Nul d’entre nous ne parla durant le repas du drame qui nous avait réunis.
在一餐的时间里,我们没有谁谈论过
个把我们聚到一起的惨
。
Nul d’entre nous ne parla durant le repas du drame qui nous avait réunis.
在一餐的时间里,我们没有谁谈论过
个把我们聚到一起的惨
。
Le génocide récent au Rwanda est le momument de la honte de la communauté internationale.
昨天在卢旺达发生的种族灭绝惨是国际社会的耻辱。
Les événements tragiques de Beslan en sont une preuve tragique.
斯兰惨
就清楚地证明了
一点。
L'arrestation récente de six personnes impliquées dans le drame d'Atambua constitue un facteur d'encouragement.
最近逮捕6名据信参与阿塔巴惨的人是令人振奋的。
Nous sommes tous bouleversés et profondément affligés par la tragédie de Bagdad en août dernier.
八月份的巴格达惨使我们大家都深感震惊,深受损失。
La majorité des résidents, par le plus grand des hasards, a survécu pour témoigner de la tragédie.
幸存的居民大多是侥幸躲过此劫,一惨
的见证人。
Je vous invite à observer une minute de silence à la mémoire des victimes de la tragédie de Beslan.
现在请大家斯兰惨
的受害者默哀一分钟。
Je voudrais d'emblée exprimer mes sentiments de profonde tristesse devant les événements tragiques survenus à Beslan, en Ossétie du Nord.
我想首先就北奥塞斯兰惨
表示深切的悼念。
L'Expert indépendant a rencontré un survivant de la tragédie, qui lui a donné des détails sur les circonstances des exécutions.
独立专家会见了惨的一名幸存者,他详细叙说了处决的情形。
Après la boucherie d'aujourd'hui, Israël serait bien inspiré d'écouter, pour une fois, ne serait-ce qu'une fois, la voix de la raison.
在发生今天样的惨
后,以色列总该明智地听取理性的呼唤。
La semaine dernière, un autre fait tragique a eu lieu quand un parlementaire albanais récemment élu a été tué à Pec.
上周发生另一起惨,一位新当选的阿族议员在佩奇被杀。
Mme Udo (Nigéria), parlant au nom du Groupe africain, adresse ses condoléances au Gouvernement et au peuple espagnols, frappés récemment par des événements tragiques.
Udo女士(尼日利)代表非洲集团发言,她向最近国内发生了惨
的西班牙政府和人民表示哀悼。
En outre, nous demandons l'ouverture d'une enquête sur ce massacre, l'instauration d'un cessez-le-feu réciproque et l'envoi, par l'ONU, d'une force d'observation pour en contrôler l'application.
我们还要求对一惨
展开调查和实行相互停火,并派一支联合国观察员部队监督和观察停火。
Quinze ans après les tragiques événements qui se sont produits au Rwanda, le pays se redresse lentement et s'engage sur la voie d'un avenir plus prometteur.
卢旺达惨十五年后,该国正在缓慢恢复,并走向更有希望的未来。
Enfin, j'appelle le Conseil à adopter sans tarder une mesure contraignante afin qu'un autre Srebrenica ou un autre Rwanda ne vienne pas s'ajouter à son histoire.
最后,我呼吁安理会迅速通过一项有约束力的措施,以免斯雷布雷尼察或卢旺达惨重演。
Le représentant d'une organisation non gouvernementale s'est déclaré profondément déçu par la façon dont la Convention de Bâle avait réagi à la tragédie de la Côte d'Ivoire.
一位非政府组织的代表对《巴塞尔公约》在科特迪瓦发生惨后作出的反应表示极度失望。
À la fin du XXe siècle, les groupes armés arméniens ont commis un nouveau crime qui restera dans l'histoire - le génocide de Khodjali qui déshonore l'humanité civilisée.
在20世纪即将结束之际,美尼
武装部队犯下了
个绝对是历史性的罪行,霍贾里灭绝种族惨
给文明人类带来耻辱。
Ce débat se déroule très peu de temps après les attaques terroristes meurtrières survenues à Londres, attaques que nous condamnons et qui ont profondément choqué la communauté internationale.
今天辩论距离伦敦恐怖主义袭击惨不久,我们谴责
一袭击,国际社会对此深感震惊。
La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?
在面对种明显的瘫痪情形时,国际社会是否听之任之、任凭新的斯雷布雷尼察惨
或卢旺达惨
在眼前发生?
Nous tous, savons qu'à l'origine de cette terrible tragédie se trouve le commanditaire des massacres de Sabra et de Chatila et de l'invasion et de l'occupation du Liban.
我们大家知道,一手制造场可怕悲剧的是一位指挥官,他策划了SABRA和SHATILA惨
,并且命令侵占黎巴嫩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul d’entre nous ne parla durant le repas du drame qui nous avait réunis.
在这一餐的时间里,我们没有谁谈论这个把我们聚到一起的
。
Le génocide récent au Rwanda est le momument de la honte de la communauté internationale.
昨天在卢旺达发生的种族灭绝是国际社会的耻辱。
Les événements tragiques de Beslan en sont une preuve tragique.
别就清楚地证明了这一点。
L'arrestation récente de six personnes impliquées dans le drame d'Atambua constitue un facteur d'encouragement.
最近逮捕6名据信参与阿塔巴的人是令人振奋的。
Nous sommes tous bouleversés et profondément affligés par la tragédie de Bagdad en août dernier.
八月份的巴格达使我们大家都深感震惊,深受损失。
La majorité des résidents, par le plus grand des hasards, a survécu pour témoigner de la tragédie.
幸存的居民大多是侥幸躲,成为这一
的见证人。
Je vous invite à observer une minute de silence à la mémoire des victimes de la tragédie de Beslan.
现在请大家为别的受害者默哀一分钟。
Je voudrais d'emblée exprimer mes sentiments de profonde tristesse devant les événements tragiques survenus à Beslan, en Ossétie du Nord.
我想首先就北奥塞蒂亚别表示深切的悼念。
L'Expert indépendant a rencontré un survivant de la tragédie, qui lui a donné des détails sur les circonstances des exécutions.
独立专家会见了的一名幸存者,他详细叙说了处决的情形。
Après la boucherie d'aujourd'hui, Israël serait bien inspiré d'écouter, pour une fois, ne serait-ce qu'une fois, la voix de la raison.
在发生今天这样的后,以色列总该明智地听取理性的呼唤。
La semaine dernière, un autre fait tragique a eu lieu quand un parlementaire albanais récemment élu a été tué à Pec.
上周发生另一起,一位新当选的阿族议员在佩奇被杀。
Mme Udo (Nigéria), parlant au nom du Groupe africain, adresse ses condoléances au Gouvernement et au peuple espagnols, frappés récemment par des événements tragiques.
Udo女士(尼日利亚)代表非洲集团发言,她向最近国内发生了的西班牙政府和人民表示哀悼。
En outre, nous demandons l'ouverture d'une enquête sur ce massacre, l'instauration d'un cessez-le-feu réciproque et l'envoi, par l'ONU, d'une force d'observation pour en contrôler l'application.
我们还要求对这一展开调查和实行相互停火,并派一支联合国观察员部队监督和观察停火。
Quinze ans après les tragiques événements qui se sont produits au Rwanda, le pays se redresse lentement et s'engage sur la voie d'un avenir plus prometteur.
卢旺达十五年后,该国正在缓慢恢复,并走向更有希望的未来。
Enfin, j'appelle le Conseil à adopter sans tarder une mesure contraignante afin qu'un autre Srebrenica ou un autre Rwanda ne vienne pas s'ajouter à son histoire.
最后,我呼吁安理会迅速通一项有约束力的措施,以免
雷布雷尼察或卢旺达
重演。
Le représentant d'une organisation non gouvernementale s'est déclaré profondément déçu par la façon dont la Convention de Bâle avait réagi à la tragédie de la Côte d'Ivoire.
一位非政府组织的代表对《巴塞尔公约》在科特迪瓦发生后作出的反应表示极度失望。
À la fin du XXe siècle, les groupes armés arméniens ont commis un nouveau crime qui restera dans l'histoire - le génocide de Khodjali qui déshonore l'humanité civilisée.
在20世纪即将结束之际,亚美尼亚武装部队犯下了这个绝对是历史性的罪行,霍贾里灭绝种族给文明人类带来耻辱。
Ce débat se déroule très peu de temps après les attaques terroristes meurtrières survenues à Londres, attaques que nous condamnons et qui ont profondément choqué la communauté internationale.
今天辩论距离伦敦恐怖主义袭击不久,我们谴责这一袭击,国际社会对
深感震惊。
La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?
在面对这种明显的瘫痪情形时,国际社会是否听之任之、任凭新的雷布雷尼察
或卢旺达
在眼前发生?
Nous tous, savons qu'à l'origine de cette terrible tragédie se trouve le commanditaire des massacres de Sabra et de Chatila et de l'invasion et de l'occupation du Liban.
我们大家知道,一手制造这场可怕悲剧的是一位指挥官,他策划了SABRA和SHATILA,并且命令侵占黎巴嫩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul d’entre nous ne parla durant le repas du drame qui nous avait réunis.
在一餐的时间里,我们没有谁谈论过
我们聚到一起的惨
。
Le génocide récent au Rwanda est le momument de la honte de la communauté internationale.
昨天在卢旺达的种族灭绝惨
是国际社会的耻辱。
Les événements tragiques de Beslan en sont une preuve tragique.
别斯兰惨就清楚地证明了
一点。
L'arrestation récente de six personnes impliquées dans le drame d'Atambua constitue un facteur d'encouragement.
最近逮捕6名据信参与阿塔巴惨的人是令人振奋的。
Nous sommes tous bouleversés et profondément affligés par la tragédie de Bagdad en août dernier.
八月份的巴格达惨使我们大家都深感震惊,深受损失。
La majorité des résidents, par le plus grand des hasards, a survécu pour témoigner de la tragédie.
幸存的居民大多是侥幸躲过此劫,成为一惨
的见证人。
Je vous invite à observer une minute de silence à la mémoire des victimes de la tragédie de Beslan.
现在请大家为别斯兰惨的受害者默哀一分钟。
Je voudrais d'emblée exprimer mes sentiments de profonde tristesse devant les événements tragiques survenus à Beslan, en Ossétie du Nord.
我想首先就北奥塞蒂亚别斯兰惨表示深切的悼念。
L'Expert indépendant a rencontré un survivant de la tragédie, qui lui a donné des détails sur les circonstances des exécutions.
独立专家会见了惨的一名幸存者,他详细叙说了处决的情形。
Après la boucherie d'aujourd'hui, Israël serait bien inspiré d'écouter, pour une fois, ne serait-ce qu'une fois, la voix de la raison.
在今天
样的惨
后,以色列总该明智地听取理性的呼唤。
La semaine dernière, un autre fait tragique a eu lieu quand un parlementaire albanais récemment élu a été tué à Pec.
上周另一起惨
,一位新当选的阿族议员在佩奇被杀。
Mme Udo (Nigéria), parlant au nom du Groupe africain, adresse ses condoléances au Gouvernement et au peuple espagnols, frappés récemment par des événements tragiques.
Udo女士(尼日利亚)代表非洲集团言,她向最近国
了惨
的西班牙政府和人民表示哀悼。
En outre, nous demandons l'ouverture d'une enquête sur ce massacre, l'instauration d'un cessez-le-feu réciproque et l'envoi, par l'ONU, d'une force d'observation pour en contrôler l'application.
我们还要求对一惨
展开调查和实行相互停火,并派一支联合国观察员部队监督和观察停火。
Quinze ans après les tragiques événements qui se sont produits au Rwanda, le pays se redresse lentement et s'engage sur la voie d'un avenir plus prometteur.
卢旺达惨十五年后,该国正在缓慢恢复,并走向更有希望的未来。
Enfin, j'appelle le Conseil à adopter sans tarder une mesure contraignante afin qu'un autre Srebrenica ou un autre Rwanda ne vienne pas s'ajouter à son histoire.
最后,我呼吁安理会迅速通过一项有约束力的措施,以免斯雷布雷尼察或卢旺达惨重演。
Le représentant d'une organisation non gouvernementale s'est déclaré profondément déçu par la façon dont la Convention de Bâle avait réagi à la tragédie de la Côte d'Ivoire.
一位非政府组织的代表对《巴塞尔公约》在科特迪瓦惨
后作出的反应表示极度失望。
À la fin du XXe siècle, les groupes armés arméniens ont commis un nouveau crime qui restera dans l'histoire - le génocide de Khodjali qui déshonore l'humanité civilisée.
在20世纪即将结束之际,亚美尼亚武装部队犯下了绝对是历史性的罪行,霍贾里灭绝种族惨
给文明人类带来耻辱。
Ce débat se déroule très peu de temps après les attaques terroristes meurtrières survenues à Londres, attaques que nous condamnons et qui ont profondément choqué la communauté internationale.
今天辩论距离伦敦恐怖主义袭击惨不久,我们谴责
一袭击,国际社会对此深感震惊。
La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?
在面对种明显的瘫痪情形时,国际社会是否听之任之、任凭新的斯雷布雷尼察惨
或卢旺达惨
在眼前
?
Nous tous, savons qu'à l'origine de cette terrible tragédie se trouve le commanditaire des massacres de Sabra et de Chatila et de l'invasion et de l'occupation du Liban.
我们大家知道,一手制造场可怕悲剧的是一位指挥官,他策划了SABRA和SHATILA惨
,并且命令侵占黎巴嫩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Nul d’entre nous ne parla durant le repas du drame qui nous avait réunis.
在这一餐的时间里,我们没有谁谈论过这个把我们聚到一的
。
Le génocide récent au Rwanda est le momument de la honte de la communauté internationale.
昨天在卢旺达发生的种族灭绝是国际社会的耻辱。
Les événements tragiques de Beslan en sont une preuve tragique.
别斯就清楚地证明了这一点。
L'arrestation récente de six personnes impliquées dans le drame d'Atambua constitue un facteur d'encouragement.
最近逮捕6名据信参与阿塔巴的人是令人振奋的。
Nous sommes tous bouleversés et profondément affligés par la tragédie de Bagdad en août dernier.
八月份的巴格达使我们大家都深感震惊,深受损失。
La majorité des résidents, par le plus grand des hasards, a survécu pour témoigner de la tragédie.
幸存的居民大多是侥幸躲过此劫,成为这一的见证人。
Je vous invite à observer une minute de silence à la mémoire des victimes de la tragédie de Beslan.
现在请大家为别斯的受害者默哀一分钟。
Je voudrais d'emblée exprimer mes sentiments de profonde tristesse devant les événements tragiques survenus à Beslan, en Ossétie du Nord.
我想首先就北奥塞蒂亚别斯表示深切的悼念。
L'Expert indépendant a rencontré un survivant de la tragédie, qui lui a donné des détails sur les circonstances des exécutions.
独立专家会见了的一名幸存者,他详细叙说了处决的情形。
Après la boucherie d'aujourd'hui, Israël serait bien inspiré d'écouter, pour une fois, ne serait-ce qu'une fois, la voix de la raison.
在发生今天这样的后,以色列总该明智地听取理性的呼唤。
La semaine dernière, un autre fait tragique a eu lieu quand un parlementaire albanais récemment élu a été tué à Pec.
上周发生另一,一位新当选的阿族议员在佩奇被杀。
Mme Udo (Nigéria), parlant au nom du Groupe africain, adresse ses condoléances au Gouvernement et au peuple espagnols, frappés récemment par des événements tragiques.
Udo女士(尼日利亚)代表非洲集团发言,她向最近国内发生了的西班牙政府和人民表示哀悼。
En outre, nous demandons l'ouverture d'une enquête sur ce massacre, l'instauration d'un cessez-le-feu réciproque et l'envoi, par l'ONU, d'une force d'observation pour en contrôler l'application.
我们还要求对这一展开调查和实行相互停火,并派一支联合国观察员部队监督和观察停火。
Quinze ans après les tragiques événements qui se sont produits au Rwanda, le pays se redresse lentement et s'engage sur la voie d'un avenir plus prometteur.
卢旺达十五年后,该国正在缓慢恢复,并走向更有希望的未来。
Enfin, j'appelle le Conseil à adopter sans tarder une mesure contraignante afin qu'un autre Srebrenica ou un autre Rwanda ne vienne pas s'ajouter à son histoire.
最后,我呼吁安理会迅速通过一项有约束力的措施,以免斯雷布雷尼察或卢旺达重演。
Le représentant d'une organisation non gouvernementale s'est déclaré profondément déçu par la façon dont la Convention de Bâle avait réagi à la tragédie de la Côte d'Ivoire.
一位非政府组织的代表对《巴塞尔公约》在科特迪瓦发生后作出的反应表示极度失望。
À la fin du XXe siècle, les groupes armés arméniens ont commis un nouveau crime qui restera dans l'histoire - le génocide de Khodjali qui déshonore l'humanité civilisée.
在20世纪即将结束之际,亚美尼亚武装部队犯下了这个绝对是历史性的罪行,霍贾里灭绝种族给文明人类带来耻辱。
Ce débat se déroule très peu de temps après les attaques terroristes meurtrières survenues à Londres, attaques que nous condamnons et qui ont profondément choqué la communauté internationale.
今天辩论距离伦敦恐怖主义袭击不久,我们谴责这一袭击,国际社会对此深感震惊。
La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?
在面对这种明显的瘫痪情形时,国际社会是否听之任之、任凭新的斯雷布雷尼察或卢旺达
在眼前发生?
Nous tous, savons qu'à l'origine de cette terrible tragédie se trouve le commanditaire des massacres de Sabra et de Chatila et de l'invasion et de l'occupation du Liban.
我们大家知道,一手制造这场可怕悲剧的是一位指挥官,他策划了SABRA和SHATILA,并且命令侵占黎巴嫩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul d’entre nous ne parla durant le repas du drame qui nous avait réunis.
在这一餐时间里,我们没有谁谈论过这个把我们聚到一起
惨
。
Le génocide récent au Rwanda est le momument de la honte de la communauté internationale.
昨天在卢旺达发生种族灭绝惨
是国际社会
耻辱。
Les événements tragiques de Beslan en sont une preuve tragique.
别斯兰惨清楚地
明了这一点。
L'arrestation récente de six personnes impliquées dans le drame d'Atambua constitue un facteur d'encouragement.
最近逮捕6名据信参与阿塔巴惨人是令人振奋
。
Nous sommes tous bouleversés et profondément affligés par la tragédie de Bagdad en août dernier.
八月份巴格达惨
使我们大家都深感震惊,深受损失。
La majorité des résidents, par le plus grand des hasards, a survécu pour témoigner de la tragédie.
幸存居民大多是侥幸躲过此劫,成为这一惨
人。
Je vous invite à observer une minute de silence à la mémoire des victimes de la tragédie de Beslan.
现在请大家为别斯兰惨受害者默哀一分钟。
Je voudrais d'emblée exprimer mes sentiments de profonde tristesse devant les événements tragiques survenus à Beslan, en Ossétie du Nord.
我想北奥塞蒂亚别斯兰惨
表示深切
悼念。
L'Expert indépendant a rencontré un survivant de la tragédie, qui lui a donné des détails sur les circonstances des exécutions.
独立专家会了惨
一名幸存者,他详细叙说了处决
情形。
Après la boucherie d'aujourd'hui, Israël serait bien inspiré d'écouter, pour une fois, ne serait-ce qu'une fois, la voix de la raison.
在发生今天这样惨
后,以色列总该明智地听取理性
呼唤。
La semaine dernière, un autre fait tragique a eu lieu quand un parlementaire albanais récemment élu a été tué à Pec.
上周发生另一起惨,一位新当选
阿族议员在佩奇被杀。
Mme Udo (Nigéria), parlant au nom du Groupe africain, adresse ses condoléances au Gouvernement et au peuple espagnols, frappés récemment par des événements tragiques.
Udo女士(尼日利亚)代表非洲集团发言,她向最近国内发生了惨西班牙政府和人民表示哀悼。
En outre, nous demandons l'ouverture d'une enquête sur ce massacre, l'instauration d'un cessez-le-feu réciproque et l'envoi, par l'ONU, d'une force d'observation pour en contrôler l'application.
我们还要求对这一惨展开调查和实行相互停火,并派一支联合国观察员部队监督和观察停火。
Quinze ans après les tragiques événements qui se sont produits au Rwanda, le pays se redresse lentement et s'engage sur la voie d'un avenir plus prometteur.
卢旺达惨十五年后,该国正在缓慢恢复,并走向更有希望
未来。
Enfin, j'appelle le Conseil à adopter sans tarder une mesure contraignante afin qu'un autre Srebrenica ou un autre Rwanda ne vienne pas s'ajouter à son histoire.
最后,我呼吁安理会迅速通过一项有约束力措施,以免斯雷布雷尼察或卢旺达惨
重演。
Le représentant d'une organisation non gouvernementale s'est déclaré profondément déçu par la façon dont la Convention de Bâle avait réagi à la tragédie de la Côte d'Ivoire.
一位非政府组织代表对《巴塞尔公约》在科特迪瓦发生惨
后作出
反应表示极度失望。
À la fin du XXe siècle, les groupes armés arméniens ont commis un nouveau crime qui restera dans l'histoire - le génocide de Khodjali qui déshonore l'humanité civilisée.
在20世纪即将结束之际,亚美尼亚武装部队犯下了这个绝对是历史性罪行,霍贾里灭绝种族惨
给文明人类带来耻辱。
Ce débat se déroule très peu de temps après les attaques terroristes meurtrières survenues à Londres, attaques que nous condamnons et qui ont profondément choqué la communauté internationale.
今天辩论距离伦敦恐怖主义袭击惨不久,我们谴责这一袭击,国际社会对此深感震惊。
La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?
在面对这种明显瘫痪情形时,国际社会是否听之任之、任凭新
斯雷布雷尼察惨
或卢旺达惨
在眼前发生?
Nous tous, savons qu'à l'origine de cette terrible tragédie se trouve le commanditaire des massacres de Sabra et de Chatila et de l'invasion et de l'occupation du Liban.
我们大家知道,一手制造这场可怕悲剧是一位指挥官,他策划了SABRA和SHATILA惨
,并且命令侵占黎巴嫩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul d’entre nous ne parla durant le repas du drame qui nous avait réunis.
在这一餐的时间里,我们没有谁谈论过这个把我们聚到一起的惨。
Le génocide récent au Rwanda est le momument de la honte de la communauté internationale.
昨天在卢旺达发生的种灭绝惨
社会的耻辱。
Les événements tragiques de Beslan en sont une preuve tragique.
别斯兰惨就清楚地证明了这一点。
L'arrestation récente de six personnes impliquées dans le drame d'Atambua constitue un facteur d'encouragement.
最近逮捕6名据信参与阿塔巴惨的人
令人振奋的。
Nous sommes tous bouleversés et profondément affligés par la tragédie de Bagdad en août dernier.
八月份的巴格达惨使我们大家都深感震惊,深受损失。
La majorité des résidents, par le plus grand des hasards, a survécu pour témoigner de la tragédie.
幸存的居民大多侥幸躲过此劫,成为这一惨
的见证人。
Je vous invite à observer une minute de silence à la mémoire des victimes de la tragédie de Beslan.
现在请大家为别斯兰惨的受害者默哀一分钟。
Je voudrais d'emblée exprimer mes sentiments de profonde tristesse devant les événements tragiques survenus à Beslan, en Ossétie du Nord.
我想首先就北奥塞蒂亚别斯兰惨表示深切的悼念。
L'Expert indépendant a rencontré un survivant de la tragédie, qui lui a donné des détails sur les circonstances des exécutions.
独立专家会见了惨的一名幸存者,他详细叙说了处决的情形。
Après la boucherie d'aujourd'hui, Israël serait bien inspiré d'écouter, pour une fois, ne serait-ce qu'une fois, la voix de la raison.
在发生今天这样的惨后,以色列总该明智地听取理性的呼唤。
La semaine dernière, un autre fait tragique a eu lieu quand un parlementaire albanais récemment élu a été tué à Pec.
上周发生另一起惨,一位新当选的阿
在佩奇被杀。
Mme Udo (Nigéria), parlant au nom du Groupe africain, adresse ses condoléances au Gouvernement et au peuple espagnols, frappés récemment par des événements tragiques.
Udo女士(尼日利亚)代表非洲集团发言,她向最近内发生了惨
的西班牙政府和人民表示哀悼。
En outre, nous demandons l'ouverture d'une enquête sur ce massacre, l'instauration d'un cessez-le-feu réciproque et l'envoi, par l'ONU, d'une force d'observation pour en contrôler l'application.
我们还要求对这一惨展开调查和实行相互停火,并派一支联合
观察
部队监督和观察停火。
Quinze ans après les tragiques événements qui se sont produits au Rwanda, le pays se redresse lentement et s'engage sur la voie d'un avenir plus prometteur.
卢旺达惨十五年后,该
正在缓慢恢复,并走向更有希望的未来。
Enfin, j'appelle le Conseil à adopter sans tarder une mesure contraignante afin qu'un autre Srebrenica ou un autre Rwanda ne vienne pas s'ajouter à son histoire.
最后,我呼吁安理会迅速通过一项有约束力的措施,以免斯雷布雷尼察或卢旺达惨重演。
Le représentant d'une organisation non gouvernementale s'est déclaré profondément déçu par la façon dont la Convention de Bâle avait réagi à la tragédie de la Côte d'Ivoire.
一位非政府组织的代表对《巴塞尔公约》在科特迪瓦发生惨后作出的反应表示极度失望。
À la fin du XXe siècle, les groupes armés arméniens ont commis un nouveau crime qui restera dans l'histoire - le génocide de Khodjali qui déshonore l'humanité civilisée.
在20世纪即将结束之,亚美尼亚武装部队犯下了这个绝对
历史性的罪行,霍贾里灭绝种
惨
给文明人类带来耻辱。
Ce débat se déroule très peu de temps après les attaques terroristes meurtrières survenues à Londres, attaques que nous condamnons et qui ont profondément choqué la communauté internationale.
今天辩论距离伦敦恐怖主义袭击惨不久,我们谴责这一袭击,
社会对此深感震惊。
La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?
在面对这种明显的瘫痪情形时,社会
否听之任之、任凭新的斯雷布雷尼察惨
或卢旺达惨
在眼前发生?
Nous tous, savons qu'à l'origine de cette terrible tragédie se trouve le commanditaire des massacres de Sabra et de Chatila et de l'invasion et de l'occupation du Liban.
我们大家知道,一手制造这场可怕悲剧的一位指挥官,他策划了SABRA和SHATILA惨
,并且命令侵占黎巴嫩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul d’entre nous ne parla durant le repas du drame qui nous avait réunis.
这一餐
时间里,我们没有谁谈论过这个把我们聚到一起
。
Le génocide récent au Rwanda est le momument de la honte de la communauté internationale.
昨天卢旺达发生
种族灭绝
是国际社会
耻辱。
Les événements tragiques de Beslan en sont une preuve tragique.
别斯兰就清楚地证明了这一点。
L'arrestation récente de six personnes impliquées dans le drame d'Atambua constitue un facteur d'encouragement.
最近逮捕6名据信参与阿塔巴人是令人振奋
。
Nous sommes tous bouleversés et profondément affligés par la tragédie de Bagdad en août dernier.
八份
巴格达
使我们大家都深感震惊,深受损失。
La majorité des résidents, par le plus grand des hasards, a survécu pour témoigner de la tragédie.
幸存居民大多是侥幸躲过此劫,成为这一
见证人。
Je vous invite à observer une minute de silence à la mémoire des victimes de la tragédie de Beslan.
现请大家为别斯兰
受害者默哀一分钟。
Je voudrais d'emblée exprimer mes sentiments de profonde tristesse devant les événements tragiques survenus à Beslan, en Ossétie du Nord.
我想首先就北奥塞蒂亚别斯兰表示深切
悼念。
L'Expert indépendant a rencontré un survivant de la tragédie, qui lui a donné des détails sur les circonstances des exécutions.
独立专家会见了一名幸存者,他详细叙说了处决
情形。
Après la boucherie d'aujourd'hui, Israël serait bien inspiré d'écouter, pour une fois, ne serait-ce qu'une fois, la voix de la raison.
发生今天这样
后,以色列总该明智地听取理性
呼唤。
La semaine dernière, un autre fait tragique a eu lieu quand un parlementaire albanais récemment élu a été tué à Pec.
上周发生另一起,一位新当选
阿族议员
佩奇被杀。
Mme Udo (Nigéria), parlant au nom du Groupe africain, adresse ses condoléances au Gouvernement et au peuple espagnols, frappés récemment par des événements tragiques.
Udo女士(尼日利亚)代表非洲集团发言,她向最近国内发生了西班牙政府和人民表示哀悼。
En outre, nous demandons l'ouverture d'une enquête sur ce massacre, l'instauration d'un cessez-le-feu réciproque et l'envoi, par l'ONU, d'une force d'observation pour en contrôler l'application.
我们还要求对这一开调查和实行相互停火,并派一支联合国观察员部队监督和观察停火。
Quinze ans après les tragiques événements qui se sont produits au Rwanda, le pays se redresse lentement et s'engage sur la voie d'un avenir plus prometteur.
卢旺达十五年后,该国正
缓慢恢复,并走向更有希望
未来。
Enfin, j'appelle le Conseil à adopter sans tarder une mesure contraignante afin qu'un autre Srebrenica ou un autre Rwanda ne vienne pas s'ajouter à son histoire.
最后,我呼吁安理会迅速通过一项有约束力措施,以免斯雷布雷尼察或卢旺达
重演。
Le représentant d'une organisation non gouvernementale s'est déclaré profondément déçu par la façon dont la Convention de Bâle avait réagi à la tragédie de la Côte d'Ivoire.
一位非政府组织代表对《巴塞尔公约》
科特迪瓦发生
后作出
反应表示极度失望。
À la fin du XXe siècle, les groupes armés arméniens ont commis un nouveau crime qui restera dans l'histoire - le génocide de Khodjali qui déshonore l'humanité civilisée.
20世纪即将结束之际,亚美尼亚武装部队犯下了这个绝对是历史性
罪行,霍贾里灭绝种族
给文明人类带来耻辱。
Ce débat se déroule très peu de temps après les attaques terroristes meurtrières survenues à Londres, attaques que nous condamnons et qui ont profondément choqué la communauté internationale.
今天辩论距离伦敦恐怖主义袭击不久,我们谴责这一袭击,国际社会对此深感震惊。
La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?
面对这种明显
瘫痪情形时,国际社会是否听之任之、任凭新
斯雷布雷尼察
或卢旺达
眼前发生?
Nous tous, savons qu'à l'origine de cette terrible tragédie se trouve le commanditaire des massacres de Sabra et de Chatila et de l'invasion et de l'occupation du Liban.
我们大家知道,一手制造这场可怕悲剧是一位指挥官,他策划了SABRA和SHATILA
,并且命令侵占黎巴嫩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul d’entre nous ne parla durant le repas du drame qui nous avait réunis.
在这一餐的时间里,我们没有谁谈论过这个把我们聚到一起的惨。
Le génocide récent au Rwanda est le momument de la honte de la communauté internationale.
昨天在卢旺达发生的种族灭绝惨是国际社会的耻辱。
Les événements tragiques de Beslan en sont une preuve tragique.
别斯兰惨就清楚
证明了这一点。
L'arrestation récente de six personnes impliquées dans le drame d'Atambua constitue un facteur d'encouragement.
最近6
据信参与阿塔巴惨
的人是令人振奋的。
Nous sommes tous bouleversés et profondément affligés par la tragédie de Bagdad en août dernier.
八月份的巴格达惨使我们大家都深感震惊,深受损失。
La majorité des résidents, par le plus grand des hasards, a survécu pour témoigner de la tragédie.
幸存的居民大多是侥幸躲过此劫,成为这一惨的见证人。
Je vous invite à observer une minute de silence à la mémoire des victimes de la tragédie de Beslan.
现在请大家为别斯兰惨的受害者默哀一分钟。
Je voudrais d'emblée exprimer mes sentiments de profonde tristesse devant les événements tragiques survenus à Beslan, en Ossétie du Nord.
我想首先就北奥塞蒂亚别斯兰惨表示深切的悼念。
L'Expert indépendant a rencontré un survivant de la tragédie, qui lui a donné des détails sur les circonstances des exécutions.
独立专家会见了惨的一
幸存者,他详细叙说了处决的情形。
Après la boucherie d'aujourd'hui, Israël serait bien inspiré d'écouter, pour une fois, ne serait-ce qu'une fois, la voix de la raison.
在发生今天这样的惨后,以色列总该明
取理性的呼唤。
La semaine dernière, un autre fait tragique a eu lieu quand un parlementaire albanais récemment élu a été tué à Pec.
上周发生另一起惨,一位新当选的阿族议员在佩奇被杀。
Mme Udo (Nigéria), parlant au nom du Groupe africain, adresse ses condoléances au Gouvernement et au peuple espagnols, frappés récemment par des événements tragiques.
Udo女士(尼日利亚)代表非洲集团发言,她向最近国内发生了惨的西班牙政府和人民表示哀悼。
En outre, nous demandons l'ouverture d'une enquête sur ce massacre, l'instauration d'un cessez-le-feu réciproque et l'envoi, par l'ONU, d'une force d'observation pour en contrôler l'application.
我们还要求对这一惨展开调查和实行相互停火,并派一支联合国观察员部队监督和观察停火。
Quinze ans après les tragiques événements qui se sont produits au Rwanda, le pays se redresse lentement et s'engage sur la voie d'un avenir plus prometteur.
卢旺达惨十五年后,该国正在缓慢恢复,并走向更有希望的未来。
Enfin, j'appelle le Conseil à adopter sans tarder une mesure contraignante afin qu'un autre Srebrenica ou un autre Rwanda ne vienne pas s'ajouter à son histoire.
最后,我呼吁安理会迅速通过一项有约束力的措施,以免斯雷布雷尼察或卢旺达惨重演。
Le représentant d'une organisation non gouvernementale s'est déclaré profondément déçu par la façon dont la Convention de Bâle avait réagi à la tragédie de la Côte d'Ivoire.
一位非政府组织的代表对《巴塞尔公约》在科特迪瓦发生惨后作出的反应表示极度失望。
À la fin du XXe siècle, les groupes armés arméniens ont commis un nouveau crime qui restera dans l'histoire - le génocide de Khodjali qui déshonore l'humanité civilisée.
在20世纪即将结束之际,亚美尼亚武装部队犯下了这个绝对是历史性的罪行,霍贾里灭绝种族惨给文明人类带来耻辱。
Ce débat se déroule très peu de temps après les attaques terroristes meurtrières survenues à Londres, attaques que nous condamnons et qui ont profondément choqué la communauté internationale.
今天辩论距离伦敦恐怖主义袭击惨不久,我们谴责这一袭击,国际社会对此深感震惊。
La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?
在面对这种明显的瘫痪情形时,国际社会是否之任之、任凭新的斯雷布雷尼察惨
或卢旺达惨
在眼前发生?
Nous tous, savons qu'à l'origine de cette terrible tragédie se trouve le commanditaire des massacres de Sabra et de Chatila et de l'invasion et de l'occupation du Liban.
我们大家知道,一手制造这场可怕悲剧的是一位指挥官,他策划了SABRA和SHATILA惨,并且命令侵占黎巴嫩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul d’entre nous ne parla durant le repas du drame qui nous avait réunis.
在这一餐的时间里,我们没有谁谈论过这个把我们聚到一起的。
Le génocide récent au Rwanda est le momument de la honte de la communauté internationale.
昨天在卢旺达生的种族灭绝
是国际社会的耻辱。
Les événements tragiques de Beslan en sont une preuve tragique.
别斯兰就清楚地证明了这一点。
L'arrestation récente de six personnes impliquées dans le drame d'Atambua constitue un facteur d'encouragement.
最近逮捕6名据信参与阿塔巴的人是令人振奋的。
Nous sommes tous bouleversés et profondément affligés par la tragédie de Bagdad en août dernier.
八月份的巴格达使我们大家都深感震惊,深受损失。
La majorité des résidents, par le plus grand des hasards, a survécu pour témoigner de la tragédie.
幸存的居民大多是侥幸躲过此劫,成为这一的见证人。
Je vous invite à observer une minute de silence à la mémoire des victimes de la tragédie de Beslan.
现在请大家为别斯兰的受害者默哀一分钟。
Je voudrais d'emblée exprimer mes sentiments de profonde tristesse devant les événements tragiques survenus à Beslan, en Ossétie du Nord.
我想首先就北奥塞蒂亚别斯兰表示深切的悼念。
L'Expert indépendant a rencontré un survivant de la tragédie, qui lui a donné des détails sur les circonstances des exécutions.
独立专家会见了的一名幸存者,他详细叙说了处决的情形。
Après la boucherie d'aujourd'hui, Israël serait bien inspiré d'écouter, pour une fois, ne serait-ce qu'une fois, la voix de la raison.
在生今天这样的
后,以色列总该明智地听取理性的呼唤。
La semaine dernière, un autre fait tragique a eu lieu quand un parlementaire albanais récemment élu a été tué à Pec.
上周生另一起
,一位新当选的阿族议员在佩奇被杀。
Mme Udo (Nigéria), parlant au nom du Groupe africain, adresse ses condoléances au Gouvernement et au peuple espagnols, frappés récemment par des événements tragiques.
Udo女士(尼日利亚)代表非洲集团言,她向最近国内
生了
的西班牙政府
人民表示哀悼。
En outre, nous demandons l'ouverture d'une enquête sur ce massacre, l'instauration d'un cessez-le-feu réciproque et l'envoi, par l'ONU, d'une force d'observation pour en contrôler l'application.
我们还要求对这一展开
实行相互停火,并派一支联合国观察员部队监督
观察停火。
Quinze ans après les tragiques événements qui se sont produits au Rwanda, le pays se redresse lentement et s'engage sur la voie d'un avenir plus prometteur.
卢旺达十五年后,该国正在缓慢恢复,并走向更有希望的未来。
Enfin, j'appelle le Conseil à adopter sans tarder une mesure contraignante afin qu'un autre Srebrenica ou un autre Rwanda ne vienne pas s'ajouter à son histoire.
最后,我呼吁安理会迅速通过一项有约束力的措施,以免斯雷布雷尼察或卢旺达重演。
Le représentant d'une organisation non gouvernementale s'est déclaré profondément déçu par la façon dont la Convention de Bâle avait réagi à la tragédie de la Côte d'Ivoire.
一位非政府组织的代表对《巴塞尔公约》在科特迪瓦生
后作出的反应表示极度失望。
À la fin du XXe siècle, les groupes armés arméniens ont commis un nouveau crime qui restera dans l'histoire - le génocide de Khodjali qui déshonore l'humanité civilisée.
在20世纪即将结束之际,亚美尼亚武装部队犯下了这个绝对是历史性的罪行,霍贾里灭绝种族给文明人类带来耻辱。
Ce débat se déroule très peu de temps après les attaques terroristes meurtrières survenues à Londres, attaques que nous condamnons et qui ont profondément choqué la communauté internationale.
今天辩论距离伦敦恐怖主义袭击不久,我们谴责这一袭击,国际社会对此深感震惊。
La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?
在面对这种明显的瘫痪情形时,国际社会是否听之任之、任凭新的斯雷布雷尼察或卢旺达
在眼前
生?
Nous tous, savons qu'à l'origine de cette terrible tragédie se trouve le commanditaire des massacres de Sabra et de Chatila et de l'invasion et de l'occupation du Liban.
我们大家知道,一手制造这场可怕悲剧的是一位指挥官,他策划了SABRASHATILA
,并且命令侵占黎巴嫩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。