法语助手
  • 关闭
guàn xìng
【力】 inertie; habitude
L'inertie pousse la voiture marcher sur la chaussée.
使汽车驶到了人行道上。

Arrivé en station, le métro peut progresser grâce à sa force d’inertie.

到站时候,地铁可以利用前进。

Il faut rétablir la continuité dans le processus de paix.

必须重建平进程

Cette information est fragmentée et manque de cohérence et de comparabilité.

信息是分散,缺乏习可比

B.Habitude dans le passé.

表达过去习动作。

D'une année sur l'autre, nous lançons un appel en faveur d'un renforcement de l'Assemblée générale.

我们每年习重复有关建立一个更强大大会呼吁。

L'inertie de la machine du désarmement n'est pas étrangère à cette distorsion préjudiciable.

这一有害扭曲现象与裁军机制持续太久不无关系。

Le recours à l'amniosynthèse est exceptionnel et n'intervient qu'en cas d'avortements répétés chez certaines mères.

在特殊情况下,如某些孕发生习流产才做羊膜综合术。

Doit-on mettre à mal cette coopération au nom d'une politique des blocs marquée par l'inertie?

为了集政治延续,而使这一合作受威胁——这样做合适吗?

Cinquième remarque : continuité ne signifie toutefois pas immobilisme.

第五,连续并不意味着

Le mot « cohérence » est peut-être galvaudé, mais la démarche qui y correspond n'est pas assez employée.

“连”也许是个被滥用字眼,但是采取这一做法则不够。

On ne peut pas établir une corrélation automatique entre le nombre d'habitants et le nombre de criminels.

不能习地假想人口规模罪犯人数之间存在联系。

Elle note que 30 % des femmes enquêtées âgées de 25 à 34 ans sont des fumeuses chroniques.

她注意到,在25-34岁年龄组中,接受调查者中有3%吸烟者。

Il devra oeuvrer pour la cohésion et la synergie entre les initiatives régionales et internationales concernant les TIC.

它必须帮助促进各种区域国际信息通信技术倡议之间联合优势。

Un missile balistique est un vecteur qui suit une trajectoire balistique pendant la plus grande partie de son vol.

弹道导弹是一种武器运载工具,其大部分航程沿轨道飞行。

Bien souvent, cette situation est perpétuée par la loi et par des arrangements coutumiers qui favorisent clairement les hommes.

在很多情况下,这种局面因明显对男子有利法律安排而根深蒂固。

Par ailleurs, la Loi 1600 semble porter les germes de son échec en prévoyant que la violence doit être « habituelle ».

此外,关于家庭暴力第1600号法要求暴力必须是“习”,这好像埋下了失败种子。

Je préfère voir des idées évoluer par la communication interculturelle plutôt que chacun reste dans ses idées confortables sans dialogue.

我希冀通过文化对话提升思想,而不是停留在思维中拒绝交流。

Parallèlement, on a noté que tout modèle de nature à favoriser la cohésion de l'aide au développement méritait d'être étudié.

但是,还有与会者指出,值得寻求促进发展援助连模式。

Les gens d'ici ont l'habitude de penser que les Blancs sont albinos, poilus, voire des fantômes, et que les Noirs sont sales.

这里人们习地认为,白人是患白化病、多毛,甚至有一些可以说是幽灵,而黑人则很脏。

L'utilisation de l'espace à des fins militaires se justifie par la pratique coutumière, notamment pour surveiller le respect des traités de désarmement.

做法军事用途是正当,例如监督裁军条约执行情况。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯性 的法语例句

用户正在搜索


比例规, 比例绘图仪, 比例极限, 比例量, 比例式的中项, 比例税, 比例缩减器, 比例调节器, 比例相称, 比例性,

相似单词


惯例, 惯量, 惯量矩阵, 惯量张量, 惯窃, 惯性, 惯性导航, 惯性导航仪, 惯性定律, 惯性积,
guàn xìng
【力】 inertie; habitude
L'inertie pousse la voiture marcher sur la chaussée.
使汽车驶到了人行道上。

Arrivé en station, le métro peut progresser grâce à sa force d’inertie.

到站的时候,地铁可以利用前进。

Il faut rétablir la continuité dans le processus de paix.

必须重建平进程的连

Cette information est fragmentée et manque de cohérence et de comparabilité.

信息是分散的,缺乏可比

B.Habitude dans le passé.

表达过去的动作。

D'une année sur l'autre, nous lançons un appel en faveur d'un renforcement de l'Assemblée générale.

我们每年重复有关建立一个更强大的大会的呼吁。

L'inertie de la machine du désarmement n'est pas étrangère à cette distorsion préjudiciable.

这一有害的扭曲现象与裁军机制持续太久的不无关系。

Le recours à l'amniosynthèse est exceptionnel et n'intervient qu'en cas d'avortements répétés chez certaines mères.

在特殊情况下,如某些孕妇发生流产才做羊膜综合术。

Doit-on mettre à mal cette coopération au nom d'une politique des blocs marquée par l'inertie?

为了集政治的延续,而使这一合作受威胁——这样做合适吗?

Cinquième remarque : continuité ne signifie toutefois pas immobilisme.

第五,连续并不意味着

Le mot « cohérence » est peut-être galvaudé, mais la démarche qui y correspond n'est pas assez employée.

“连”也许是个被滥用的字眼,但是采取这一做法则不够。

On ne peut pas établir une corrélation automatique entre le nombre d'habitants et le nombre de criminels.

不能地假想人口规模人数之间存在联系。

Elle note que 30 % des femmes enquêtées âgées de 25 à 34 ans sont des fumeuses chroniques.

她注意到,在25-34岁年龄组的妇女中,接受调查者中有3%的是吸烟者。

Il devra oeuvrer pour la cohésion et la synergie entre les initiatives régionales et internationales concernant les TIC.

它必须帮助促进各种区域国际信息通信技术倡议之间的连联合优势。

Un missile balistique est un vecteur qui suit une trajectoire balistique pendant la plus grande partie de son vol.

弹道导弹是一种武器运载工具,其大部分航程沿轨道飞行。

Bien souvent, cette situation est perpétuée par la loi et par des arrangements coutumiers qui favorisent clairement les hommes.

在很多情况下,这种局面因明显对男子有利的法律安排而根深蒂固。

Par ailleurs, la Loi 1600 semble porter les germes de son échec en prévoyant que la violence doit être « habituelle ».

此外,关于家庭暴力的第1600号法要求暴力必须是“的”,这好像埋下了失败的种子。

Je préfère voir des idées évoluer par la communication interculturelle plutôt que chacun reste dans ses idées confortables sans dialogue.

我希冀通过文化对话提升思想,而不是停留在思维中拒绝交流。

Parallèlement, on a noté que tout modèle de nature à favoriser la cohésion de l'aide au développement méritait d'être étudié.

但是,还有与会者指出,值得寻求促进发展援助连的模式。

Les gens d'ici ont l'habitude de penser que les Blancs sont albinos, poilus, voire des fantômes, et que les Noirs sont sales.

这里的人们地认为,白人是患白化病的、多毛的,甚至有一些可以说是幽灵,而黑人则很脏。

L'utilisation de l'espace à des fins militaires se justifie par la pratique coutumière, notamment pour surveiller le respect des traités de désarmement.

做法的军事用途是正当的,例如监督裁军条约执行的情况。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯性 的法语例句

用户正在搜索


比某人强, 比某事物更坏, 比某物更为可取, 比目鱼, 比目鱼肌, 比目鱼亚目, 比能, 比拟, 比年, 比黏计,

相似单词


惯例, 惯量, 惯量矩阵, 惯量张量, 惯窃, 惯性, 惯性导航, 惯性导航仪, 惯性定律, 惯性积,
guàn xìng
【力】 inertie; habitude
L'inertie pousse la voiture marcher sur la chaussée.
惯性使汽车驶到了人行道上。

Arrivé en station, le métro peut progresser grâce à sa force d’inertie.

到站时候,地铁可以利用惯性前进。

Il faut rétablir la continuité dans le processus de paix.

必须重建和平进程惯性

Cette information est fragmentée et manque de cohérence et de comparabilité.

信息是分散,缺乏习惯性和可比性。

B.Habitude dans le passé.

表达过去习惯性动作。

D'une année sur l'autre, nous lançons un appel en faveur d'un renforcement de l'Assemblée générale.

我们每年习惯性重复有关建立一个更强大大会呼吁。

L'inertie de la machine du désarmement n'est pas étrangère à cette distorsion préjudiciable.

这一有害扭曲现象与裁军机制持续太久惯性不无关系。

Le recours à l'amniosynthèse est exceptionnel et n'intervient qu'en cas d'avortements répétés chez certaines mères.

在特殊情况下,如某些孕妇发生习惯性流产才做羊膜综合术。

Doit-on mettre à mal cette coopération au nom d'une politique des blocs marquée par l'inertie?

为了集政治惯性延续,而使这一合作受威胁——这样做合适吗?

Cinquième remarque : continuité ne signifie toutefois pas immobilisme.

第五,连续性并不意味着惯性

Le mot « cohérence » est peut-être galvaudé, mais la démarche qui y correspond n'est pas assez employée.

“连惯性”也许是个被滥用字眼,但是采取这一做法则不够。

On ne peut pas établir une corrélation automatique entre le nombre d'habitants et le nombre de criminels.

不能习惯性地假想人口规模和罪犯人数存在联系。

Elle note que 30 % des femmes enquêtées âgées de 25 à 34 ans sont des fumeuses chroniques.

她注意到,在25-34岁年龄组妇女中,接受调查者中有3%惯性吸烟者。

Il devra oeuvrer pour la cohésion et la synergie entre les initiatives régionales et internationales concernant les TIC.

它必须帮助促进各种区域和国际信息和通信技术倡议惯性和联合优势。

Un missile balistique est un vecteur qui suit une trajectoire balistique pendant la plus grande partie de son vol.

弹道导弹是一种武器运载工具,其大部分航程沿惯性轨道飞行。

Bien souvent, cette situation est perpétuée par la loi et par des arrangements coutumiers qui favorisent clairement les hommes.

在很多情况下,这种局面因明显对男子有利法律和习惯性安排而根深蒂固。

Par ailleurs, la Loi 1600 semble porter les germes de son échec en prévoyant que la violence doit être « habituelle ».

此外,关于家庭暴力第1600号法要求暴力必须是“习惯性”,这好像埋下了失败种子。

Je préfère voir des idées évoluer par la communication interculturelle plutôt que chacun reste dans ses idées confortables sans dialogue.

我希冀通过文化对话提升思想,而不是停留在惯性思维中拒绝交流。

Parallèlement, on a noté que tout modèle de nature à favoriser la cohésion de l'aide au développement méritait d'être étudié.

但是,还有与会者指出,值得寻求促进发展援助连惯性模式。

Les gens d'ici ont l'habitude de penser que les Blancs sont albinos, poilus, voire des fantômes, et que les Noirs sont sales.

这里人们习惯性地认为,白人是患白化病、多毛,甚至有一些可以说是幽灵,而黑人则很脏。

L'utilisation de l'espace à des fins militaires se justifie par la pratique coutumière, notamment pour surveiller le respect des traités de désarmement.

惯性做法军事用途是正当如监督裁军条约执行情况。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯性 的法语例句

用户正在搜索


比赛者, 比赛中得第八名, 比色板, 比色标准观测器, 比色法, 比色分析, 比色高温计, 比色管, 比色计, 比色皿,

相似单词


惯例, 惯量, 惯量矩阵, 惯量张量, 惯窃, 惯性, 惯性导航, 惯性导航仪, 惯性定律, 惯性积,
guàn xìng
【力】 inertie; habitude
L'inertie pousse la voiture marcher sur la chaussée.
使汽车驶到了人行道上。

Arrivé en station, le métro peut progresser grâce à sa force d’inertie.

到站时候,地铁以利用前进。

Il faut rétablir la continuité dans le processus de paix.

必须重建平进程

Cette information est fragmentée et manque de cohérence et de comparabilité.

信息是分散,缺乏习

B.Habitude dans le passé.

表达过去习动作。

D'une année sur l'autre, nous lançons un appel en faveur d'un renforcement de l'Assemblée générale.

我们每年习重复有关建立一个更强大大会呼吁。

L'inertie de la machine du désarmement n'est pas étrangère à cette distorsion préjudiciable.

这一有害扭曲现象与裁军机制持续太久不无关系。

Le recours à l'amniosynthèse est exceptionnel et n'intervient qu'en cas d'avortements répétés chez certaines mères.

在特殊情况下,如某些孕发生习流产才做羊膜综合术。

Doit-on mettre à mal cette coopération au nom d'une politique des blocs marquée par l'inertie?

为了集政治延续,而使这一合作受威胁——这样做合适吗?

Cinquième remarque : continuité ne signifie toutefois pas immobilisme.

第五,连续并不意味着

Le mot « cohérence » est peut-être galvaudé, mais la démarche qui y correspond n'est pas assez employée.

“连”也许是个被滥用字眼,但是采取这一做法则不够。

On ne peut pas établir une corrélation automatique entre le nombre d'habitants et le nombre de criminels.

不能习地假想人口规模罪犯人数之间存在联系。

Elle note que 30 % des femmes enquêtées âgées de 25 à 34 ans sont des fumeuses chroniques.

她注意到,在25-34岁年龄女中,接受调查者中有3%吸烟者。

Il devra oeuvrer pour la cohésion et la synergie entre les initiatives régionales et internationales concernant les TIC.

它必须帮助促进各种区域国际信息通信技术倡议之间联合优势。

Un missile balistique est un vecteur qui suit une trajectoire balistique pendant la plus grande partie de son vol.

弹道导弹是一种武器运载工具,其大部分航程沿轨道飞行。

Bien souvent, cette situation est perpétuée par la loi et par des arrangements coutumiers qui favorisent clairement les hommes.

在很多情况下,这种局面因明显对男子有利法律安排而根深蒂固。

Par ailleurs, la Loi 1600 semble porter les germes de son échec en prévoyant que la violence doit être « habituelle ».

此外,关于家庭暴力第1600号法要求暴力必须是“习”,这好像埋下了失败种子。

Je préfère voir des idées évoluer par la communication interculturelle plutôt que chacun reste dans ses idées confortables sans dialogue.

我希冀通过文化对话提升思想,而不是停留在思维中拒绝交流。

Parallèlement, on a noté que tout modèle de nature à favoriser la cohésion de l'aide au développement méritait d'être étudié.

但是,还有与会者指出,值得寻求促进发展援助连模式。

Les gens d'ici ont l'habitude de penser que les Blancs sont albinos, poilus, voire des fantômes, et que les Noirs sont sales.

这里人们习地认为,白人是患白化病、多毛,甚至有一些以说是幽灵,而黑人则很脏。

L'utilisation de l'espace à des fins militaires se justifie par la pratique coutumière, notamment pour surveiller le respect des traités de désarmement.

做法军事用途是正当,例如监督裁军条约执行情况。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯性 的法语例句

用户正在搜索


比值继电器, 比重, 比重秤, 比重计, 比重计(液体), 比重计法, 比重偏析, 比重瓶, 比浊的, 比浊分析,

相似单词


惯例, 惯量, 惯量矩阵, 惯量张量, 惯窃, 惯性, 惯性导航, 惯性导航仪, 惯性定律, 惯性积,
guàn xìng
【力】 inertie; habitude
L'inertie pousse la voiture marcher sur la chaussée.
惯性使汽车驶到了人行道上。

Arrivé en station, le métro peut progresser grâce à sa force d’inertie.

到站的时候,地铁可以利用惯性前进。

Il faut rétablir la continuité dans le processus de paix.

必须重建和平进程的连惯性

Cette information est fragmentée et manque de cohérence et de comparabilité.

信息是分散的,缺乏习惯性和可比性。

B.Habitude dans le passé.

表达过去习惯性的动作。

D'une année sur l'autre, nous lançons un appel en faveur d'un renforcement de l'Assemblée générale.

我们每年习惯性重复有关建立一个更强大的大会的呼吁。

L'inertie de la machine du désarmement n'est pas étrangère à cette distorsion préjudiciable.

这一有害的扭曲现象与裁军机制持续太久的惯性不无关系。

Le recours à l'amniosynthèse est exceptionnel et n'intervient qu'en cas d'avortements répétés chez certaines mères.

在特殊情况下,如某些孕妇发生习惯性流产才做羊膜综合术。

Doit-on mettre à mal cette coopération au nom d'une politique des blocs marquée par l'inertie?

为了集政治的惯性延续,而使这一合作受威胁——这样做合适吗?

Cinquième remarque : continuité ne signifie toutefois pas immobilisme.

第五,连续性并不意味着惯性

Le mot « cohérence » est peut-être galvaudé, mais la démarche qui y correspond n'est pas assez employée.

“连惯性”也许是个被滥用的字眼,但是采取这一做法则不够。

On ne peut pas établir une corrélation automatique entre le nombre d'habitants et le nombre de criminels.

不能习惯性地假想人口规模和罪犯人数之间存在联系。

Elle note que 30 % des femmes enquêtées âgées de 25 à 34 ans sont des fumeuses chroniques.

她注意到,在25-34岁年龄组的妇女中,接受调查者中有3%的是惯性吸烟者。

Il devra oeuvrer pour la cohésion et la synergie entre les initiatives régionales et internationales concernant les TIC.

它必须帮助促进各种区域和国际信息和通信技术倡议之间的连惯性和联合优势。

Un missile balistique est un vecteur qui suit une trajectoire balistique pendant la plus grande partie de son vol.

弹道导弹是一种武工具,其大部分航程沿惯性轨道飞行。

Bien souvent, cette situation est perpétuée par la loi et par des arrangements coutumiers qui favorisent clairement les hommes.

在很多情况下,这种局面因明显对男子有利的法律和习惯性安排而根深蒂固。

Par ailleurs, la Loi 1600 semble porter les germes de son échec en prévoyant que la violence doit être « habituelle ».

此外,关于家庭暴力的第1600号法要求暴力必须是“习惯性的”,这好像埋下了失败的种子。

Je préfère voir des idées évoluer par la communication interculturelle plutôt que chacun reste dans ses idées confortables sans dialogue.

我希冀通过文化对话提升思想,而不是停留在惯性思维中拒绝交流。

Parallèlement, on a noté que tout modèle de nature à favoriser la cohésion de l'aide au développement méritait d'être étudié.

但是,还有与会者指出,值得寻求促进发展援助连惯性的模式。

Les gens d'ici ont l'habitude de penser que les Blancs sont albinos, poilus, voire des fantômes, et que les Noirs sont sales.

这里的人们习惯性地认为,白人是患白化病的、多毛的,甚至有一些可以说是幽灵,而黑人则很脏。

L'utilisation de l'espace à des fins militaires se justifie par la pratique coutumière, notamment pour surveiller le respect des traités de désarmement.

惯性做法的军事用途是正当的,例如监督裁军条约执行的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯性 的法语例句

用户正在搜索


吡啶硫胺, 吡啶斯的明, 吡啶酮, 吡啶乙烯, 吡哆胺, 吡哆醇, 吡哆醛, 吡咯, 吡咯反应, 吡咯基,

相似单词


惯例, 惯量, 惯量矩阵, 惯量张量, 惯窃, 惯性, 惯性导航, 惯性导航仪, 惯性定律, 惯性积,

用户正在搜索


吡喃型半孔糖, 吡喃型葡萄糖, 吡嗪基, 吡嗪酰胺, 吡酮, 吡唑, 吡唑啉, 吡唑酮类, 吡唑烷, ,

相似单词


惯例, 惯量, 惯量矩阵, 惯量张量, 惯窃, 惯性, 惯性导航, 惯性导航仪, 惯性定律, 惯性积,

用户正在搜索


彼此统一意见, 彼此一致的想法, 彼得大帝, 彼方, 彼伏此起, 彼竭我盈, 彼时, 彼一时,此一时, 彼亦一是非,此亦一是非, ,

相似单词


惯例, 惯量, 惯量矩阵, 惯量张量, 惯窃, 惯性, 惯性导航, 惯性导航仪, 惯性定律, 惯性积,
guàn xìng
【力】 inertie; habitude
L'inertie pousse la voiture marcher sur la chaussée.
惯性汽车驶到了人行道上。

Arrivé en station, le métro peut progresser grâce à sa force d’inertie.

到站的时候,地铁可以利用惯性前进。

Il faut rétablir la continuité dans le processus de paix.

必须重建和平进程的连惯性

Cette information est fragmentée et manque de cohérence et de comparabilité.

信息是分散的,缺乏习惯性和可比性。

B.Habitude dans le passé.

表达过去习惯性的动作。

D'une année sur l'autre, nous lançons un appel en faveur d'un renforcement de l'Assemblée générale.

我们每年习惯性重复有关建立一个更强大的大会的呼吁。

L'inertie de la machine du désarmement n'est pas étrangère à cette distorsion préjudiciable.

一有害的扭曲现象与裁军机制持续太久的惯性不无关系。

Le recours à l'amniosynthèse est exceptionnel et n'intervient qu'en cas d'avortements répétés chez certaines mères.

在特殊情况下,如某些孕妇发生习惯性流产膜综合术。

Doit-on mettre à mal cette coopération au nom d'une politique des blocs marquée par l'inertie?

为了集政治的惯性延续,一合作受威胁——合适吗?

Cinquième remarque : continuité ne signifie toutefois pas immobilisme.

第五,连续性并不意味着惯性

Le mot « cohérence » est peut-être galvaudé, mais la démarche qui y correspond n'est pas assez employée.

“连惯性”也许是个被滥用的字眼,但是采取法则不够。

On ne peut pas établir une corrélation automatique entre le nombre d'habitants et le nombre de criminels.

不能习惯性地假想人口规模和罪犯人数之间存在联系。

Elle note que 30 % des femmes enquêtées âgées de 25 à 34 ans sont des fumeuses chroniques.

她注意到,在25-34岁年龄组的妇女中,接受调查者中有3%的是惯性吸烟者。

Il devra oeuvrer pour la cohésion et la synergie entre les initiatives régionales et internationales concernant les TIC.

它必须帮助促进各种区域和国际信息和通信技术倡议之间的连惯性和联合优势。

Un missile balistique est un vecteur qui suit une trajectoire balistique pendant la plus grande partie de son vol.

弹道导弹是一种武器运载工具,其大部分航程沿惯性轨道飞行。

Bien souvent, cette situation est perpétuée par la loi et par des arrangements coutumiers qui favorisent clairement les hommes.

在很多情况下,种局面因明显对男子有利的法律和习惯性安排根深蒂固。

Par ailleurs, la Loi 1600 semble porter les germes de son échec en prévoyant que la violence doit être « habituelle ».

此外,关于家庭暴力的第1600号法要求暴力必须是“习惯性的”,好像埋下了失败的种子。

Je préfère voir des idées évoluer par la communication interculturelle plutôt que chacun reste dans ses idées confortables sans dialogue.

我希冀通过文化对话提升思想,不是停留在惯性思维中拒绝交流。

Parallèlement, on a noté que tout modèle de nature à favoriser la cohésion de l'aide au développement méritait d'être étudié.

但是,还有与会者指出,值得寻求促进发展援助连惯性的模式。

Les gens d'ici ont l'habitude de penser que les Blancs sont albinos, poilus, voire des fantômes, et que les Noirs sont sales.

里的人们习惯性地认为,白人是患白化病的、多毛的,甚至有一些可以说是幽灵,黑人则很脏。

L'utilisation de l'espace à des fins militaires se justifie par la pratique coutumière, notamment pour surveiller le respect des traités de désarmement.

惯性法的军事用途是正当的,例如监督裁军条约执行的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯性 的法语例句

用户正在搜索


笔底下, 笔底下不错, 笔端, 笔伐, 笔法, 笔锋, 笔锋朝左的(指字体), 笔杆, 笔杆子, 笔耕,

相似单词


惯例, 惯量, 惯量矩阵, 惯量张量, 惯窃, 惯性, 惯性导航, 惯性导航仪, 惯性定律, 惯性积,
guàn xìng
【力】 inertie; habitude
L'inertie pousse la voiture marcher sur la chaussée.
使汽车驶到了人行道上。

Arrivé en station, le métro peut progresser grâce à sa force d’inertie.

到站的时候,地铁可以利用进。

Il faut rétablir la continuité dans le processus de paix.

必须重建和平进程的连

Cette information est fragmentée et manque de cohérence et de comparabilité.

信息是分散的,缺乏习和可比

B.Habitude dans le passé.

表达过去习的动作。

D'une année sur l'autre, nous lançons un appel en faveur d'un renforcement de l'Assemblée générale.

我们每年习重复有关建立一个更强大的大会的呼吁。

L'inertie de la machine du désarmement n'est pas étrangère à cette distorsion préjudiciable.

这一有害的扭曲现象与裁军机制持续太久的不无关系。

Le recours à l'amniosynthèse est exceptionnel et n'intervient qu'en cas d'avortements répétés chez certaines mères.

在特殊情况下,如某些孕妇发生习流产才做羊膜综合术。

Doit-on mettre à mal cette coopération au nom d'une politique des blocs marquée par l'inertie?

为了集政治的延续,而使这一合作受威胁——这样做合适吗?

Cinquième remarque : continuité ne signifie toutefois pas immobilisme.

第五,连续并不意味着

Le mot « cohérence » est peut-être galvaudé, mais la démarche qui y correspond n'est pas assez employée.

“连”也许是个被滥用的字眼,但是采取这一做法则不够。

On ne peut pas établir une corrélation automatique entre le nombre d'habitants et le nombre de criminels.

不能习地假想人口规模和罪犯人数之间存在联系。

Elle note que 30 % des femmes enquêtées âgées de 25 à 34 ans sont des fumeuses chroniques.

她注意到,在25-34岁年龄组的妇女中,接受调查者中有3%的是吸烟者。

Il devra oeuvrer pour la cohésion et la synergie entre les initiatives régionales et internationales concernant les TIC.

它必须帮助促进域和国际信息和通信技术倡议之间的连和联合优势。

Un missile balistique est un vecteur qui suit une trajectoire balistique pendant la plus grande partie de son vol.

弹道导弹是一武器运载工具,其大部分航程沿轨道飞行。

Bien souvent, cette situation est perpétuée par la loi et par des arrangements coutumiers qui favorisent clairement les hommes.

在很多情况下,这局面因明显对男子有利的法律和习安排而根深蒂固。

Par ailleurs, la Loi 1600 semble porter les germes de son échec en prévoyant que la violence doit être « habituelle ».

此外,关于家庭暴力的第1600号法要求暴力必须是“习的”,这好像埋下了失败的子。

Je préfère voir des idées évoluer par la communication interculturelle plutôt que chacun reste dans ses idées confortables sans dialogue.

我希冀通过文化对话提升思想,而不是停留在思维中拒绝交流。

Parallèlement, on a noté que tout modèle de nature à favoriser la cohésion de l'aide au développement méritait d'être étudié.

但是,还有与会者指出,值得寻求促进发展援助连的模式。

Les gens d'ici ont l'habitude de penser que les Blancs sont albinos, poilus, voire des fantômes, et que les Noirs sont sales.

这里的人们习地认为,白人是患白化病的、多毛的,甚至有一些可以说是幽灵,而黑人则很脏。

L'utilisation de l'espace à des fins militaires se justifie par la pratique coutumière, notamment pour surveiller le respect des traités de désarmement.

做法的军事用途是正当的,例如监督裁军条约执行的情况。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯性 的法语例句

用户正在搜索


笔记小说, 笔记型电脑, 笔迹, 笔迹分析, 笔迹核对, 笔架, 笔尖, 笔匠, 笔力, 笔力精悍,

相似单词


惯例, 惯量, 惯量矩阵, 惯量张量, 惯窃, 惯性, 惯性导航, 惯性导航仪, 惯性定律, 惯性积,
guàn xìng
【力】 inertie; habitude
L'inertie pousse la voiture marcher sur la chaussée.
惯性使汽车驶到了人行道上。

Arrivé en station, le métro peut progresser grâce à sa force d’inertie.

到站的时候,地铁可以利用惯性前进。

Il faut rétablir la continuité dans le processus de paix.

建和平进程的连惯性

Cette information est fragmentée et manque de cohérence et de comparabilité.

信息是分散的,缺乏习惯性和可比性。

B.Habitude dans le passé.

表达过去习惯性的动作。

D'une année sur l'autre, nous lançons un appel en faveur d'un renforcement de l'Assemblée générale.

我们每年习惯性复有关建立一个更强大的大会的呼吁。

L'inertie de la machine du désarmement n'est pas étrangère à cette distorsion préjudiciable.

这一有害的扭曲现象与裁军机制持续太久的惯性不无关系。

Le recours à l'amniosynthèse est exceptionnel et n'intervient qu'en cas d'avortements répétés chez certaines mères.

在特殊情况下,如某些孕妇发生习惯性流产才做羊膜综合术。

Doit-on mettre à mal cette coopération au nom d'une politique des blocs marquée par l'inertie?

为了集政治的惯性延续,而使这一合作受威胁——这样做合适吗?

Cinquième remarque : continuité ne signifie toutefois pas immobilisme.

第五,连续性并不意味着惯性

Le mot « cohérence » est peut-être galvaudé, mais la démarche qui y correspond n'est pas assez employée.

“连惯性”也许是个被滥用的字眼,但是采取这一做法则不够。

On ne peut pas établir une corrélation automatique entre le nombre d'habitants et le nombre de criminels.

不能习惯性地假想人口规模和罪犯人数之间存在联系。

Elle note que 30 % des femmes enquêtées âgées de 25 à 34 ans sont des fumeuses chroniques.

她注意到,在25-34岁年龄组的妇女中,接受调查者中有3%的是惯性吸烟者。

Il devra oeuvrer pour la cohésion et la synergie entre les initiatives régionales et internationales concernant les TIC.

进各种区域和国际信息和通信技术倡议之间的连惯性和联合优势。

Un missile balistique est un vecteur qui suit une trajectoire balistique pendant la plus grande partie de son vol.

弹道导弹是一种武器运载工具,其大部分航程沿惯性轨道飞行。

Bien souvent, cette situation est perpétuée par la loi et par des arrangements coutumiers qui favorisent clairement les hommes.

在很多情况下,这种局面因明显对男子有利的法律和习惯性安排而根深蒂固。

Par ailleurs, la Loi 1600 semble porter les germes de son échec en prévoyant que la violence doit être « habituelle ».

此外,关于家庭暴力的第1600号法要求暴力是“习惯性的”,这好像埋下了失败的种子。

Je préfère voir des idées évoluer par la communication interculturelle plutôt que chacun reste dans ses idées confortables sans dialogue.

我希冀通过文化对话提升思想,而不是停留在惯性思维中拒绝交流。

Parallèlement, on a noté que tout modèle de nature à favoriser la cohésion de l'aide au développement méritait d'être étudié.

但是,还有与会者指出,值得寻求进发展援助连惯性的模式。

Les gens d'ici ont l'habitude de penser que les Blancs sont albinos, poilus, voire des fantômes, et que les Noirs sont sales.

这里的人们习惯性地认为,白人是患白化病的、多毛的,甚至有一些可以说是幽灵,而黑人则很脏。

L'utilisation de l'espace à des fins militaires se justifie par la pratique coutumière, notamment pour surveiller le respect des traités de désarmement.

惯性做法的军事用途是正当的,例如监督裁军条约执行的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯性 的法语例句

用户正在搜索


笔帽儿, 笔帽螺属, 笔名, 笔墨, 笔墨官司, 笔墨难罄, 笔墨纸砚, 笔铅, 笔润, 笔石,

相似单词


惯例, 惯量, 惯量矩阵, 惯量张量, 惯窃, 惯性, 惯性导航, 惯性导航仪, 惯性定律, 惯性积,
guàn xìng
【力】 inertie; habitude
L'inertie pousse la voiture marcher sur la chaussée.
性使汽车驶到了行道上。

Arrivé en station, le métro peut progresser grâce à sa force d’inertie.

到站的时候,地铁可以利用前进。

Il faut rétablir la continuité dans le processus de paix.

必须重建和平进程的连

Cette information est fragmentée et manque de cohérence et de comparabilité.

信息是分散的,缺乏和可比性。

B.Habitude dans le passé.

表达过去的动作。

D'une année sur l'autre, nous lançons un appel en faveur d'un renforcement de l'Assemblée générale.

我们每重复有关建立一个更强大的大会的呼吁。

L'inertie de la machine du désarmement n'est pas étrangère à cette distorsion préjudiciable.

这一有害的扭曲现象与裁军机制持续太久的不无关系。

Le recours à l'amniosynthèse est exceptionnel et n'intervient qu'en cas d'avortements répétés chez certaines mères.

在特殊情况下,如某些孕妇发生流产才做羊膜综合术。

Doit-on mettre à mal cette coopération au nom d'une politique des blocs marquée par l'inertie?

为了集政治的延续,而使这一合作受威胁——这样做合适吗?

Cinquième remarque : continuité ne signifie toutefois pas immobilisme.

第五,连续性并不意味着

Le mot « cohérence » est peut-être galvaudé, mais la démarche qui y correspond n'est pas assez employée.

“连”也许是个被滥用的字眼,但是采取这一做法则不够。

On ne peut pas établir une corrélation automatique entre le nombre d'habitants et le nombre de criminels.

不能地假想口规模和数之间存在联系。

Elle note que 30 % des femmes enquêtées âgées de 25 à 34 ans sont des fumeuses chroniques.

她注意到,在25-34岁龄组的妇女中,接受调查者中有3%的是吸烟者。

Il devra oeuvrer pour la cohésion et la synergie entre les initiatives régionales et internationales concernant les TIC.

它必须帮助促进各种区域和国际信息和通信技术倡议之间的连和联合优势。

Un missile balistique est un vecteur qui suit une trajectoire balistique pendant la plus grande partie de son vol.

弹道导弹是一种武器运载工具,其大部分航程沿轨道飞行。

Bien souvent, cette situation est perpétuée par la loi et par des arrangements coutumiers qui favorisent clairement les hommes.

在很多情况下,这种局面因明显对男子有利的法律和安排而根深蒂固。

Par ailleurs, la Loi 1600 semble porter les germes de son échec en prévoyant que la violence doit être « habituelle ».

此外,关于家庭暴力的第1600号法要求暴力必须是“的”,这好像埋下了失败的种子。

Je préfère voir des idées évoluer par la communication interculturelle plutôt que chacun reste dans ses idées confortables sans dialogue.

我希冀通过文化对话提升思想,而不是停留在思维中拒绝交流。

Parallèlement, on a noté que tout modèle de nature à favoriser la cohésion de l'aide au développement méritait d'être étudié.

但是,还有与会者指出,值得寻求促进发展援助连的模式。

Les gens d'ici ont l'habitude de penser que les Blancs sont albinos, poilus, voire des fantômes, et que les Noirs sont sales.

这里的地认为,白是患白化病的、多毛的,甚至有一些可以说是幽灵,而黑则很脏。

L'utilisation de l'espace à des fins militaires se justifie par la pratique coutumière, notamment pour surveiller le respect des traités de désarmement.

做法的军事用途是正当的,例如监督裁军条约执行的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯性 的法语例句

用户正在搜索


笔算, 笔谈, 笔套, 笔体, 笔调, 笔挺, 笔挺的衣服, 笔筒, 笔头, 笔头测试,

相似单词


惯例, 惯量, 惯量矩阵, 惯量张量, 惯窃, 惯性, 惯性导航, 惯性导航仪, 惯性定律, 惯性积,
guàn xìng
【力】 inertie; habitude
L'inertie pousse la voiture marcher sur la chaussée.
使汽车驶到了人行道上。

Arrivé en station, le métro peut progresser grâce à sa force d’inertie.

到站时候,地铁可以利用前进。

Il faut rétablir la continuité dans le processus de paix.

必须重建和平进程

Cette information est fragmentée et manque de cohérence et de comparabilité.

信息是分散,缺乏习和可比

B.Habitude dans le passé.

表达过去习动作。

D'une année sur l'autre, nous lançons un appel en faveur d'un renforcement de l'Assemblée générale.

我们每年习重复有关建立一个更强大大会呼吁。

L'inertie de la machine du désarmement n'est pas étrangère à cette distorsion préjudiciable.

这一有害扭曲现象与裁军机制持续太久不无关

Le recours à l'amniosynthèse est exceptionnel et n'intervient qu'en cas d'avortements répétés chez certaines mères.

在特殊情况下,如某些孕妇发生习流产才做羊膜综合术。

Doit-on mettre à mal cette coopération au nom d'une politique des blocs marquée par l'inertie?

为了集政治延续,而使这一合作受威胁——这样做合适吗?

Cinquième remarque : continuité ne signifie toutefois pas immobilisme.

第五,连续并不意味着

Le mot « cohérence » est peut-être galvaudé, mais la démarche qui y correspond n'est pas assez employée.

“连”也许是个被滥用字眼,但是采取这一做法则不够。

On ne peut pas établir une corrélation automatique entre le nombre d'habitants et le nombre de criminels.

不能习地假想人口规模和罪犯人数之间存在

Elle note que 30 % des femmes enquêtées âgées de 25 à 34 ans sont des fumeuses chroniques.

注意到,在25-34岁年龄组妇女中,接受调查者中有3%吸烟者。

Il devra oeuvrer pour la cohésion et la synergie entre les initiatives régionales et internationales concernant les TIC.

它必须帮助促进各种区域和国际信息和通信技术倡议之间合优势。

Un missile balistique est un vecteur qui suit une trajectoire balistique pendant la plus grande partie de son vol.

弹道导弹是一种武器运载工具,其大部分航程沿轨道飞行。

Bien souvent, cette situation est perpétuée par la loi et par des arrangements coutumiers qui favorisent clairement les hommes.

在很多情况下,这种局面因明显对男子有利法律和习安排而根深蒂固。

Par ailleurs, la Loi 1600 semble porter les germes de son échec en prévoyant que la violence doit être « habituelle ».

此外,关于家庭暴力第1600号法要求暴力必须是“习”,这好像埋下了失败种子。

Je préfère voir des idées évoluer par la communication interculturelle plutôt que chacun reste dans ses idées confortables sans dialogue.

我希冀通过文化对话提升思想,而不是停留在思维中拒绝交流。

Parallèlement, on a noté que tout modèle de nature à favoriser la cohésion de l'aide au développement méritait d'être étudié.

但是,还有与会者指出,值得寻求促进发展援助连模式。

Les gens d'ici ont l'habitude de penser que les Blancs sont albinos, poilus, voire des fantômes, et que les Noirs sont sales.

这里人们习地认为,白人是患白化病、多毛,甚至有一些可以说是幽灵,而黑人则很脏。

L'utilisation de l'espace à des fins militaires se justifie par la pratique coutumière, notamment pour surveiller le respect des traités de désarmement.

做法军事用途是正当,例如监督裁军条约执行情况。

声明:以上例句、词分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯性 的法语例句

用户正在搜索


笔心, 笔芯, 笔形, 笔形显示器, 笔削, 笔译, 笔意, 笔友, 笔札, 笔战,

相似单词


惯例, 惯量, 惯量矩阵, 惯量张量, 惯窃, 惯性, 惯性导航, 惯性导航仪, 惯性定律, 惯性积,