法语助手
  • 关闭

意见分散

添加到生词本

partage d'opinions 法 语 助 手

Adopter une méthode plus fragmentée signifierait renoncer à l'unique occasion d'avoir un échange de vues général permettant de clarifier les résultats escomptés de la Conférence de juillet.

如果采取一种较分散作法,便会失去一次进行一般性交换,从而帮助澄清7月份大会预期结果独特机会。

Au niveau des pays, des arrangements consultatifs locaux permettent aux donateurs et aux gouvernements de s'accorder sur les modalités du soutien afin d'éviter la fragmentation de l'aide.

在国家一级,确定了地方协商安排,使捐助方和政府可就支助方式达成一致,以避免援助分散

En tant que média peu coûteux et décentralisé qui touche un vaste public, l'Internet est devenu un vecteur majeur pour diffuser des opinions indépendantes sur les politiques et les autorités publiques.

由于互联网费用低、传播范围广而且具有分散性,它已成为针对国家当局和政策提出独立重要园地。

En travaillant en amont en réponse à la demande des pays bénéficiaires, le PNUD passait d'un portefeuille de petits projets dispersés à des projets venant à l'appui de ses conseils en faveur du changement.

虽然开发计划署响应方案国家要求,推动工作向上游发展,但是正在摆脱小而分散目,转而进行符合改目。

Le travail fourni par cette ONG sur les populations les plus pauvres d'une ville belge (Liège) est exemplaire de cette volonté et suppose des pouvoirs locaux décentralisés et à l'écoute dans une démarche réellement participative.

该非政府组织与比利时列日市(Liège)最贫穷部分人口所从事工作就证明了这种意愿,并以分散权力地方当局真诚参与精神倾听当地人民为先决条件。

La décentralisation des groupes de travail thématiques et des réseaux régionaux lui permet d'avoir une portée mondiale en s'ouvrant aux préoccupations et aux besoins régionaux et sous-régionaux et permet aux groupes sous-représentés de faire connaître leurs opinions et leurs points de vue.

专题工作组和区域网络凭借分散化结构,了解到了各种区域和次区域需求和关切并为此提供了出路,从而在全球产生影响,而且这种分散化结构还提供了一个平台,供未获充分代表对象群体发表和看法。

À cet égard, il convient de noter que quelques délégations ont considéré que des efforts ambitieux visant à réformer l'ordre du jour à ce stade pourraient nous détourner de nos efforts visant à dégager un consensus sur le programme de travail ou compliquer ceux-ci.

在这方面应指出,有几个代表团认为,目前为改议程花费很大精力,也许会分散我们就工作计划达成一致努力,或使这一努力变得更为复杂。

Le Haut Commissaire devrait présenter au Comité exécutif, aux fins de commentaires, une structure rationalisée du secrétariat, prévoyant notamment la fusion de certaines fonctions fragmentées et le transfert de certaines entités sur la base d'une nomenclature organisationnelle uniforme à élaborer compte tenu des circulaires pertinentes du Secrétaire général.

建议2. 高级专员应当根据有待在考虑到相关《秘书长公报》前提下拟订统一组织名称,合并分散职能,并调整某些组织单位,从而向执行委员会提出一个得到精简、合理化秘书处结构供委员会发表

La structure décentralisée des groupes de travail thématiques et des réseaux régionaux a assuré de vastes échanges sur les plans géographique et institutionnel en mettant en place une tribune impartiale où peuvent être présentées les vues régionales et sous-régionales, les perspectives et les préoccupations de toutes les parties prenantes.

专题工作组和区域联络点分散化机构促进了广泛地域和机构互动,并提供了公正平台,供所有组成部门发表区域和次区域、观点和关切。

Dans les pays en développement, ce peut être aussi un formidable moyen d'émancipation des particuliers, les initiatives pouvant ainsi prendre corps, les lieux de direction se décentralisant et la riche palette des idées et des intérêts politiques, sociaux et économiques suscités par les problèmes communautaires pouvant se manifester beaucoup plus facilement.

在发展中国家信息技术能够成为有力工具,用以增强个人能力、促进其主动性、分散管理并展现出个人对其社区所面对政治、社会和经济问题所持各种不同和利益所在。

Le Haut Commissaire devrait présenter aux fins de commentaires au Comité exécutif une structure rationalisée du Secrétariat, notamment en fusionnant certaines fonctions fragmentées et en transférant certaines unités organiques sur la base d'une nomenclature organisationnelle uniforme à élaborer sur la base des circulaires pertinentes du Secrétaire général (par. 9 à 12).

高级专员应当根据有待在考虑到相关《秘书长公报》前提下拟订统一组织名称,合并分散职能,并调整某些组织单位,从而向执行委员会提出一个得到精简、合理化秘书处结构供委员会发表(第9至12段)。

Plusieurs des considérations exposées ci-dessus valent également pour les questions de santé - préoccupations liées aux finances publiques, qualité et portée de la couverture sanitaire, décentralisation de la prise de décisions et contribution du secteur privé, des autorités locales, des collectivités et des organisations de la société civile à des tâches en rapport avec la santé.

上述一些也适用于卫生问题,即与公共财政有关问题,提供卫生服务质量与服务范围,分散决策以及私营部门、当地主管部门、社区与民间社会团体对涉及到卫生问题各类任务贡献。

Certaines d'entre elles ont accueilli favorablement la suggestion du Rapporteur spécial tendant à ce que la Commission reporte à plus tard l'examen de cette question et s'efforce de trouver une solution fondée sur des règles générales capables de concilier les divergences d'opinion et les exigences contradictoires des États, ce qui permettrait de faire pièce à la fragmentation croissante du droit international.

有些代表欢迎特别报告员以下提议:委员会应在稍后审议此事,设法根据一些整合缔约国不同和要求一般性规则,找出一解决办法,以避免国际法日益分散

D'une part, il existe ou il pourrait exister des instances spéciales pour traiter ces questions et adopter des instruments plus souples et plus efficaces pour les résoudre; d'autre part, dans la situation dans laquelle se trouve actuellement la Conférence, l'ajout de questions aussi graves pourrait contribuer à disperser nos efforts et nos intérêts plus qu'à favoriser une convergence des volontés et des consensus.

一方面,已经存在或可能存在处理这些问题机制、和对处理这些问题采取更灵活有效机制论坛;另一方面,在裁军谈判会议目前总情况下,插入这些严重问题就会分散我们努力以及我们注意力,使我们无法汇聚各方意愿和一致

On a dit également que, étant donné les différences importantes qui existaient entre les divers systèmes juridiques, en particulier pour ce qui est de la responsabilité environnementale, il serait très difficile de parvenir à un accord sur des recommandations quelles qu'elles soient et que, en tout état de cause, on risquerait, en se lançant dans une telle entreprise, de détourner l'attention des principales questions qu'il était nécessaire de traiter dans le projet de guide.

还指出,鉴于尤其在环境赔偿责任方面各法律制度之间差别很大,因此很难就此类任何建议取得一致,而且在这方面作出努力毕竟可能会分散对指南草案必须加以处理主要问题注意力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 意见分散 的法语例句

用户正在搜索


变得贫瘠, 变得平淡, 变得憔悴, 变得亲密, 变得亲热, 变得清楚, 变得清晰, 变得柔和, 变得柔软, 变得柔顺,

相似单词


意见的变化无常, 意见的不同, 意见的分歧, 意见的纷纭, 意见分歧, 意见分散, 意见偏激, 意见书, 意见吻合, 意见相持不下,
partage d'opinions 法 语 助 手

Adopter une méthode plus fragmentée signifierait renoncer à l'unique occasion d'avoir un échange de vues général permettant de clarifier les résultats escomptés de la Conférence de juillet.

如果采取种较分散的作法,便会失去般性意见交换,从而帮助澄清7月份大会的预期结果的独特机会。

Au niveau des pays, des arrangements consultatifs locaux permettent aux donateurs et aux gouvernements de s'accorder sur les modalités du soutien afin d'éviter la fragmentation de l'aide.

在国家级,确定了地方协商安排,使捐助方和政府可就支助方式达成意见,以避免援助分散

En tant que média peu coûteux et décentralisé qui touche un vaste public, l'Internet est devenu un vecteur majeur pour diffuser des opinions indépendantes sur les politiques et les autorités publiques.

由于互联网的费用低、传播范围广而且具有分散性,它已成为针对国家当局和政策提独立意见的重要园地。

En travaillant en amont en réponse à la demande des pays bénéficiaires, le PNUD passait d'un portefeuille de petits projets dispersés à des projets venant à l'appui de ses conseils en faveur du changement.

虽然开发计划署响应方案国家的要求,推动工作向上游发展,但是正在摆脱小而分散的项目,转而行符合改革战略咨意见的项目。

Le travail fourni par cette ONG sur les populations les plus pauvres d'une ville belge (Liège) est exemplaire de cette volonté et suppose des pouvoirs locaux décentralisés et à l'écoute dans une démarche réellement participative.

该非政府组织与比利时列日市(Liège)最贫穷部分人口所从事的工作就证明了这种意愿,并以分散权力的地方当局真诚参与精神倾听当地人民意见为先决条件。

La décentralisation des groupes de travail thématiques et des réseaux régionaux lui permet d'avoir une portée mondiale en s'ouvrant aux préoccupations et aux besoins régionaux et sous-régionaux et permet aux groupes sous-représentés de faire connaître leurs opinions et leurs points de vue.

专题工作组和区域网络凭借分散化结构,了解到了各种区域和区域需求和关切并为此提供了路,从而在全球产生影响,而且这种分散化结构还提供了个平台,供未获充分代表的对象群体发表意见和看法。

À cet égard, il convient de noter que quelques délégations ont considéré que des efforts ambitieux visant à réformer l'ordre du jour à ce stade pourraient nous détourner de nos efforts visant à dégager un consensus sur le programme de travail ou compliquer ceux-ci.

在这方面应指,有个代表团认为,目前为改革议程花费很大的精力,也许会分散我们就工作计划达成意见的努力,或使这努力变得更为复杂。

Le Haut Commissaire devrait présenter au Comité exécutif, aux fins de commentaires, une structure rationalisée du secrétariat, prévoyant notamment la fusion de certaines fonctions fragmentées et le transfert de certaines entités sur la base d'une nomenclature organisationnelle uniforme à élaborer compte tenu des circulaires pertinentes du Secrétaire général.

建议2. 高级专员应当根据有待在考虑到相关的《秘书长公报》的前提下拟订的统组织名称,合并分散的职能,并调整某些组织单位,从而向执行委员会提个得到精简、合理化的秘书处结构供委员会发表意见

La structure décentralisée des groupes de travail thématiques et des réseaux régionaux a assuré de vastes échanges sur les plans géographique et institutionnel en mettant en place une tribune impartiale où peuvent être présentées les vues régionales et sous-régionales, les perspectives et les préoccupations de toutes les parties prenantes.

专题工作组和区域联络点的分散化机构促了广泛的地域和机构互动,并提供了公正的平台,供所有组成部门发表区域和区域意见、观点和关切。

Dans les pays en développement, ce peut être aussi un formidable moyen d'émancipation des particuliers, les initiatives pouvant ainsi prendre corps, les lieux de direction se décentralisant et la riche palette des idées et des intérêts politiques, sociaux et économiques suscités par les problèmes communautaires pouvant se manifester beaucoup plus facilement.

在发展中国家信息技术能够成为有力工具,用以增强个人的能力、促其主动性、分散管理并展现个人对其社区所面对的政治、社会和经济问题所持的各种不同意见和利益所在。

Le Haut Commissaire devrait présenter aux fins de commentaires au Comité exécutif une structure rationalisée du Secrétariat, notamment en fusionnant certaines fonctions fragmentées et en transférant certaines unités organiques sur la base d'une nomenclature organisationnelle uniforme à élaborer sur la base des circulaires pertinentes du Secrétaire général (par. 9 à 12).

高级专员应当根据有待在考虑到相关的《秘书长公报》的前提下拟订的统组织名称,合并分散的职能,并调整某些组织单位,从而向执行委员会提个得到精简、合理化的秘书处结构供委员会发表意见(第9至12段)。

Plusieurs des considérations exposées ci-dessus valent également pour les questions de santé - préoccupations liées aux finances publiques, qualité et portée de la couverture sanitaire, décentralisation de la prise de décisions et contribution du secteur privé, des autorités locales, des collectivités et des organisations de la société civile à des tâches en rapport avec la santé.

上述的意见也适用于卫生问题,即与公共财政有关的问题,提供卫生服务的质量与服务范围,分散决策以及私营部门、当地主管部门、社区与民间社会团体对涉及到卫生问题的各类任务的贡献。

Certaines d'entre elles ont accueilli favorablement la suggestion du Rapporteur spécial tendant à ce que la Commission reporte à plus tard l'examen de cette question et s'efforce de trouver une solution fondée sur des règles générales capables de concilier les divergences d'opinion et les exigences contradictoires des États, ce qui permettrait de faire pièce à la fragmentation croissante du droit international.

有些代表欢迎特别报告员的以下提议:委员会应在稍后审议此事,设法根据些整合缔约国不同意见和要求的般性规则,找项解决办法,以避免国际法日益分散

D'une part, il existe ou il pourrait exister des instances spéciales pour traiter ces questions et adopter des instruments plus souples et plus efficaces pour les résoudre; d'autre part, dans la situation dans laquelle se trouve actuellement la Conférence, l'ajout de questions aussi graves pourrait contribuer à disperser nos efforts et nos intérêts plus qu'à favoriser une convergence des volontés et des consensus.

方面,已经存在或可能存在处理这些问题的机制、和对处理这些问题采取更灵活有效机制的论坛;另方面,在裁军谈判会议目前总的情况下,插入这些严重问题就会分散我们的努力以及我们的注意力,使我们无法汇聚各方的意愿和意见

On a dit également que, étant donné les différences importantes qui existaient entre les divers systèmes juridiques, en particulier pour ce qui est de la responsabilité environnementale, il serait très difficile de parvenir à un accord sur des recommandations quelles qu'elles soient et que, en tout état de cause, on risquerait, en se lançant dans une telle entreprise, de détourner l'attention des principales questions qu'il était nécessaire de traiter dans le projet de guide.

还指,鉴于尤其在环境赔偿责任方面各法律制度之间的差别很大,因此很难就此类任何建议取得意见,而且在这方面作努力毕竟可能会分散对指南草案必须加以处理的主要问题的注意力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 意见分散 的法语例句

用户正在搜索


变得喜悦, 变得细小, 变得纤细, 变得消极, 变得虚胖, 变得虚弱, 变得严重<俗>, 变得严重起来, 变得隐隐约约, 变得勇敢,

相似单词


意见的变化无常, 意见的不同, 意见的分歧, 意见的纷纭, 意见分歧, 意见分散, 意见偏激, 意见书, 意见吻合, 意见相持不下,
partage d'opinions 法 语 助 手

Adopter une méthode plus fragmentée signifierait renoncer à l'unique occasion d'avoir un échange de vues général permettant de clarifier les résultats escomptés de la Conférence de juillet.

如果采取一种较分散的作法,便会失去一次进行一般性意见交换,从帮助澄清7月份大会的预期结果的独特机会。

Au niveau des pays, des arrangements consultatifs locaux permettent aux donateurs et aux gouvernements de s'accorder sur les modalités du soutien afin d'éviter la fragmentation de l'aide.

在国家一级,确定了地方协商安排,使捐助方和政府可就支助方式达成一致意见,以避免援助分散

En tant que média peu coûteux et décentralisé qui touche un vaste public, l'Internet est devenu un vecteur majeur pour diffuser des opinions indépendantes sur les politiques et les autorités publiques.

由于互联网的费用低、传播范围广且具有分散性,它已成为针对国家当局和政策提出独立意见的重要园地。

En travaillant en amont en réponse à la demande des pays bénéficiaires, le PNUD passait d'un portefeuille de petits projets dispersés à des projets venant à l'appui de ses conseils en faveur du changement.

虽然开发计划署响应方案国家的要求,推动工作向上游发展,但是正在摆脱小分散的项进行符合改革战略咨意见的项

Le travail fourni par cette ONG sur les populations les plus pauvres d'une ville belge (Liège) est exemplaire de cette volonté et suppose des pouvoirs locaux décentralisés et à l'écoute dans une démarche réellement participative.

该非政府比利时列日市(Liège)最贫穷部分人口所从事的工作就证明了这种意愿,并以分散权力的地方当局真诚参精神倾听当地人民意见为先决条件。

La décentralisation des groupes de travail thématiques et des réseaux régionaux lui permet d'avoir une portée mondiale en s'ouvrant aux préoccupations et aux besoins régionaux et sous-régionaux et permet aux groupes sous-représentés de faire connaître leurs opinions et leurs points de vue.

专题工作和区域网络凭借分散化结构,了解到了各种区域和次区域需求和关切并为此提供了出路,从在全球产生影响,且这种分散化结构还提供了一个平台,供未获充分代表的对象群体发表意见和看法。

À cet égard, il convient de noter que quelques délégations ont considéré que des efforts ambitieux visant à réformer l'ordre du jour à ce stade pourraient nous détourner de nos efforts visant à dégager un consensus sur le programme de travail ou compliquer ceux-ci.

在这方面应指出,有几个代表团认为,前为改革议程花费很大的精力,也许会分散我们就工作计划达成一致意见的努力,或使这一努力变得更为复杂。

Le Haut Commissaire devrait présenter au Comité exécutif, aux fins de commentaires, une structure rationalisée du secrétariat, prévoyant notamment la fusion de certaines fonctions fragmentées et le transfert de certaines entités sur la base d'une nomenclature organisationnelle uniforme à élaborer compte tenu des circulaires pertinentes du Secrétaire général.

建议2. 高级专员应当根据有待在考虑到相关的《秘书长公报》的前提下拟订的统一名称,合并分散的职能,并调整某些单位,从向执行委员会提出一个得到精简、合理化的秘书处结构供委员会发表意见

La structure décentralisée des groupes de travail thématiques et des réseaux régionaux a assuré de vastes échanges sur les plans géographique et institutionnel en mettant en place une tribune impartiale où peuvent être présentées les vues régionales et sous-régionales, les perspectives et les préoccupations de toutes les parties prenantes.

专题工作和区域联络点的分散化机构促进了广泛的地域和机构互动,并提供了公正的平台,供所有成部门发表区域和次区域意见、观点和关切。

Dans les pays en développement, ce peut être aussi un formidable moyen d'émancipation des particuliers, les initiatives pouvant ainsi prendre corps, les lieux de direction se décentralisant et la riche palette des idées et des intérêts politiques, sociaux et économiques suscités par les problèmes communautaires pouvant se manifester beaucoup plus facilement.

在发展中国家信息技术能够成为有力工具,用以增强个人的能力、促进其主动性、分散管理并展现出个人对其社区所面对的政治、社会和经济问题所持的各种不同意见和利益所在。

Le Haut Commissaire devrait présenter aux fins de commentaires au Comité exécutif une structure rationalisée du Secrétariat, notamment en fusionnant certaines fonctions fragmentées et en transférant certaines unités organiques sur la base d'une nomenclature organisationnelle uniforme à élaborer sur la base des circulaires pertinentes du Secrétaire général (par. 9 à 12).

高级专员应当根据有待在考虑到相关的《秘书长公报》的前提下拟订的统一名称,合并分散的职能,并调整某些单位,从向执行委员会提出一个得到精简、合理化的秘书处结构供委员会发表意见(第9至12段)。

Plusieurs des considérations exposées ci-dessus valent également pour les questions de santé - préoccupations liées aux finances publiques, qualité et portée de la couverture sanitaire, décentralisation de la prise de décisions et contribution du secteur privé, des autorités locales, des collectivités et des organisations de la société civile à des tâches en rapport avec la santé.

上述的一些意见也适用于卫生问题,即公共财政有关的问题,提供卫生服务的质量服务范围,分散决策以及私营部门、当地主管部门、社区民间社会团体对涉及到卫生问题的各类任务的贡献。

Certaines d'entre elles ont accueilli favorablement la suggestion du Rapporteur spécial tendant à ce que la Commission reporte à plus tard l'examen de cette question et s'efforce de trouver une solution fondée sur des règles générales capables de concilier les divergences d'opinion et les exigences contradictoires des États, ce qui permettrait de faire pièce à la fragmentation croissante du droit international.

有些代表欢迎特别报告员的以下提议:委员会应在稍后审议此事,设法根据一些整合缔约国不同意见和要求的一般性规则,找出一项解决办法,以避免国际法日益分散

D'une part, il existe ou il pourrait exister des instances spéciales pour traiter ces questions et adopter des instruments plus souples et plus efficaces pour les résoudre; d'autre part, dans la situation dans laquelle se trouve actuellement la Conférence, l'ajout de questions aussi graves pourrait contribuer à disperser nos efforts et nos intérêts plus qu'à favoriser une convergence des volontés et des consensus.

一方面,已经存在或可能存在处理这些问题的机制、和对处理这些问题采取更灵活有效机制的论坛;另一方面,在裁军谈判会议前总的情况下,插入这些严重问题就会分散我们的努力以及我们的注意力,使我们无法汇聚各方的意愿和一致意见

On a dit également que, étant donné les différences importantes qui existaient entre les divers systèmes juridiques, en particulier pour ce qui est de la responsabilité environnementale, il serait très difficile de parvenir à un accord sur des recommandations quelles qu'elles soient et que, en tout état de cause, on risquerait, en se lançant dans une telle entreprise, de détourner l'attention des principales questions qu'il était nécessaire de traiter dans le projet de guide.

还指出,鉴于尤其在环境赔偿责任方面各法律制度之间的差别很大,因此很难就此类任何建议取得一致意见且在这方面作出努力毕竟可能会分散对指南草案必须加以处理的主要问题的注意力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 意见分散 的法语例句

用户正在搜索


变动的, 变动的<雅>, 变豆菜, 变豆菜属, 变短, 变断面梁, 变钝, 变钝的, 变鲕绿泥石, 变法,

相似单词


意见的变化无常, 意见的不同, 意见的分歧, 意见的纷纭, 意见分歧, 意见分散, 意见偏激, 意见书, 意见吻合, 意见相持不下,
partage d'opinions 法 语 助 手

Adopter une méthode plus fragmentée signifierait renoncer à l'unique occasion d'avoir un échange de vues général permettant de clarifier les résultats escomptés de la Conférence de juillet.

如果采取一种较分散的作法,便会失去一次进行一般性意见交换,而帮助澄清7月份大会的预期结果的独特机会。

Au niveau des pays, des arrangements consultatifs locaux permettent aux donateurs et aux gouvernements de s'accorder sur les modalités du soutien afin d'éviter la fragmentation de l'aide.

在国家一级,确定了地方协商安排,使捐助方和政府可就支助方式达成一致意见,以避免援助分散

En tant que média peu coûteux et décentralisé qui touche un vaste public, l'Internet est devenu un vecteur majeur pour diffuser des opinions indépendantes sur les politiques et les autorités publiques.

由于互联网的费用低、传播范围广而且具有分散性,它已成为针对国家当局和政策提出独立意见的重要园地。

En travaillant en amont en réponse à la demande des pays bénéficiaires, le PNUD passait d'un portefeuille de petits projets dispersés à des projets venant à l'appui de ses conseils en faveur du changement.

虽然开计划署响应方案国家的要求,推动工作向展,但是正在摆脱小而分散的项目,转而进行符合改革战略咨意见的项目。

Le travail fourni par cette ONG sur les populations les plus pauvres d'une ville belge (Liège) est exemplaire de cette volonté et suppose des pouvoirs locaux décentralisés et à l'écoute dans une démarche réellement participative.

该非政府组织与比利时列日市(Liège)最贫穷部分人口所的工作就证明了这种意愿,并以分散权力的地方当局真诚参与精神倾听当地人民意见为先决条件。

La décentralisation des groupes de travail thématiques et des réseaux régionaux lui permet d'avoir une portée mondiale en s'ouvrant aux préoccupations et aux besoins régionaux et sous-régionaux et permet aux groupes sous-représentés de faire connaître leurs opinions et leurs points de vue.

专题工作组和区域网络凭借分散化结构,了解到了各种区域和次区域需求和关切并为此提供了出路,而在全球产生影响,而且这种分散化结构还提供了一个平台,供未获充分代表的对象群体意见和看法。

À cet égard, il convient de noter que quelques délégations ont considéré que des efforts ambitieux visant à réformer l'ordre du jour à ce stade pourraient nous détourner de nos efforts visant à dégager un consensus sur le programme de travail ou compliquer ceux-ci.

在这方面应指出,有几个代表团认为,目前为改革议程花费很大的精力,也许会分散我们就工作计划达成一致意见的努力,或使这一努力变得更为复杂。

Le Haut Commissaire devrait présenter au Comité exécutif, aux fins de commentaires, une structure rationalisée du secrétariat, prévoyant notamment la fusion de certaines fonctions fragmentées et le transfert de certaines entités sur la base d'une nomenclature organisationnelle uniforme à élaborer compte tenu des circulaires pertinentes du Secrétaire général.

建议2. 高级专员应当根据有待在考虑到相关的《秘书长公报》的前提下拟订的统一组织名称,合并分散的职能,并调整某些组织单位,而向执行委员会提出一个得到精简、合理化的秘书处结构供委员会意见

La structure décentralisée des groupes de travail thématiques et des réseaux régionaux a assuré de vastes échanges sur les plans géographique et institutionnel en mettant en place une tribune impartiale où peuvent être présentées les vues régionales et sous-régionales, les perspectives et les préoccupations de toutes les parties prenantes.

专题工作组和区域联络点的分散化机构促进了广泛的地域和机构互动,并提供了公正的平台,供所有组成部门表区域和次区域意见、观点和关切。

Dans les pays en développement, ce peut être aussi un formidable moyen d'émancipation des particuliers, les initiatives pouvant ainsi prendre corps, les lieux de direction se décentralisant et la riche palette des idées et des intérêts politiques, sociaux et économiques suscités par les problèmes communautaires pouvant se manifester beaucoup plus facilement.

展中国家信息技术能够成为有力工具,用以增强个人的能力、促进其主动性、分散管理并展现出个人对其社区所面对的政治、社会和经济问题所持的各种不同意见和利益所在。

Le Haut Commissaire devrait présenter aux fins de commentaires au Comité exécutif une structure rationalisée du Secrétariat, notamment en fusionnant certaines fonctions fragmentées et en transférant certaines unités organiques sur la base d'une nomenclature organisationnelle uniforme à élaborer sur la base des circulaires pertinentes du Secrétaire général (par. 9 à 12).

高级专员应当根据有待在考虑到相关的《秘书长公报》的前提下拟订的统一组织名称,合并分散的职能,并调整某些组织单位,而向执行委员会提出一个得到精简、合理化的秘书处结构供委员会意见(第9至12段)。

Plusieurs des considérations exposées ci-dessus valent également pour les questions de santé - préoccupations liées aux finances publiques, qualité et portée de la couverture sanitaire, décentralisation de la prise de décisions et contribution du secteur privé, des autorités locales, des collectivités et des organisations de la société civile à des tâches en rapport avec la santé.

述的一些意见也适用于卫生问题,即与公共财政有关的问题,提供卫生服务的质量与服务范围,分散决策以及私营部门、当地主管部门、社区与民间社会团体对涉及到卫生问题的各类任务的贡献。

Certaines d'entre elles ont accueilli favorablement la suggestion du Rapporteur spécial tendant à ce que la Commission reporte à plus tard l'examen de cette question et s'efforce de trouver une solution fondée sur des règles générales capables de concilier les divergences d'opinion et les exigences contradictoires des États, ce qui permettrait de faire pièce à la fragmentation croissante du droit international.

有些代表欢迎特别报告员的以下提议:委员会应在稍后审议此,设法根据一些整合缔约国不同意见和要求的一般性规则,找出一项解决办法,以避免国际法日益分散

D'une part, il existe ou il pourrait exister des instances spéciales pour traiter ces questions et adopter des instruments plus souples et plus efficaces pour les résoudre; d'autre part, dans la situation dans laquelle se trouve actuellement la Conférence, l'ajout de questions aussi graves pourrait contribuer à disperser nos efforts et nos intérêts plus qu'à favoriser une convergence des volontés et des consensus.

一方面,已经存在或可能存在处理这些问题的机制、和对处理这些问题采取更灵活有效机制的论坛;另一方面,在裁军谈判会议目前总的情况下,插入这些严重问题就会分散我们的努力以及我们的注意力,使我们无法汇聚各方的意愿和一致意见

On a dit également que, étant donné les différences importantes qui existaient entre les divers systèmes juridiques, en particulier pour ce qui est de la responsabilité environnementale, il serait très difficile de parvenir à un accord sur des recommandations quelles qu'elles soient et que, en tout état de cause, on risquerait, en se lançant dans une telle entreprise, de détourner l'attention des principales questions qu'il était nécessaire de traiter dans le projet de guide.

还指出,鉴于尤其在环境赔偿责任方面各法律制度之间的差别很大,因此很难就此类任何建议取得一致意见,而且在这方面作出努力毕竟可能会分散对指南草案必须加以处理的主要问题的注意力。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 意见分散 的法语例句

用户正在搜索


变幅滑车, 变复理石, 变富, 变钙砷铀云母, 变钙铀矿, 变杆沸石, 变感器, 变感器发生器, 变橄榄石, 变干,

相似单词


意见的变化无常, 意见的不同, 意见的分歧, 意见的纷纭, 意见分歧, 意见分散, 意见偏激, 意见书, 意见吻合, 意见相持不下,
partage d'opinions 法 语 助 手

Adopter une méthode plus fragmentée signifierait renoncer à l'unique occasion d'avoir un échange de vues général permettant de clarifier les résultats escomptés de la Conférence de juillet.

如果采取一种较分散的作法,便会失去一次进行一般性意见交换,从而帮助澄清7月份大会的预期结果的独特机会。

Au niveau des pays, des arrangements consultatifs locaux permettent aux donateurs et aux gouvernements de s'accorder sur les modalités du soutien afin d'éviter la fragmentation de l'aide.

在国家一级,确定了地方协商安排,使捐助方和政府可就支助方式达成一致意见,以避免援助分散

En tant que média peu coûteux et décentralisé qui touche un vaste public, l'Internet est devenu un vecteur majeur pour diffuser des opinions indépendantes sur les politiques et les autorités publiques.

由于互联网的费用低、传播范围广而且具有分散性,它已成为针对国家当局和政策提出独立意见的重要园地。

En travaillant en amont en réponse à la demande des pays bénéficiaires, le PNUD passait d'un portefeuille de petits projets dispersés à des projets venant à l'appui de ses conseils en faveur du changement.

虽然开发计划署响应方案国家的要求,推动工作向上游发展,但是正在摆脱小而分散的项目,转而进行符合改革战略咨意见的项目。

Le travail fourni par cette ONG sur les populations les plus pauvres d'une ville belge (Liège) est exemplaire de cette volonté et suppose des pouvoirs locaux décentralisés et à l'écoute dans une démarche réellement participative.

该非政府组织与比利时列日市(Liège)最贫穷部分人口所从事的工作就证明了这种意愿,并以分散的地方当局真诚参与神倾听当地人民意见为先决条件。

La décentralisation des groupes de travail thématiques et des réseaux régionaux lui permet d'avoir une portée mondiale en s'ouvrant aux préoccupations et aux besoins régionaux et sous-régionaux et permet aux groupes sous-représentés de faire connaître leurs opinions et leurs points de vue.

专题工作组和区域网络凭借分散化结构,了解到了各种区域和次区域需求和关切并为此提供了出路,从而在全球产生影响,而且这种分散化结构还提供了一个平台,供未获充分代表的对象群体发表意见和看法。

À cet égard, il convient de noter que quelques délégations ont considéré que des efforts ambitieux visant à réformer l'ordre du jour à ce stade pourraient nous détourner de nos efforts visant à dégager un consensus sur le programme de travail ou compliquer ceux-ci.

在这方面应指出,有几个代表团认为,目前为改革议程花费很大的许会分散我们就工作计划达成一致意见的努,或使这一努变得更为复杂。

Le Haut Commissaire devrait présenter au Comité exécutif, aux fins de commentaires, une structure rationalisée du secrétariat, prévoyant notamment la fusion de certaines fonctions fragmentées et le transfert de certaines entités sur la base d'une nomenclature organisationnelle uniforme à élaborer compte tenu des circulaires pertinentes du Secrétaire général.

建议2. 高级专员应当根据有待在考虑到相关的《秘书长公报》的前提下拟订的统一组织名称,合并分散的职能,并调整某些组织单位,从而向执行委员会提出一个得到简、合理化的秘书处结构供委员会发表意见

La structure décentralisée des groupes de travail thématiques et des réseaux régionaux a assuré de vastes échanges sur les plans géographique et institutionnel en mettant en place une tribune impartiale où peuvent être présentées les vues régionales et sous-régionales, les perspectives et les préoccupations de toutes les parties prenantes.

专题工作组和区域联络点的分散化机构促进了广泛的地域和机构互动,并提供了公正的平台,供所有组成部门发表区域和次区域意见、观点和关切。

Dans les pays en développement, ce peut être aussi un formidable moyen d'émancipation des particuliers, les initiatives pouvant ainsi prendre corps, les lieux de direction se décentralisant et la riche palette des idées et des intérêts politiques, sociaux et économiques suscités par les problèmes communautaires pouvant se manifester beaucoup plus facilement.

在发展中国家信息技术能够成为有工具,用以增强个人的能、促进其主动性、分散管理并展现出个人对其社区所面对的政治、社会和经济问题所持的各种不同意见和利益所在。

Le Haut Commissaire devrait présenter aux fins de commentaires au Comité exécutif une structure rationalisée du Secrétariat, notamment en fusionnant certaines fonctions fragmentées et en transférant certaines unités organiques sur la base d'une nomenclature organisationnelle uniforme à élaborer sur la base des circulaires pertinentes du Secrétaire général (par. 9 à 12).

高级专员应当根据有待在考虑到相关的《秘书长公报》的前提下拟订的统一组织名称,合并分散的职能,并调整某些组织单位,从而向执行委员会提出一个得到简、合理化的秘书处结构供委员会发表意见(第9至12段)。

Plusieurs des considérations exposées ci-dessus valent également pour les questions de santé - préoccupations liées aux finances publiques, qualité et portée de la couverture sanitaire, décentralisation de la prise de décisions et contribution du secteur privé, des autorités locales, des collectivités et des organisations de la société civile à des tâches en rapport avec la santé.

上述的一些意见适用于卫生问题,即与公共财政有关的问题,提供卫生服务的质量与服务范围,分散决策以及私营部门、当地主管部门、社区与民间社会团体对涉及到卫生问题的各类任务的贡献。

Certaines d'entre elles ont accueilli favorablement la suggestion du Rapporteur spécial tendant à ce que la Commission reporte à plus tard l'examen de cette question et s'efforce de trouver une solution fondée sur des règles générales capables de concilier les divergences d'opinion et les exigences contradictoires des États, ce qui permettrait de faire pièce à la fragmentation croissante du droit international.

有些代表欢迎特别报告员的以下提议:委员会应在稍后审议此事,设法根据一些整合缔约国不同意见和要求的一般性规则,找出一项解决办法,以避免国际法日益分散

D'une part, il existe ou il pourrait exister des instances spéciales pour traiter ces questions et adopter des instruments plus souples et plus efficaces pour les résoudre; d'autre part, dans la situation dans laquelle se trouve actuellement la Conférence, l'ajout de questions aussi graves pourrait contribuer à disperser nos efforts et nos intérêts plus qu'à favoriser une convergence des volontés et des consensus.

一方面,已经存在或可能存在处理这些问题的机制、和对处理这些问题采取更灵活有效机制的论坛;另一方面,在裁军谈判会议目前总的情况下,插入这些严重问题就会分散我们的努以及我们的注意,使我们无法汇聚各方的意愿和一致意见

On a dit également que, étant donné les différences importantes qui existaient entre les divers systèmes juridiques, en particulier pour ce qui est de la responsabilité environnementale, il serait très difficile de parvenir à un accord sur des recommandations quelles qu'elles soient et que, en tout état de cause, on risquerait, en se lançant dans une telle entreprise, de détourner l'attention des principales questions qu'il était nécessaire de traiter dans le projet de guide.

还指出,鉴于尤其在环境赔偿责任方面各法律制度之间的差别很大,因此很难就此类任何建议取得一致意见,而且在这方面作出努毕竟可能会分散对指南草案必须加以处理的主要问题的注意

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 意见分散 的法语例句

用户正在搜索


变工, 变故, 变卦, 变光的, 变光开关, 变规矩, 变好, 变好<书>, 变号, 变褐铁矾,

相似单词


意见的变化无常, 意见的不同, 意见的分歧, 意见的纷纭, 意见分歧, 意见分散, 意见偏激, 意见书, 意见吻合, 意见相持不下,
partage d'opinions 法 语 助 手

Adopter une méthode plus fragmentée signifierait renoncer à l'unique occasion d'avoir un échange de vues général permettant de clarifier les résultats escomptés de la Conférence de juillet.

如果采取一种较分散的作法,便会失去一次进行一般性意见交换,从而帮助澄清7月份大会的预期果的独特机会。

Au niveau des pays, des arrangements consultatifs locaux permettent aux donateurs et aux gouvernements de s'accorder sur les modalités du soutien afin d'éviter la fragmentation de l'aide.

在国家一级,确定地方协商安排,使捐助方和政府可就支助方式达成一致意见,以避免援助分散

En tant que média peu coûteux et décentralisé qui touche un vaste public, l'Internet est devenu un vecteur majeur pour diffuser des opinions indépendantes sur les politiques et les autorités publiques.

由于互联网的费播范围广而且具有分散性,它已成为针对国家当局和政策提出独立意见的重要园地。

En travaillant en amont en réponse à la demande des pays bénéficiaires, le PNUD passait d'un portefeuille de petits projets dispersés à des projets venant à l'appui de ses conseils en faveur du changement.

虽然开发计划署响应方案国家的要求,推动工作向上游发展,但是正在摆脱小而分散的项目,转而进行符合改革战略咨意见的项目。

Le travail fourni par cette ONG sur les populations les plus pauvres d'une ville belge (Liège) est exemplaire de cette volonté et suppose des pouvoirs locaux décentralisés et à l'écoute dans une démarche réellement participative.

该非政府组织与比利时列日市(Liège)最贫穷部分人口所从事的工作就证明这种意愿,并以分散权力的地方当局真诚参与精神倾听当地人民意见为先决条件。

La décentralisation des groupes de travail thématiques et des réseaux régionaux lui permet d'avoir une portée mondiale en s'ouvrant aux préoccupations et aux besoins régionaux et sous-régionaux et permet aux groupes sous-représentés de faire connaître leurs opinions et leurs points de vue.

专题工作组和区域网络凭借分散解到各种区域和次区域需求和关切并为此提供出路,从而在全球产生影响,而且这种分散还提供一个平台,供未获充分代表的对象群体发表意见和看法。

À cet égard, il convient de noter que quelques délégations ont considéré que des efforts ambitieux visant à réformer l'ordre du jour à ce stade pourraient nous détourner de nos efforts visant à dégager un consensus sur le programme de travail ou compliquer ceux-ci.

在这方面应指出,有几个代表团认为,目前为改革议程花费很大的精力,也许会分散我们就工作计划达成一致意见的努力,或使这一努力变得更为复杂。

Le Haut Commissaire devrait présenter au Comité exécutif, aux fins de commentaires, une structure rationalisée du secrétariat, prévoyant notamment la fusion de certaines fonctions fragmentées et le transfert de certaines entités sur la base d'une nomenclature organisationnelle uniforme à élaborer compte tenu des circulaires pertinentes du Secrétaire général.

建议2. 高级专员应当根据有待在考虑到相关的《秘书长公报》的前提下拟订的统一组织名称,合并分散的职能,并调整某些组织单位,从而向执行委员会提出一个得到精简、合理化的秘书处供委员会发表意见

La structure décentralisée des groupes de travail thématiques et des réseaux régionaux a assuré de vastes échanges sur les plans géographique et institutionnel en mettant en place une tribune impartiale où peuvent être présentées les vues régionales et sous-régionales, les perspectives et les préoccupations de toutes les parties prenantes.

专题工作组和区域联络点的分散化机促进广泛的地域和机互动,并提供公正的平台,供所有组成部门发表区域和次区域意见、观点和关切。

Dans les pays en développement, ce peut être aussi un formidable moyen d'émancipation des particuliers, les initiatives pouvant ainsi prendre corps, les lieux de direction se décentralisant et la riche palette des idées et des intérêts politiques, sociaux et économiques suscités par les problèmes communautaires pouvant se manifester beaucoup plus facilement.

在发展中国家信息技术能够成为有力工具,以增强个人的能力、促进其主动性、分散管理并展现出个人对其社区所面对的政治、社会和经济问题所持的各种不同意见和利益所在。

Le Haut Commissaire devrait présenter aux fins de commentaires au Comité exécutif une structure rationalisée du Secrétariat, notamment en fusionnant certaines fonctions fragmentées et en transférant certaines unités organiques sur la base d'une nomenclature organisationnelle uniforme à élaborer sur la base des circulaires pertinentes du Secrétaire général (par. 9 à 12).

高级专员应当根据有待在考虑到相关的《秘书长公报》的前提下拟订的统一组织名称,合并分散的职能,并调整某些组织单位,从而向执行委员会提出一个得到精简、合理化的秘书处供委员会发表意见(第9至12段)。

Plusieurs des considérations exposées ci-dessus valent également pour les questions de santé - préoccupations liées aux finances publiques, qualité et portée de la couverture sanitaire, décentralisation de la prise de décisions et contribution du secteur privé, des autorités locales, des collectivités et des organisations de la société civile à des tâches en rapport avec la santé.

上述的一些意见也适于卫生问题,即与公共财政有关的问题,提供卫生服务的质量与服务范围,分散决策以及私营部门、当地主管部门、社区与民间社会团体对涉及到卫生问题的各类任务的贡献。

Certaines d'entre elles ont accueilli favorablement la suggestion du Rapporteur spécial tendant à ce que la Commission reporte à plus tard l'examen de cette question et s'efforce de trouver une solution fondée sur des règles générales capables de concilier les divergences d'opinion et les exigences contradictoires des États, ce qui permettrait de faire pièce à la fragmentation croissante du droit international.

有些代表欢迎特别报告员的以下提议:委员会应在稍后审议此事,设法根据一些整合缔约国不同意见和要求的一般性规则,找出一项解决办法,以避免国际法日益分散

D'une part, il existe ou il pourrait exister des instances spéciales pour traiter ces questions et adopter des instruments plus souples et plus efficaces pour les résoudre; d'autre part, dans la situation dans laquelle se trouve actuellement la Conférence, l'ajout de questions aussi graves pourrait contribuer à disperser nos efforts et nos intérêts plus qu'à favoriser une convergence des volontés et des consensus.

一方面,已经存在或可能存在处理这些问题的机制、和对处理这些问题采取更灵活有效机制的论坛;另一方面,在裁军谈判会议目前总的情况下,插入这些严重问题就会分散我们的努力以及我们的注意力,使我们无法汇聚各方的意愿和一致意见

On a dit également que, étant donné les différences importantes qui existaient entre les divers systèmes juridiques, en particulier pour ce qui est de la responsabilité environnementale, il serait très difficile de parvenir à un accord sur des recommandations quelles qu'elles soient et que, en tout état de cause, on risquerait, en se lançant dans une telle entreprise, de détourner l'attention des principales questions qu'il était nécessaire de traiter dans le projet de guide.

还指出,鉴于尤其在环境赔偿责任方面各法律制度之间的差别很大,因此很难就此类任何建议取得一致意见,而且在这方面作出努力毕竟可能会分散对指南草案必须加以处理的主要问题的注意力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 意见分散 的法语例句

用户正在搜索


变花样, 变化, 变化背压, 变化不定, 变化不定的, 变化不定的天气, 变化多地, 变化多端, 变化量, 变化莫测,

相似单词


意见的变化无常, 意见的不同, 意见的分歧, 意见的纷纭, 意见分歧, 意见分散, 意见偏激, 意见书, 意见吻合, 意见相持不下,
partage d'opinions 法 语 助 手

Adopter une méthode plus fragmentée signifierait renoncer à l'unique occasion d'avoir un échange de vues général permettant de clarifier les résultats escomptés de la Conférence de juillet.

如果采取一种较分散的作法,便会失去一次进行一般性意见交换,从帮助澄清7月份大会的预期结果的独特机会。

Au niveau des pays, des arrangements consultatifs locaux permettent aux donateurs et aux gouvernements de s'accorder sur les modalités du soutien afin d'éviter la fragmentation de l'aide.

在国家一级,确定了地方协商捐助方和政府可就支助方式达成一致意见,以避免援助分散

En tant que média peu coûteux et décentralisé qui touche un vaste public, l'Internet est devenu un vecteur majeur pour diffuser des opinions indépendantes sur les politiques et les autorités publiques.

由于互联网的费用低、传播范围广具有分散性,它已成为针对国家当局和政策提出独立意见的重要园地。

En travaillant en amont en réponse à la demande des pays bénéficiaires, le PNUD passait d'un portefeuille de petits projets dispersés à des projets venant à l'appui de ses conseils en faveur du changement.

虽然开发计划署应方案国家的要求,推动工作向上游发展,但是正在摆脱小分散的项目,转进行符合改革战略咨意见的项目。

Le travail fourni par cette ONG sur les populations les plus pauvres d'une ville belge (Liège) est exemplaire de cette volonté et suppose des pouvoirs locaux décentralisés et à l'écoute dans une démarche réellement participative.

该非政府组织与比利时列日市(Liège)最贫穷部分人口所从事的工作就证明了这种意愿,并以分散权力的地方当局真诚参与精神倾听当地人民意见为先决条件。

La décentralisation des groupes de travail thématiques et des réseaux régionaux lui permet d'avoir une portée mondiale en s'ouvrant aux préoccupations et aux besoins régionaux et sous-régionaux et permet aux groupes sous-représentés de faire connaître leurs opinions et leurs points de vue.

专题工作组和区域网络凭借分散化结构,了解到了各种区域和次区域需求和关切并为此提供了出路,从在全球产生影这种分散化结构还提供了一个平台,供未获充分代表的对象群体发表意见和看法。

À cet égard, il convient de noter que quelques délégations ont considéré que des efforts ambitieux visant à réformer l'ordre du jour à ce stade pourraient nous détourner de nos efforts visant à dégager un consensus sur le programme de travail ou compliquer ceux-ci.

在这方面应指出,有几个代表团认为,目前为改革议程花费很大的精力,也许会分散我们就工作计划达成一致意见的努力,或这一努力变得更为复杂。

Le Haut Commissaire devrait présenter au Comité exécutif, aux fins de commentaires, une structure rationalisée du secrétariat, prévoyant notamment la fusion de certaines fonctions fragmentées et le transfert de certaines entités sur la base d'une nomenclature organisationnelle uniforme à élaborer compte tenu des circulaires pertinentes du Secrétaire général.

建议2. 高级专员应当根据有待在考虑到相关的《秘书长公报》的前提下拟订的统一组织名称,合并分散的职能,并调整某些组织单位,从向执行委员会提出一个得到精简、合理化的秘书处结构供委员会发表意见

La structure décentralisée des groupes de travail thématiques et des réseaux régionaux a assuré de vastes échanges sur les plans géographique et institutionnel en mettant en place une tribune impartiale où peuvent être présentées les vues régionales et sous-régionales, les perspectives et les préoccupations de toutes les parties prenantes.

专题工作组和区域联络点的分散化机构促进了广泛的地域和机构互动,并提供了公正的平台,供所有组成部门发表区域和次区域意见、观点和关切。

Dans les pays en développement, ce peut être aussi un formidable moyen d'émancipation des particuliers, les initiatives pouvant ainsi prendre corps, les lieux de direction se décentralisant et la riche palette des idées et des intérêts politiques, sociaux et économiques suscités par les problèmes communautaires pouvant se manifester beaucoup plus facilement.

在发展中国家信息技术能够成为有力工具,用以增强个人的能力、促进其主动性、分散管理并展现出个人对其社区所面对的政治、社会和经济问题所持的各种不同意见和利益所在。

Le Haut Commissaire devrait présenter aux fins de commentaires au Comité exécutif une structure rationalisée du Secrétariat, notamment en fusionnant certaines fonctions fragmentées et en transférant certaines unités organiques sur la base d'une nomenclature organisationnelle uniforme à élaborer sur la base des circulaires pertinentes du Secrétaire général (par. 9 à 12).

高级专员应当根据有待在考虑到相关的《秘书长公报》的前提下拟订的统一组织名称,合并分散的职能,并调整某些组织单位,从向执行委员会提出一个得到精简、合理化的秘书处结构供委员会发表意见(第9至12段)。

Plusieurs des considérations exposées ci-dessus valent également pour les questions de santé - préoccupations liées aux finances publiques, qualité et portée de la couverture sanitaire, décentralisation de la prise de décisions et contribution du secteur privé, des autorités locales, des collectivités et des organisations de la société civile à des tâches en rapport avec la santé.

上述的一些意见也适用于卫生问题,即与公共财政有关的问题,提供卫生服务的质量与服务范围,分散决策以及私营部门、当地主管部门、社区与民间社会团体对涉及到卫生问题的各类任务的贡献。

Certaines d'entre elles ont accueilli favorablement la suggestion du Rapporteur spécial tendant à ce que la Commission reporte à plus tard l'examen de cette question et s'efforce de trouver une solution fondée sur des règles générales capables de concilier les divergences d'opinion et les exigences contradictoires des États, ce qui permettrait de faire pièce à la fragmentation croissante du droit international.

有些代表欢迎特别报告员的以下提议:委员会应在稍后审议此事,设法根据一些整合缔约国不同意见和要求的一般性规则,找出一项解决办法,以避免国际法日益分散

D'une part, il existe ou il pourrait exister des instances spéciales pour traiter ces questions et adopter des instruments plus souples et plus efficaces pour les résoudre; d'autre part, dans la situation dans laquelle se trouve actuellement la Conférence, l'ajout de questions aussi graves pourrait contribuer à disperser nos efforts et nos intérêts plus qu'à favoriser une convergence des volontés et des consensus.

一方面,已经存在或可能存在处理这些问题的机制、和对处理这些问题采取更灵活有效机制的论坛;另一方面,在裁军谈判会议目前总的情况下,插入这些严重问题就会分散我们的努力以及我们的注意力,我们无法汇聚各方的意愿和一致意见

On a dit également que, étant donné les différences importantes qui existaient entre les divers systèmes juridiques, en particulier pour ce qui est de la responsabilité environnementale, il serait très difficile de parvenir à un accord sur des recommandations quelles qu'elles soient et que, en tout état de cause, on risquerait, en se lançant dans une telle entreprise, de détourner l'attention des principales questions qu'il était nécessaire de traiter dans le projet de guide.

还指出,鉴于尤其在环境赔偿责任方面各法律制度之间的差别很大,因此很难就此类任何建议取得一致意见在这方面作出努力毕竟可能会分散对指南草案必须加以处理的主要问题的注意力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 意见分散 的法语例句

用户正在搜索


变换自己的笔迹, 变黄, 变黄(使), 变辉沸石, 变辉绿岩, 变辉长岩, 变混乱, 变混浊, 变甲醛, 变价,

相似单词


意见的变化无常, 意见的不同, 意见的分歧, 意见的纷纭, 意见分歧, 意见分散, 意见偏激, 意见书, 意见吻合, 意见相持不下,
partage d'opinions 法 语 助 手

Adopter une méthode plus fragmentée signifierait renoncer à l'unique occasion d'avoir un échange de vues général permettant de clarifier les résultats escomptés de la Conférence de juillet.

如果采取一种较分散作法,便会失去一次进行一般性意见交换,从而帮助澄清7月份预期结果独特机会。

Au niveau des pays, des arrangements consultatifs locaux permettent aux donateurs et aux gouvernements de s'accorder sur les modalités du soutien afin d'éviter la fragmentation de l'aide.

在国家一级,确定了地方协商安排,使捐助方和政府可就支助方式达成一致意见,以避免援助分散

En tant que média peu coûteux et décentralisé qui touche un vaste public, l'Internet est devenu un vecteur majeur pour diffuser des opinions indépendantes sur les politiques et les autorités publiques.

由于互联网费用低、传播范围广而且具有分散性,它已成为针对国家当局和政策提出独立意见重要园地。

En travaillant en amont en réponse à la demande des pays bénéficiaires, le PNUD passait d'un portefeuille de petits projets dispersés à des projets venant à l'appui de ses conseils en faveur du changement.

虽然开发计划署响应方案国家要求,推动工作向上游发展,但是正在摆脱小而分散项目,转而进行符合改革战略咨意见项目。

Le travail fourni par cette ONG sur les populations les plus pauvres d'une ville belge (Liège) est exemplaire de cette volonté et suppose des pouvoirs locaux décentralisés et à l'écoute dans une démarche réellement participative.

该非政府组织与比利时列日市(Liège)最贫穷部分人口所从事工作就证明了这种意愿,并以分散权力地方当局真诚参与神倾听当地人民意见为先决条件。

La décentralisation des groupes de travail thématiques et des réseaux régionaux lui permet d'avoir une portée mondiale en s'ouvrant aux préoccupations et aux besoins régionaux et sous-régionaux et permet aux groupes sous-représentés de faire connaître leurs opinions et leurs points de vue.

专题工作组和区域网络凭借分散化结构,了解到了各种区域和次区域需求和关切并为此提供了出路,从而在全球产生影响,而且这种分散化结构还提供了一个平台,供未获充分代表对象群体发表意见和看法。

À cet égard, il convient de noter que quelques délégations ont considéré que des efforts ambitieux visant à réformer l'ordre du jour à ce stade pourraient nous détourner de nos efforts visant à dégager un consensus sur le programme de travail ou compliquer ceux-ci.

在这方面应指出,有几个代表团认为,目前为改革议程花费很力,也许会分散我们就工作计划达成一致意见努力,或使这一努力变得更为复杂。

Le Haut Commissaire devrait présenter au Comité exécutif, aux fins de commentaires, une structure rationalisée du secrétariat, prévoyant notamment la fusion de certaines fonctions fragmentées et le transfert de certaines entités sur la base d'une nomenclature organisationnelle uniforme à élaborer compte tenu des circulaires pertinentes du Secrétaire général.

建议2. 高级专员应当根据有待在考虑到相关《秘书长公报》前提下拟订统一组织名称,合并分散职能,并调整某些组织单位,从而向执行委员会提出一个得到简、合理化秘书处结构供委员会发表意见

La structure décentralisée des groupes de travail thématiques et des réseaux régionaux a assuré de vastes échanges sur les plans géographique et institutionnel en mettant en place une tribune impartiale où peuvent être présentées les vues régionales et sous-régionales, les perspectives et les préoccupations de toutes les parties prenantes.

专题工作组和区域联络点分散化机构促进了广泛地域和机构互动,并提供了公正平台,供所有组成部门发表区域和次区域意见、观点和关切。

Dans les pays en développement, ce peut être aussi un formidable moyen d'émancipation des particuliers, les initiatives pouvant ainsi prendre corps, les lieux de direction se décentralisant et la riche palette des idées et des intérêts politiques, sociaux et économiques suscités par les problèmes communautaires pouvant se manifester beaucoup plus facilement.

在发展中国家信息技术能够成为有力工具,用以增强个人能力、促进其主动性、分散管理并展现出个人对其社区所面对政治、社会和经济问题所持各种不同意见和利益所在。

Le Haut Commissaire devrait présenter aux fins de commentaires au Comité exécutif une structure rationalisée du Secrétariat, notamment en fusionnant certaines fonctions fragmentées et en transférant certaines unités organiques sur la base d'une nomenclature organisationnelle uniforme à élaborer sur la base des circulaires pertinentes du Secrétaire général (par. 9 à 12).

高级专员应当根据有待在考虑到相关《秘书长公报》前提下拟订统一组织名称,合并分散职能,并调整某些组织单位,从而向执行委员会提出一个得到简、合理化秘书处结构供委员会发表意见(第9至12段)。

Plusieurs des considérations exposées ci-dessus valent également pour les questions de santé - préoccupations liées aux finances publiques, qualité et portée de la couverture sanitaire, décentralisation de la prise de décisions et contribution du secteur privé, des autorités locales, des collectivités et des organisations de la société civile à des tâches en rapport avec la santé.

上述一些意见也适用于卫生问题,即与公共财政有关问题,提供卫生服务质量与服务范围,分散决策以及私营部门、当地主管部门、社区与民间社会团体对涉及到卫生问题各类任务贡献。

Certaines d'entre elles ont accueilli favorablement la suggestion du Rapporteur spécial tendant à ce que la Commission reporte à plus tard l'examen de cette question et s'efforce de trouver une solution fondée sur des règles générales capables de concilier les divergences d'opinion et les exigences contradictoires des États, ce qui permettrait de faire pièce à la fragmentation croissante du droit international.

有些代表欢迎特别报告员以下提议:委员会应在稍后审议此事,设法根据一些整合缔约国不同意见和要求一般性规则,找出一项解决办法,以避免国际法日益分散

D'une part, il existe ou il pourrait exister des instances spéciales pour traiter ces questions et adopter des instruments plus souples et plus efficaces pour les résoudre; d'autre part, dans la situation dans laquelle se trouve actuellement la Conférence, l'ajout de questions aussi graves pourrait contribuer à disperser nos efforts et nos intérêts plus qu'à favoriser une convergence des volontés et des consensus.

一方面,已经存在或可能存在处理这些问题机制、和对处理这些问题采取更灵活有效机制论坛;另一方面,在裁军谈判会议目前总情况下,插入这些严重问题就会分散我们努力以及我们注意力,使我们无法汇聚各方意愿和一致意见

On a dit également que, étant donné les différences importantes qui existaient entre les divers systèmes juridiques, en particulier pour ce qui est de la responsabilité environnementale, il serait très difficile de parvenir à un accord sur des recommandations quelles qu'elles soient et que, en tout état de cause, on risquerait, en se lançant dans une telle entreprise, de détourner l'attention des principales questions qu'il était nécessaire de traiter dans le projet de guide.

还指出,鉴于尤其在环境赔偿责任方面各法律制度之间差别很,因此很难就此类任何建议取得一致意见,而且在这方面作出努力毕竟可能会分散对指南草案必须加以处理主要问题注意力。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 意见分散 的法语例句

用户正在搜索


变老, 变了性的, 变了样的, 变冷, 变冷的, 变粒玄岩, 变脸, 变脸色, 变凉的, 变凉快,

相似单词


意见的变化无常, 意见的不同, 意见的分歧, 意见的纷纭, 意见分歧, 意见分散, 意见偏激, 意见书, 意见吻合, 意见相持不下,
partage d'opinions 法 语 助 手

Adopter une méthode plus fragmentée signifierait renoncer à l'unique occasion d'avoir un échange de vues général permettant de clarifier les résultats escomptés de la Conférence de juillet.

如果采取一分散的作法,便会失去一次进行一般性意见交换,从而帮助澄清7月份大会的预期结果的独特机会。

Au niveau des pays, des arrangements consultatifs locaux permettent aux donateurs et aux gouvernements de s'accorder sur les modalités du soutien afin d'éviter la fragmentation de l'aide.

在国家一级,确定地方协商安排,使捐助方和政府可就支助方式达成一致意见,以避免援助分散

En tant que média peu coûteux et décentralisé qui touche un vaste public, l'Internet est devenu un vecteur majeur pour diffuser des opinions indépendantes sur les politiques et les autorités publiques.

由于的费用低、传播范围广而且具有分散性,它已成为针对国家当局和政策提出独立意见的重要园地。

En travaillant en amont en réponse à la demande des pays bénéficiaires, le PNUD passait d'un portefeuille de petits projets dispersés à des projets venant à l'appui de ses conseils en faveur du changement.

虽然开发计划署响应方案国家的要求,推动工作向上游发展,但是正在摆脱小而分散的项目,转而进行符合改革战略咨意见的项目。

Le travail fourni par cette ONG sur les populations les plus pauvres d'une ville belge (Liège) est exemplaire de cette volonté et suppose des pouvoirs locaux décentralisés et à l'écoute dans une démarche réellement participative.

该非政府组织与比利时列日市(Liège)最贫穷部分人口所从事的工作就证明意愿,并以分散权力的地方当局真诚参与精神倾听当地人民意见为先决条件。

La décentralisation des groupes de travail thématiques et des réseaux régionaux lui permet d'avoir une portée mondiale en s'ouvrant aux préoccupations et aux besoins régionaux et sous-régionaux et permet aux groupes sous-représentés de faire connaître leurs opinions et leurs points de vue.

专题工作组和区域络凭借分散化结构,解到区域和次区域需求和关切并为此提供出路,从而在全球产生影响,而且这分散化结构还提供一个平台,供未获充分代表的对象群体发表意见和看法。

À cet égard, il convient de noter que quelques délégations ont considéré que des efforts ambitieux visant à réformer l'ordre du jour à ce stade pourraient nous détourner de nos efforts visant à dégager un consensus sur le programme de travail ou compliquer ceux-ci.

在这方面应指出,有几个代表团认为,目前为改革议程花费很大的精力,也许会分散我们就工作计划达成一致意见的努力,或使这一努力变得更为复杂。

Le Haut Commissaire devrait présenter au Comité exécutif, aux fins de commentaires, une structure rationalisée du secrétariat, prévoyant notamment la fusion de certaines fonctions fragmentées et le transfert de certaines entités sur la base d'une nomenclature organisationnelle uniforme à élaborer compte tenu des circulaires pertinentes du Secrétaire général.

建议2. 高级专员应当根据有待在考虑到相关的《秘书长公报》的前提下拟订的统一组织名称,合并分散的职能,并调整某些组织单位,从而向执行委员会提出一个得到精简、合理化的秘书处结构供委员会发表意见

La structure décentralisée des groupes de travail thématiques et des réseaux régionaux a assuré de vastes échanges sur les plans géographique et institutionnel en mettant en place une tribune impartiale où peuvent être présentées les vues régionales et sous-régionales, les perspectives et les préoccupations de toutes les parties prenantes.

专题工作组和区域络点的分散化机构促进广泛的地域和机构动,并提供公正的平台,供所有组成部门发表区域和次区域意见、观点和关切。

Dans les pays en développement, ce peut être aussi un formidable moyen d'émancipation des particuliers, les initiatives pouvant ainsi prendre corps, les lieux de direction se décentralisant et la riche palette des idées et des intérêts politiques, sociaux et économiques suscités par les problèmes communautaires pouvant se manifester beaucoup plus facilement.

在发展中国家信息技术能够成为有力工具,用以增强个人的能力、促进其主动性、分散管理并展现出个人对其社区所面对的政治、社会和经济问题所持的不同意见和利益所在。

Le Haut Commissaire devrait présenter aux fins de commentaires au Comité exécutif une structure rationalisée du Secrétariat, notamment en fusionnant certaines fonctions fragmentées et en transférant certaines unités organiques sur la base d'une nomenclature organisationnelle uniforme à élaborer sur la base des circulaires pertinentes du Secrétaire général (par. 9 à 12).

高级专员应当根据有待在考虑到相关的《秘书长公报》的前提下拟订的统一组织名称,合并分散的职能,并调整某些组织单位,从而向执行委员会提出一个得到精简、合理化的秘书处结构供委员会发表意见(第9至12段)。

Plusieurs des considérations exposées ci-dessus valent également pour les questions de santé - préoccupations liées aux finances publiques, qualité et portée de la couverture sanitaire, décentralisation de la prise de décisions et contribution du secteur privé, des autorités locales, des collectivités et des organisations de la société civile à des tâches en rapport avec la santé.

上述的一些意见也适用于卫生问题,即与公共财政有关的问题,提供卫生服务的质量与服务范围,分散决策以及私营部门、当地主管部门、社区与民间社会团体对涉及到卫生问题的类任务的贡献。

Certaines d'entre elles ont accueilli favorablement la suggestion du Rapporteur spécial tendant à ce que la Commission reporte à plus tard l'examen de cette question et s'efforce de trouver une solution fondée sur des règles générales capables de concilier les divergences d'opinion et les exigences contradictoires des États, ce qui permettrait de faire pièce à la fragmentation croissante du droit international.

有些代表欢迎特别报告员的以下提议:委员会应在稍后审议此事,设法根据一些整合缔约国不同意见和要求的一般性规则,找出一项解决办法,以避免国际法日益分散

D'une part, il existe ou il pourrait exister des instances spéciales pour traiter ces questions et adopter des instruments plus souples et plus efficaces pour les résoudre; d'autre part, dans la situation dans laquelle se trouve actuellement la Conférence, l'ajout de questions aussi graves pourrait contribuer à disperser nos efforts et nos intérêts plus qu'à favoriser une convergence des volontés et des consensus.

一方面,已经存在或可能存在处理这些问题的机制、和对处理这些问题采取更灵活有效机制的论坛;另一方面,在裁军谈判会议目前总的情况下,插入这些严重问题就会分散我们的努力以及我们的注意力,使我们无法汇聚方的意愿和一致意见

On a dit également que, étant donné les différences importantes qui existaient entre les divers systèmes juridiques, en particulier pour ce qui est de la responsabilité environnementale, il serait très difficile de parvenir à un accord sur des recommandations quelles qu'elles soient et que, en tout état de cause, on risquerait, en se lançant dans une telle entreprise, de détourner l'attention des principales questions qu'il était nécessaire de traiter dans le projet de guide.

还指出,鉴于尤其在环境赔偿责任方面法律制度之间的差别很大,因此很难就此类任何建议取得一致意见,而且在这方面作出努力毕竟可能会分散对指南草案必须加以处理的主要问题的注意力。

声明:以上例句、词性分类均由资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 意见分散 的法语例句

用户正在搜索


变难看, 变嫩, 变泥质岩, 变铌钇矿, 变年轻, 变浓, 变暖, 变频, 变频空调机, 变频器,

相似单词


意见的变化无常, 意见的不同, 意见的分歧, 意见的纷纭, 意见分歧, 意见分散, 意见偏激, 意见书, 意见吻合, 意见相持不下,
partage d'opinions 法 语 助 手

Adopter une méthode plus fragmentée signifierait renoncer à l'unique occasion d'avoir un échange de vues général permettant de clarifier les résultats escomptés de la Conférence de juillet.

如果采取一种较分散的作法,便会失去一次行一般性意见交换,从帮助澄清7月份大会的预期结果的独特机会。

Au niveau des pays, des arrangements consultatifs locaux permettent aux donateurs et aux gouvernements de s'accorder sur les modalités du soutien afin d'éviter la fragmentation de l'aide.

在国家一级,确定了地方协商安排,使捐助方和政可就支助方式达成一致意见,以避免援助分散

En tant que média peu coûteux et décentralisé qui touche un vaste public, l'Internet est devenu un vecteur majeur pour diffuser des opinions indépendantes sur les politiques et les autorités publiques.

由于互联网的费用低、传播范围广且具有分散性,它已成为针对国家当局和政策提出独立意见的重要园地。

En travaillant en amont en réponse à la demande des pays bénéficiaires, le PNUD passait d'un portefeuille de petits projets dispersés à des projets venant à l'appui de ses conseils en faveur du changement.

虽然开发计划署响应方案国家的要求,推动工作向上游发展,但是正在摆脱小分散的项目,行符合改革战略咨意见的项目。

Le travail fourni par cette ONG sur les populations les plus pauvres d'une ville belge (Liège) est exemplaire de cette volonté et suppose des pouvoirs locaux décentralisés et à l'écoute dans une démarche réellement participative.

该非政与比利时列日市(Liège)最贫穷部分人口所从事的工作就证明了这种意愿,并以分散权力的地方当局真诚参与精神倾听当地人民意见为先决条件。

La décentralisation des groupes de travail thématiques et des réseaux régionaux lui permet d'avoir une portée mondiale en s'ouvrant aux préoccupations et aux besoins régionaux et sous-régionaux et permet aux groupes sous-représentés de faire connaître leurs opinions et leurs points de vue.

专题工作和区域网络凭借分散化结构,了解到了各种区域和次区域需求和关切并为此提供了出路,从在全球产生影响,且这种分散化结构还提供了一个平台,供未获充分代表的对象群体发表意见和看法。

À cet égard, il convient de noter que quelques délégations ont considéré que des efforts ambitieux visant à réformer l'ordre du jour à ce stade pourraient nous détourner de nos efforts visant à dégager un consensus sur le programme de travail ou compliquer ceux-ci.

在这方面应指出,有几个代表团认为,目前为改革议程花费很大的精力,也许会分散我们就工作计划达成一致意见的努力,或使这一努力变得更为复杂。

Le Haut Commissaire devrait présenter au Comité exécutif, aux fins de commentaires, une structure rationalisée du secrétariat, prévoyant notamment la fusion de certaines fonctions fragmentées et le transfert de certaines entités sur la base d'une nomenclature organisationnelle uniforme à élaborer compte tenu des circulaires pertinentes du Secrétaire général.

建议2. 高级专员应当根据有待在考虑到相关的《秘书长公报》的前提下拟订的统一名称,合并分散的职能,并调整某些单位,从向执行委员会提出一个得到精简、合理化的秘书处结构供委员会发表意见

La structure décentralisée des groupes de travail thématiques et des réseaux régionaux a assuré de vastes échanges sur les plans géographique et institutionnel en mettant en place une tribune impartiale où peuvent être présentées les vues régionales et sous-régionales, les perspectives et les préoccupations de toutes les parties prenantes.

专题工作和区域联络点的分散化机构促了广泛的地域和机构互动,并提供了公正的平台,供所有成部门发表区域和次区域意见、观点和关切。

Dans les pays en développement, ce peut être aussi un formidable moyen d'émancipation des particuliers, les initiatives pouvant ainsi prendre corps, les lieux de direction se décentralisant et la riche palette des idées et des intérêts politiques, sociaux et économiques suscités par les problèmes communautaires pouvant se manifester beaucoup plus facilement.

在发展中国家信息技术能够成为有力工具,用以增强个人的能力、促其主动性、分散管理并展现出个人对其社区所面对的政治、社会和经济问题所持的各种不同意见和利益所在。

Le Haut Commissaire devrait présenter aux fins de commentaires au Comité exécutif une structure rationalisée du Secrétariat, notamment en fusionnant certaines fonctions fragmentées et en transférant certaines unités organiques sur la base d'une nomenclature organisationnelle uniforme à élaborer sur la base des circulaires pertinentes du Secrétaire général (par. 9 à 12).

高级专员应当根据有待在考虑到相关的《秘书长公报》的前提下拟订的统一名称,合并分散的职能,并调整某些单位,从向执行委员会提出一个得到精简、合理化的秘书处结构供委员会发表意见(第9至12段)。

Plusieurs des considérations exposées ci-dessus valent également pour les questions de santé - préoccupations liées aux finances publiques, qualité et portée de la couverture sanitaire, décentralisation de la prise de décisions et contribution du secteur privé, des autorités locales, des collectivités et des organisations de la société civile à des tâches en rapport avec la santé.

上述的一些意见也适用于卫生问题,即与公共财政有关的问题,提供卫生服务的质量与服务范围,分散决策以及私营部门、当地主管部门、社区与民间社会团体对涉及到卫生问题的各类任务的贡献。

Certaines d'entre elles ont accueilli favorablement la suggestion du Rapporteur spécial tendant à ce que la Commission reporte à plus tard l'examen de cette question et s'efforce de trouver une solution fondée sur des règles générales capables de concilier les divergences d'opinion et les exigences contradictoires des États, ce qui permettrait de faire pièce à la fragmentation croissante du droit international.

有些代表欢迎特别报告员的以下提议:委员会应在稍后审议此事,设法根据一些整合缔约国不同意见和要求的一般性规则,找出一项解决办法,以避免国际法日益分散

D'une part, il existe ou il pourrait exister des instances spéciales pour traiter ces questions et adopter des instruments plus souples et plus efficaces pour les résoudre; d'autre part, dans la situation dans laquelle se trouve actuellement la Conférence, l'ajout de questions aussi graves pourrait contribuer à disperser nos efforts et nos intérêts plus qu'à favoriser une convergence des volontés et des consensus.

一方面,已经存在或可能存在处理这些问题的机制、和对处理这些问题采取更灵活有效机制的论坛;另一方面,在裁军谈判会议目前总的情况下,插入这些严重问题就会分散我们的努力以及我们的注意力,使我们无法汇聚各方的意愿和一致意见

On a dit également que, étant donné les différences importantes qui existaient entre les divers systèmes juridiques, en particulier pour ce qui est de la responsabilité environnementale, il serait très difficile de parvenir à un accord sur des recommandations quelles qu'elles soient et que, en tout état de cause, on risquerait, en se lançant dans une telle entreprise, de détourner l'attention des principales questions qu'il était nécessaire de traiter dans le projet de guide.

还指出,鉴于尤其在环境赔偿责任方面各法律制度之间的差别很大,因此很难就此类任何建议取得一致意见且在这方面作出努力毕竟可能会分散对指南草案必须加以处理的主要问题的注意力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 意见分散 的法语例句

用户正在搜索


变色旅鼠属, 变色液, 变沙漠为良田, 变闪辉绿岩, 变闪长岩, 变伤心, 变生肘腋, 变声, 变石英岩, 变时现象,

相似单词


意见的变化无常, 意见的不同, 意见的分歧, 意见的纷纭, 意见分歧, 意见分散, 意见偏激, 意见书, 意见吻合, 意见相持不下,