réforme judiciaire seront en proportion inverse de leurs résultats.
尽管下星期新立法和司法改
会将开会,他认为新
计划和受权研究司法改
机构数量与其成果成反
。
Chez les femmes âgées de 30 à 49 ans, la fécondité est inversement proportionnelle à l'âge, au niveau d'instruction, à la situation socioéconomique et culturelle des femmes et à la possibilité d'accès à la contraception et d'utilisation de celle-ci par les hommes et les femmes.
至49岁妇女生育率与妇女
年龄、教育程度、社会、经济和文化地位以及男子和妇女获取并使用避孕技术
可能性成反
。
Un des droits politiques fondamentaux est sans aucun doute le droit de vote, mais le niveau de responsabilité dans le secteur politique est inversement proportionnel à la proportion de femmes dans les organes électoraux, si l'on considère le fait que les femmes représentent 52 % du corps électoral.
毫无疑问,一个基本政治权利就
投票
权利,但
政治决策层次与选举机构
妇女
例成反
,记住选举机构
妇女
例
52%。
Dans certaines populations âgées, il a été constaté que la morbidité était en proportion inverse du statut socioéconomique, ce qui donne à penser que l'évolution future de l'invalidité sera probablement influencée non seulement par les progrès médicaux, mais également par la composition socioéconomique de la population âgée.
在许多老龄人中,发现其发病率与社会-经济地位成反,意味着今后残疾发生
趋势不仅受医疗进步
影响,也受老龄人
社会-经济组合
影响。
Premièrement, il existe une relation inversement proportionnelle entre l'offre d'éducation et la possibilité d'obtenir réparation en cas de déni ou de violation du droit à l'éducation, en d'autres termes le contentieux tend à se limiter aux régions du monde où l'éducation est à la fois disponible et accessible.
第一,教育可得性与受教育权被剥夺或遭侵犯时获得补救措施机会刚好成反
,即诉讼往往局限于教育既可得又可及
世界上那部分地区。
Ce texte introduit comme nouveauté fondamentale la possibilité que la période de congé de maternité, d'adoption ou de reconnaissance puisse être accomplie sous forme de travail à temps partiel, auquel cas la rémunération de référence de la prestation est réduite en proportion inverse de la réduction de l'horaire de travail.
该法令提出一项基本创新
在休产假、收养和寄养假期间可从事非全日工作,其福利金基数根据工作时间
减少成反
递减。
La dépréciation significative du dollar des États-Unis par rapport à d'autres grandes monnaies a probablement également contribué à la hausse des prix des produits de base : pour la plupart exprimés en dollars des États-Unis, ces prix ont en effet tendance à suivre une courbe inverse à celle du taux de change du dollar.
美元对其他主要货币大幅贬值,也可能造成商品价格上升:一直以来,这些价格由于多数以美元计算,因此与美元
汇率变化成反
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。