法语助手
  • 关闭
guàiquān
cercle étrange ;
cercle vicieux
Fr helper cop yright

Dans beaucoup de régions du monde, les femmes sont prisonnières d'un cycle de pauvreté qui nourrit la violence.

在世界的许多地方,妇女受困于滋生暴力的贫穷怪圈中。

Pour le Ministère de l'agriculture, un cercle vicieux d'endettement et de pauvreté est à craindre pour les agriculteurs libanais.

农业部担情况会造成黎巴嫩农民的处境在债务和贫穷的怪圈中不断恶化。

De l'avis du Rapporteur spécial, cet état de choses tend à perpétuer la corruption et l'impunité des agents de l'État.

特别报告员认为,在样的情况下,很难走出罪犯违法不究、政府官员腐败不堪的怪圈

Pour briser le cycle de la pauvreté, il faut remplacer les politiques hostiles à la croissance urbaine par des mesures qui lui soient résolument favorables.

必须用预防性措施代替反城市政策,以便打破贫穷的怪圈

Ces actes à l'égard de Cuba sont en contradiction avec sa politique internationale déclarée et l'amène à mentir et à recourir à une rhétorique de bas étage.

它对古巴采取的措施其宣扬的国际政策背道而驰,使它陷入谎言欺骗的怪圈

Le traitement des auteurs de violence revient à rompre la spirale de la violence et à éviter que les mécanismes de violence se transmettent d'une génération à l'autre.

对暴力实施者的处置就是要打破暴力怪圈,防止暴力机一代一代传下去。

Lorsqu'ils sont libérés, souvent sans perspectives d'emploi, les ex-détenus peuvent faire l'objet d'une exclusion socioéconomique et être ainsi entraînés dans l'engrenage de la pauvreté, de la criminalité et de l'incarcération.

由于释放后通常就业无望,犯有前科的人在社会和经济方面均会受到排斥,从而更易陷入贫穷、犯罪和监禁的怪圈

L'Organisation des Nations Unies reste déterminée à appuyer ce processus qui est la seule option viable et durable pour mettre définitivement fin au cycle de l'instabilité politique et sécuritaire en République centrafricaine.

联合国继续致力于支持一进程,并将其视为最终打破中非共和国政治和安全领域不稳定的怪圈的唯一可行选择和可持续的选择。

Dans cette optique, toutes les parties doivent coopérer pour mettre fin au cycle de violence et au déchaînement des passions et s'efforcer de faire cesser les appels à la scission et à la division.

就要求所有各方应当共同合作,结束暴力怪圈和高涨的情绪,同时努力遏止隔离的鼓噪。

L'une des caractéristiques du piège de la pauvreté est que ceux qui sont pris à ce piège ne peuvent en sortir sans une assistance extérieure qui les aide à rompre le cycle de la pauvreté.

他解释说,贫困怪圈的特点是,圈内人无法打破,而必须要借助外界援助才能打破贫困怪圈

Mme Lizin a insisté sur l'importance de l'accès à l'éducation et à un minimum de services de santé pour rompre le cycle de la pauvreté, et elle a regretté que, bien trop souvent, l'éducation des filles n'est pas suffisamment garantie.

Lizin女士强调指出,受教育和获得起码卫生服务的机会是打破贫困怪圈的重要手段;她对女孩的教育往往得不到足够的保障表示遗憾。

Nous leur avons ainsi permis de sortir du cercle vicieux de l'isolement et de la marginalisation, transformant leurs régions en des zones offrant des possibilités de bien-être et en les intégrant au sein de la vie active et du cycle économique.

我们籍此帮助他们摆脱了孤立边缘化的怪圈,将他们所处地区改造成安乐园,使他们融入积极的生活经济循环中去。

Ces offensives militaires illégales, meurtrières et destructives de la part de la puissance occupante n'aggravent pas seulement les souffrances de la population civile palestinienne de tout niveau, mais ne cessent d'alimenter les tensions et perpétuent le cycle de la violence entre les deux parties.

占领国发动类无法无天、伤人性命并破坏财物的军事袭击,不仅加深了所有各级巴勒斯坦平民的苦难,而且还不断助长紧张局势,使双方之间的暴力怪圈难以停止。

Il importe tout particulièrement, par exemple, de s'attaquer à la pauvreté des enfants, dans la mesure où les cycles de pauvreté persistants empêchent les enfants - et notamment les petites filles - d'accéder à l'éducation, à la santé et aux avantages qui y sont liés.

解决儿童贫穷问题尤其重要,因为周而复始的贫穷怪圈剥夺了儿童,尤其是女童接受教育、保健和相关利益的机会。

L'Archevêque Migliore (Observateur du Saint-Siège) affirme que, face à un cycle incessant de violence et de terrorisme, d'actions militaires et de représailles, qui n'ont d'autre résultat que d'engendrer encore plus de violence, l'Office et un grand nombre d'autres organismes fournissent aux réfugiés des services qui, dans des circonstances normales, relèveraient de la responsabilité des autorités locales.

Arzobispo Migliore先生(罗马教廷观察员)表示,在循环往复的暴力和恐怖主义怪圈中,军事行动和报复行动只能引发更多的暴力,一般来说,近东救济工程处以及其他组织为难民提供的服务,都应该是当地政府的责任。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 怪圈 的法语例句

用户正在搜索


癌胚抗原, 癌前期, 癌前期病, 癌前期病原, 癌前期的, 癌前期细胞, 癌切除术, 癌肉瘤, 癌栓子, 癌体,

相似单词


怪僻的人, 怪僻的人物, 怪僻的性格, 怪僻者, 怪腔怪调, 怪圈, 怪人, 怪声高唱, 怪声高唱的(人), 怪声高唱一首歌,
guàiquān
cercle étrange ;
cercle vicieux
Fr helper cop yright

Dans beaucoup de régions du monde, les femmes sont prisonnières d'un cycle de pauvreté qui nourrit la violence.

在世界的许多地方,妇女受困于滋生暴力的贫穷中。

Pour le Ministère de l'agriculture, un cercle vicieux d'endettement et de pauvreté est à craindre pour les agriculteurs libanais.

农业部担忧,这种情况会造成黎嫩农民的处境在债务和贫穷的中不断恶化。

De l'avis du Rapporteur spécial, cet état de choses tend à perpétuer la corruption et l'impunité des agents de l'État.

特别报告员认为,在这样的情况下,很难走出罪犯违法不究、政府官员腐败不堪的

Pour briser le cycle de la pauvreté, il faut remplacer les politiques hostiles à la croissance urbaine par des mesures qui lui soient résolument favorables.

必须用预防性措施代替反城市政策,以便打破贫穷的

Ces actes à l'égard de Cuba sont en contradiction avec sa politique internationale déclarée et l'amène à mentir et à recourir à une rhétorique de bas étage.

采取的措施与其宣扬的国际政策背道而驰,使它陷入谎言与欺骗的

Le traitement des auteurs de violence revient à rompre la spirale de la violence et à éviter que les mécanismes de violence se transmettent d'une génération à l'autre.

暴力实施者的处置就是要打破暴力,防止暴力机一代一代传下去。

Lorsqu'ils sont libérés, souvent sans perspectives d'emploi, les ex-détenus peuvent faire l'objet d'une exclusion socioéconomique et être ainsi entraînés dans l'engrenage de la pauvreté, de la criminalité et de l'incarcération.

由于释放后通常就业无望,犯有前科的人在社会和经济方面均会受到排斥,从而更易陷入贫穷、犯罪和监禁的

L'Organisation des Nations Unies reste déterminée à appuyer ce processus qui est la seule option viable et durable pour mettre définitivement fin au cycle de l'instabilité politique et sécuritaire en République centrafricaine.

国继续致力于支持这一进程,并将其视为最终打破中非共和国政治和安全领域不稳定的的唯一可行选择和可持续的选择。

Dans cette optique, toutes les parties doivent coopérer pour mettre fin au cycle de violence et au déchaînement des passions et s'efforcer de faire cesser les appels à la scission et à la division.

这就要求所有各方应当共同作,结束暴力和高涨的情绪,同时努力遏止隔离与分裂的鼓噪。

L'une des caractéristiques du piège de la pauvreté est que ceux qui sont pris à ce piège ne peuvent en sortir sans une assistance extérieure qui les aide à rompre le cycle de la pauvreté.

他解释说,贫困这一的特点是,内人无法打破,而必须要借助外界援助才能打破贫困

Mme Lizin a insisté sur l'importance de l'accès à l'éducation et à un minimum de services de santé pour rompre le cycle de la pauvreté, et elle a regretté que, bien trop souvent, l'éducation des filles n'est pas suffisamment garantie.

Lizin女士强调指出,受教育和获得起码卫生服务的机会是打破贫困的重要手段;她女孩的教育往往得不到足够的保障表示遗憾。

Nous leur avons ainsi permis de sortir du cercle vicieux de l'isolement et de la marginalisation, transformant leurs régions en des zones offrant des possibilités de bien-être et en les intégrant au sein de la vie active et du cycle économique.

我们籍此帮助他们摆脱了孤立与边缘化的,将他们所处地区改造成安乐园,使他们融入积极的生活与经济循环中去。

Ces offensives militaires illégales, meurtrières et destructives de la part de la puissance occupante n'aggravent pas seulement les souffrances de la population civile palestinienne de tout niveau, mais ne cessent d'alimenter les tensions et perpétuent le cycle de la violence entre les deux parties.

占领国发动这类无法无天、伤人性命并破坏财物的军事袭击,不仅加深了所有各级勒斯坦平民的苦难,而且还不断助长紧张局势,使双方之间的暴力难以停止。

Il importe tout particulièrement, par exemple, de s'attaquer à la pauvreté des enfants, dans la mesure où les cycles de pauvreté persistants empêchent les enfants - et notamment les petites filles - d'accéder à l'éducation, à la santé et aux avantages qui y sont liés.

解决儿童贫穷问题尤其重要,因为周而复始的贫穷剥夺了儿童,尤其是女童接受教育、保健和相关利益的机会。

L'Archevêque Migliore (Observateur du Saint-Siège) affirme que, face à un cycle incessant de violence et de terrorisme, d'actions militaires et de représailles, qui n'ont d'autre résultat que d'engendrer encore plus de violence, l'Office et un grand nombre d'autres organismes fournissent aux réfugiés des services qui, dans des circonstances normales, relèveraient de la responsabilité des autorités locales.

Arzobispo Migliore先生(罗马教廷观察员)表示,在循环往复的暴力和恐怖主义中,军事行动和报复行动只能引发更多的暴力,一般来说,近东救济工程处以及其他组织为难民提供的服务,都应该是当地政府的责任。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 怪圈 的法语例句

用户正在搜索


癌原性神经病, 癌兆, 癌症, 癌症病人, 癌症的, 癌症患者, 癌症恐怖, 癌症体质, 癌症引发的, 癌肿瘤,

相似单词


怪僻的人, 怪僻的人物, 怪僻的性格, 怪僻者, 怪腔怪调, 怪圈, 怪人, 怪声高唱, 怪声高唱的(人), 怪声高唱一首歌,
guàiquān
cercle étrange ;
cercle vicieux
Fr helper cop yright

Dans beaucoup de régions du monde, les femmes sont prisonnières d'un cycle de pauvreté qui nourrit la violence.

在世界的许多地方,妇女受困于滋生暴力的贫穷怪圈中。

Pour le Ministère de l'agriculture, un cercle vicieux d'endettement et de pauvreté est à craindre pour les agriculteurs libanais.

农业部担忧,这种情况会造成黎巴嫩农民的处境在债务和贫穷的怪圈中不断恶化。

De l'avis du Rapporteur spécial, cet état de choses tend à perpétuer la corruption et l'impunité des agents de l'État.

告员认为,在这样的情况下,很难走出罪犯违法不究、政府官员腐败不堪的怪圈

Pour briser le cycle de la pauvreté, il faut remplacer les politiques hostiles à la croissance urbaine par des mesures qui lui soient résolument favorables.

必须用预防性措施代替反城市政策,以便打破贫穷的怪圈

Ces actes à l'égard de Cuba sont en contradiction avec sa politique internationale déclarée et l'amène à mentir et à recourir à une rhétorique de bas étage.

它对古巴采取的措施与其宣扬的国际政策背道而驰,使它陷入谎言与欺骗的怪圈

Le traitement des auteurs de violence revient à rompre la spirale de la violence et à éviter que les mécanismes de violence se transmettent d'une génération à l'autre.

对暴力实施者的处置就是要打破暴力怪圈,防止暴力机一代一代传下去。

Lorsqu'ils sont libérés, souvent sans perspectives d'emploi, les ex-détenus peuvent faire l'objet d'une exclusion socioéconomique et être ainsi entraînés dans l'engrenage de la pauvreté, de la criminalité et de l'incarcération.

由于释放后通常就业无望,犯有前科的人在社会和经济方面均会受到排斥,从而更易陷入贫穷、犯罪和监禁的怪圈

L'Organisation des Nations Unies reste déterminée à appuyer ce processus qui est la seule option viable et durable pour mettre définitivement fin au cycle de l'instabilité politique et sécuritaire en République centrafricaine.

联合国继续致力于支持这一进程,并将其视为最终打破中非共和国政治和安全领域不稳定的怪圈的唯一可行选择和可持续的选择。

Dans cette optique, toutes les parties doivent coopérer pour mettre fin au cycle de violence et au déchaînement des passions et s'efforcer de faire cesser les appels à la scission et à la division.

这就要求所有方应当共同合作,结束暴力怪圈和高涨的情绪,同时努力遏止隔离与分裂的鼓噪。

L'une des caractéristiques du piège de la pauvreté est que ceux qui sont pris à ce piège ne peuvent en sortir sans une assistance extérieure qui les aide à rompre le cycle de la pauvreté.

他解释说,贫困这一怪圈点是,圈内人无法打破,而必须要借助外界援助才能打破贫困怪圈

Mme Lizin a insisté sur l'importance de l'accès à l'éducation et à un minimum de services de santé pour rompre le cycle de la pauvreté, et elle a regretté que, bien trop souvent, l'éducation des filles n'est pas suffisamment garantie.

Lizin女士强调指出,受教育和获得起码卫生服务的机会是打破贫困怪圈的重要手段;她对女孩的教育往往得不到足够的保障表示遗憾。

Nous leur avons ainsi permis de sortir du cercle vicieux de l'isolement et de la marginalisation, transformant leurs régions en des zones offrant des possibilités de bien-être et en les intégrant au sein de la vie active et du cycle économique.

我们籍此帮助他们摆脱了孤立与边缘化的怪圈,将他们所处地区改造成安乐园,使他们融入积极的生活与经济循环中去。

Ces offensives militaires illégales, meurtrières et destructives de la part de la puissance occupante n'aggravent pas seulement les souffrances de la population civile palestinienne de tout niveau, mais ne cessent d'alimenter les tensions et perpétuent le cycle de la violence entre les deux parties.

占领国发动这类无法无天、伤人性命并破坏财物的军事袭击,不仅加深了所有级巴勒斯坦平民的苦难,而且还不断助长紧张局势,使双方之间的暴力怪圈难以停止。

Il importe tout particulièrement, par exemple, de s'attaquer à la pauvreté des enfants, dans la mesure où les cycles de pauvreté persistants empêchent les enfants - et notamment les petites filles - d'accéder à l'éducation, à la santé et aux avantages qui y sont liés.

解决儿童贫穷问题尤其重要,因为周而复始的贫穷怪圈剥夺了儿童,尤其是女童接受教育、保健和相关利益的机会。

L'Archevêque Migliore (Observateur du Saint-Siège) affirme que, face à un cycle incessant de violence et de terrorisme, d'actions militaires et de représailles, qui n'ont d'autre résultat que d'engendrer encore plus de violence, l'Office et un grand nombre d'autres organismes fournissent aux réfugiés des services qui, dans des circonstances normales, relèveraient de la responsabilité des autorités locales.

Arzobispo Migliore先生(罗马教廷观察员)表示,在循环往复的暴力和恐怖主义怪圈中,军事行动和复行动只能引发更多的暴力,一般来说,近东救济工程处以及其他组织为难民提供的服务,都应该是当地政府的责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 怪圈 的法语例句

用户正在搜索


矮房子, 矮杆材林, 矮杆品种, 矮秆, 矮高位芽植物, 矮个子, 矮灌丛, 矮灌木, 矮行星, 矮化,

相似单词


怪僻的人, 怪僻的人物, 怪僻的性格, 怪僻者, 怪腔怪调, 怪圈, 怪人, 怪声高唱, 怪声高唱的(人), 怪声高唱一首歌,
guàiquān
cercle étrange ;
cercle vicieux
Fr helper cop yright

Dans beaucoup de régions du monde, les femmes sont prisonnières d'un cycle de pauvreté qui nourrit la violence.

在世界的许多地方,妇女受困于滋生暴的贫穷怪圈中。

Pour le Ministère de l'agriculture, un cercle vicieux d'endettement et de pauvreté est à craindre pour les agriculteurs libanais.

农业部担忧,这种情况黎巴嫩农民的处境在债务和贫穷的怪圈中不断恶化。

De l'avis du Rapporteur spécial, cet état de choses tend à perpétuer la corruption et l'impunité des agents de l'État.

特别报告员认为,在这样的情况下,很难走出罪犯违法不究、政府官员腐败不堪的怪圈

Pour briser le cycle de la pauvreté, il faut remplacer les politiques hostiles à la croissance urbaine par des mesures qui lui soient résolument favorables.

必须用预防性措施代替反城市政策,以便打破贫穷的怪圈

Ces actes à l'égard de Cuba sont en contradiction avec sa politique internationale déclarée et l'amène à mentir et à recourir à une rhétorique de bas étage.

它对古巴采取的措施与其宣扬的国际政策背道而驰,使它陷入谎言与欺骗的怪圈

Le traitement des auteurs de violence revient à rompre la spirale de la violence et à éviter que les mécanismes de violence se transmettent d'une génération à l'autre.

对暴实施者的处置就是要打破暴怪圈,防一代一代传下去。

Lorsqu'ils sont libérés, souvent sans perspectives d'emploi, les ex-détenus peuvent faire l'objet d'une exclusion socioéconomique et être ainsi entraînés dans l'engrenage de la pauvreté, de la criminalité et de l'incarcération.

由于释放后通常就业无望,犯有前科的人在社和经济方面均受到排斥,从而更易陷入贫穷、犯罪和监禁的怪圈

L'Organisation des Nations Unies reste déterminée à appuyer ce processus qui est la seule option viable et durable pour mettre définitivement fin au cycle de l'instabilité politique et sécuritaire en République centrafricaine.

联合国继续致于支持这一进程,并将其视为最终打破中非共和国政治和安全领域不稳定的怪圈的唯一可行选择和可持续的选择。

Dans cette optique, toutes les parties doivent coopérer pour mettre fin au cycle de violence et au déchaînement des passions et s'efforcer de faire cesser les appels à la scission et à la division.

这就要求所有各方应当共同合作,结束暴怪圈和高涨的情绪,同时努隔离与分裂的鼓噪。

L'une des caractéristiques du piège de la pauvreté est que ceux qui sont pris à ce piège ne peuvent en sortir sans une assistance extérieure qui les aide à rompre le cycle de la pauvreté.

他解释说,贫困这一怪圈的特点是,圈内人无法打破,而必须要借助外界援助才能打破贫困怪圈

Mme Lizin a insisté sur l'importance de l'accès à l'éducation et à un minimum de services de santé pour rompre le cycle de la pauvreté, et elle a regretté que, bien trop souvent, l'éducation des filles n'est pas suffisamment garantie.

Lizin女士强调指出,受教育和获得起码卫生服务的机是打破贫困怪圈的重要手段;她对女孩的教育往往得不到足够的保障表示遗憾。

Nous leur avons ainsi permis de sortir du cercle vicieux de l'isolement et de la marginalisation, transformant leurs régions en des zones offrant des possibilités de bien-être et en les intégrant au sein de la vie active et du cycle économique.

我们籍此帮助他们摆脱了孤立与边缘化的怪圈,将他们所处地区改安乐园,使他们融入积极的生活与经济循环中去。

Ces offensives militaires illégales, meurtrières et destructives de la part de la puissance occupante n'aggravent pas seulement les souffrances de la population civile palestinienne de tout niveau, mais ne cessent d'alimenter les tensions et perpétuent le cycle de la violence entre les deux parties.

占领国发动这类无法无天、伤人性命并破坏财物的军事袭击,不仅加深了所有各级巴勒斯坦平民的苦难,而且还不断助长紧张局势,使双方之间的暴怪圈难以停

Il importe tout particulièrement, par exemple, de s'attaquer à la pauvreté des enfants, dans la mesure où les cycles de pauvreté persistants empêchent les enfants - et notamment les petites filles - d'accéder à l'éducation, à la santé et aux avantages qui y sont liés.

解决儿童贫穷问题尤其重要,因为周而复始的贫穷怪圈剥夺了儿童,尤其是女童接受教育、保健和相关利益的机

L'Archevêque Migliore (Observateur du Saint-Siège) affirme que, face à un cycle incessant de violence et de terrorisme, d'actions militaires et de représailles, qui n'ont d'autre résultat que d'engendrer encore plus de violence, l'Office et un grand nombre d'autres organismes fournissent aux réfugiés des services qui, dans des circonstances normales, relèveraient de la responsabilité des autorités locales.

Arzobispo Migliore先生(罗马教廷观察员)表示,在循环往复的暴和恐怖主义怪圈中,军事行动和报复行动只能引发更多的暴,一般来说,近东救济工程处以及其他组织为难民提供的服务,都应该是当地政府的责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 怪圈 的法语例句

用户正在搜索


矮胖, 矮胖的, 矮胖的(人), 矮胖的妇人, 矮胖型, 矮胖子, 矮牵牛, 矮墙, 矮人, 矮生树,

相似单词


怪僻的人, 怪僻的人物, 怪僻的性格, 怪僻者, 怪腔怪调, 怪圈, 怪人, 怪声高唱, 怪声高唱的(人), 怪声高唱一首歌,
guàiquān
cercle étrange ;
cercle vicieux
Fr helper cop yright

Dans beaucoup de régions du monde, les femmes sont prisonnières d'un cycle de pauvreté qui nourrit la violence.

在世界的许多地方,妇女受困于滋生暴力的贫穷

Pour le Ministère de l'agriculture, un cercle vicieux d'endettement et de pauvreté est à craindre pour les agriculteurs libanais.

农业部担忧,这种情况会造成黎巴嫩农民的处境在债务和贫穷的不断恶化。

De l'avis du Rapporteur spécial, cet état de choses tend à perpétuer la corruption et l'impunité des agents de l'État.

特别报告员认为,在这样的情况下,很难走出罪犯违法不究、政府官员腐败不堪的

Pour briser le cycle de la pauvreté, il faut remplacer les politiques hostiles à la croissance urbaine par des mesures qui lui soient résolument favorables.

必须用预防性措施代替反城市政策,以便打破贫穷的

Ces actes à l'égard de Cuba sont en contradiction avec sa politique internationale déclarée et l'amène à mentir et à recourir à une rhétorique de bas étage.

它对古巴采取的措施与其宣扬的国际政策背道而驰,使它陷入谎言与欺骗的

Le traitement des auteurs de violence revient à rompre la spirale de la violence et à éviter que les mécanismes de violence se transmettent d'une génération à l'autre.

对暴力实施者的处置就是要打破暴力,防止暴力机一代一代传下去。

Lorsqu'ils sont libérés, souvent sans perspectives d'emploi, les ex-détenus peuvent faire l'objet d'une exclusion socioéconomique et être ainsi entraînés dans l'engrenage de la pauvreté, de la criminalité et de l'incarcération.

由于放后通常就业无望,犯有前科的人在社会和经济方面均会受到排斥,从而更易陷入贫穷、犯罪和监禁的

L'Organisation des Nations Unies reste déterminée à appuyer ce processus qui est la seule option viable et durable pour mettre définitivement fin au cycle de l'instabilité politique et sécuritaire en République centrafricaine.

联合国继续致力于支持这一进程,并将其视为最终打破非共和国政治和安全领域不稳定的的唯一可行选择和可持续的选择。

Dans cette optique, toutes les parties doivent coopérer pour mettre fin au cycle de violence et au déchaînement des passions et s'efforcer de faire cesser les appels à la scission et à la division.

这就要求所有各方应当共同合作,结束暴力和高涨的情绪,同时努力遏止隔离与分裂的鼓噪。

L'une des caractéristiques du piège de la pauvreté est que ceux qui sont pris à ce piège ne peuvent en sortir sans une assistance extérieure qui les aide à rompre le cycle de la pauvreté.

,贫困这一的特点是,内人无法打破,而必须要借助外界援助才能打破贫困

Mme Lizin a insisté sur l'importance de l'accès à l'éducation et à un minimum de services de santé pour rompre le cycle de la pauvreté, et elle a regretté que, bien trop souvent, l'éducation des filles n'est pas suffisamment garantie.

Lizin女士强调指出,受教育和获得起码卫生服务的机会是打破贫困的重要手段;她对女孩的教育往往得不到足够的保障表示遗憾。

Nous leur avons ainsi permis de sortir du cercle vicieux de l'isolement et de la marginalisation, transformant leurs régions en des zones offrant des possibilités de bien-être et en les intégrant au sein de la vie active et du cycle économique.

我们籍此帮助他们摆脱了孤立与边缘化的,将他们所处地区改造成安乐园,使他们融入积极的生活与经济循环去。

Ces offensives militaires illégales, meurtrières et destructives de la part de la puissance occupante n'aggravent pas seulement les souffrances de la population civile palestinienne de tout niveau, mais ne cessent d'alimenter les tensions et perpétuent le cycle de la violence entre les deux parties.

占领国发动这类无法无天、伤人性命并破坏财物的军事袭击,不仅加深了所有各级巴勒斯坦平民的苦难,而且还不断助长紧张局势,使双方之间的暴力难以停止。

Il importe tout particulièrement, par exemple, de s'attaquer à la pauvreté des enfants, dans la mesure où les cycles de pauvreté persistants empêchent les enfants - et notamment les petites filles - d'accéder à l'éducation, à la santé et aux avantages qui y sont liés.

决儿童贫穷问题尤其重要,因为周而复始的贫穷剥夺了儿童,尤其是女童接受教育、保健和相关利益的机会。

L'Archevêque Migliore (Observateur du Saint-Siège) affirme que, face à un cycle incessant de violence et de terrorisme, d'actions militaires et de représailles, qui n'ont d'autre résultat que d'engendrer encore plus de violence, l'Office et un grand nombre d'autres organismes fournissent aux réfugiés des services qui, dans des circonstances normales, relèveraient de la responsabilité des autorités locales.

Arzobispo Migliore先生(罗马教廷观察员)表示,在循环往复的暴力和恐怖主义,军事行动和报复行动只能引发更多的暴力,一般来,近东救济工程处以及其他组织为难民提供的服务,都应该是当地政府的责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 怪圈 的法语例句

用户正在搜索


矮小的人, 矮小的身材, 矮小畸形, 矮小瘦弱的男子, 矮小症, 矮星, 矮椅, 矮种马, 矮壮马, 矮子,

相似单词


怪僻的人, 怪僻的人物, 怪僻的性格, 怪僻者, 怪腔怪调, 怪圈, 怪人, 怪声高唱, 怪声高唱的(人), 怪声高唱一首歌,
guàiquān
cercle étrange ;
cercle vicieux
Fr helper cop yright

Dans beaucoup de régions du monde, les femmes sont prisonnières d'un cycle de pauvreté qui nourrit la violence.

在世界许多地方,妇女受困于滋生暴力贫穷怪圈中。

Pour le Ministère de l'agriculture, un cercle vicieux d'endettement et de pauvreté est à craindre pour les agriculteurs libanais.

业部担忧,这种况会造成黎巴嫩处境在债务和贫穷怪圈中不断恶化。

De l'avis du Rapporteur spécial, cet état de choses tend à perpétuer la corruption et l'impunité des agents de l'État.

特别报告员认为,在这样况下,很难走出罪犯违法不究、政府官员腐败不堪怪圈

Pour briser le cycle de la pauvreté, il faut remplacer les politiques hostiles à la croissance urbaine par des mesures qui lui soient résolument favorables.

必须用预防性措施代替反城市政策,以便打破贫穷怪圈

Ces actes à l'égard de Cuba sont en contradiction avec sa politique internationale déclarée et l'amène à mentir et à recourir à une rhétorique de bas étage.

它对古巴采取措施与其宣扬国际政策背道而驰,使它陷入谎言与欺骗怪圈

Le traitement des auteurs de violence revient à rompre la spirale de la violence et à éviter que les mécanismes de violence se transmettent d'une génération à l'autre.

对暴力实施者处置就是要打破暴力怪圈,防止暴力机一代一代传下去。

Lorsqu'ils sont libérés, souvent sans perspectives d'emploi, les ex-détenus peuvent faire l'objet d'une exclusion socioéconomique et être ainsi entraînés dans l'engrenage de la pauvreté, de la criminalité et de l'incarcération.

由于释放后通常就业无望,犯有前科人在社会和经济方面均会受到排斥,从而更易陷入贫穷、犯罪和监禁怪圈

L'Organisation des Nations Unies reste déterminée à appuyer ce processus qui est la seule option viable et durable pour mettre définitivement fin au cycle de l'instabilité politique et sécuritaire en République centrafricaine.

联合国继续致力于支持这一进程,并将其视为最终打破中非共和国政治和安全领域不稳定怪圈唯一可行选择和可持续选择。

Dans cette optique, toutes les parties doivent coopérer pour mettre fin au cycle de violence et au déchaînement des passions et s'efforcer de faire cesser les appels à la scission et à la division.

这就要求所有各方应当共同合作,结束暴力怪圈和高涨,同时努力遏止隔离与分裂鼓噪。

L'une des caractéristiques du piège de la pauvreté est que ceux qui sont pris à ce piège ne peuvent en sortir sans une assistance extérieure qui les aide à rompre le cycle de la pauvreté.

他解释说,贫困这一怪圈特点是,圈内人无法打破,而必须要借助外界援助才能打破贫困怪圈

Mme Lizin a insisté sur l'importance de l'accès à l'éducation et à un minimum de services de santé pour rompre le cycle de la pauvreté, et elle a regretté que, bien trop souvent, l'éducation des filles n'est pas suffisamment garantie.

Lizin女士强调指出,受教育和获得起码卫生服务机会是打破贫困怪圈重要手段;她对女孩教育往往得不到足够保障表示遗憾。

Nous leur avons ainsi permis de sortir du cercle vicieux de l'isolement et de la marginalisation, transformant leurs régions en des zones offrant des possibilités de bien-être et en les intégrant au sein de la vie active et du cycle économique.

我们籍此帮助他们摆脱了孤立与边缘化怪圈,将他们所处地区改造成安乐园,使他们融入积极生活与经济循环中去。

Ces offensives militaires illégales, meurtrières et destructives de la part de la puissance occupante n'aggravent pas seulement les souffrances de la population civile palestinienne de tout niveau, mais ne cessent d'alimenter les tensions et perpétuent le cycle de la violence entre les deux parties.

占领国发动这类无法无天、伤人性命并破坏财物军事袭击,不仅加深了所有各级巴勒斯坦平苦难,而且还不断助长紧张局势,使双方之间暴力怪圈难以停止。

Il importe tout particulièrement, par exemple, de s'attaquer à la pauvreté des enfants, dans la mesure où les cycles de pauvreté persistants empêchent les enfants - et notamment les petites filles - d'accéder à l'éducation, à la santé et aux avantages qui y sont liés.

解决儿童贫穷问题尤其重要,因为周而复始贫穷怪圈剥夺了儿童,尤其是女童接受教育、保健和相关利益机会。

L'Archevêque Migliore (Observateur du Saint-Siège) affirme que, face à un cycle incessant de violence et de terrorisme, d'actions militaires et de représailles, qui n'ont d'autre résultat que d'engendrer encore plus de violence, l'Office et un grand nombre d'autres organismes fournissent aux réfugiés des services qui, dans des circonstances normales, relèveraient de la responsabilité des autorités locales.

Arzobispo Migliore先生(罗马教廷观察员)表示,在循环往复暴力和恐怖主义怪圈中,军事行动和报复行动只能引发更多暴力,一般来说,近东救济工程处以及其他组织为难提供服务,都应该是当地政府责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 怪圈 的法语例句

用户正在搜索


艾迪斯氏计数, 艾杜糖, 艾菲尔阶, 艾菲尔铁塔, 艾蒿, 艾灸, 艾菊, 艾菊属, 艾菊素, 艾菊酸,

相似单词


怪僻的人, 怪僻的人物, 怪僻的性格, 怪僻者, 怪腔怪调, 怪圈, 怪人, 怪声高唱, 怪声高唱的(人), 怪声高唱一首歌,
guàiquān
cercle étrange ;
cercle vicieux
Fr helper cop yright

Dans beaucoup de régions du monde, les femmes sont prisonnières d'un cycle de pauvreté qui nourrit la violence.

在世界的许多地方,妇女受困于滋生暴力的贫怪圈中。

Pour le Ministère de l'agriculture, un cercle vicieux d'endettement et de pauvreté est à craindre pour les agriculteurs libanais.

农业部担忧,这种情况会造成黎巴嫩农民的处境在债务和贫怪圈中不断恶化。

De l'avis du Rapporteur spécial, cet état de choses tend à perpétuer la corruption et l'impunité des agents de l'État.

特别报告员认为,在这样的情况下,很难走出违法不究、政府官员腐败不堪的怪圈

Pour briser le cycle de la pauvreté, il faut remplacer les politiques hostiles à la croissance urbaine par des mesures qui lui soient résolument favorables.

必须用预防性措施代替反城市政策,以便打破贫怪圈

Ces actes à l'égard de Cuba sont en contradiction avec sa politique internationale déclarée et l'amène à mentir et à recourir à une rhétorique de bas étage.

它对古巴采取的措施扬的国际政策背道而驰,使它陷入谎言欺骗的怪圈

Le traitement des auteurs de violence revient à rompre la spirale de la violence et à éviter que les mécanismes de violence se transmettent d'une génération à l'autre.

对暴力实施者的处置就是要打破暴力怪圈,防止暴力机一代一代传下去。

Lorsqu'ils sont libérés, souvent sans perspectives d'emploi, les ex-détenus peuvent faire l'objet d'une exclusion socioéconomique et être ainsi entraînés dans l'engrenage de la pauvreté, de la criminalité et de l'incarcération.

由于释放后通常就业无望,有前科的人在社会和经济方面均会受到排斥,从而更易陷入贫和监禁的怪圈

L'Organisation des Nations Unies reste déterminée à appuyer ce processus qui est la seule option viable et durable pour mettre définitivement fin au cycle de l'instabilité politique et sécuritaire en République centrafricaine.

联合国继续致力于支持这一进程,并将视为最终打破中非共和国政治和安全领域不稳定的怪圈的唯一可行选择和可持续的选择。

Dans cette optique, toutes les parties doivent coopérer pour mettre fin au cycle de violence et au déchaînement des passions et s'efforcer de faire cesser les appels à la scission et à la division.

这就要求所有各方应当共同合作,结束暴力怪圈和高涨的情绪,同时努力遏止隔离分裂的鼓噪。

L'une des caractéristiques du piège de la pauvreté est que ceux qui sont pris à ce piège ne peuvent en sortir sans une assistance extérieure qui les aide à rompre le cycle de la pauvreté.

他解释说,贫困这一怪圈的特点是,圈内人无法打破,而必须要借助外界援助才能打破贫困怪圈

Mme Lizin a insisté sur l'importance de l'accès à l'éducation et à un minimum de services de santé pour rompre le cycle de la pauvreté, et elle a regretté que, bien trop souvent, l'éducation des filles n'est pas suffisamment garantie.

Lizin女士强调指出,受教育和获得起码卫生服务的机会是打破贫困怪圈的重要手段;她对女孩的教育往往得不到足够的保障表示遗憾。

Nous leur avons ainsi permis de sortir du cercle vicieux de l'isolement et de la marginalisation, transformant leurs régions en des zones offrant des possibilités de bien-être et en les intégrant au sein de la vie active et du cycle économique.

我们籍此帮助他们摆脱了孤立边缘化的怪圈,将他们所处地区改造成安乐园,使他们融入积极的生活经济循环中去。

Ces offensives militaires illégales, meurtrières et destructives de la part de la puissance occupante n'aggravent pas seulement les souffrances de la population civile palestinienne de tout niveau, mais ne cessent d'alimenter les tensions et perpétuent le cycle de la violence entre les deux parties.

占领国发动这类无法无天、伤人性命并破坏财物的军事袭击,不仅加深了所有各级巴勒斯坦平民的苦难,而且还不断助长紧张局势,使双方之间的暴力怪圈难以停止。

Il importe tout particulièrement, par exemple, de s'attaquer à la pauvreté des enfants, dans la mesure où les cycles de pauvreté persistants empêchent les enfants - et notamment les petites filles - d'accéder à l'éducation, à la santé et aux avantages qui y sont liés.

解决儿童贫问题尤重要,因为周而复始的贫怪圈剥夺了儿童,尤是女童接受教育、保健和相关利益的机会。

L'Archevêque Migliore (Observateur du Saint-Siège) affirme que, face à un cycle incessant de violence et de terrorisme, d'actions militaires et de représailles, qui n'ont d'autre résultat que d'engendrer encore plus de violence, l'Office et un grand nombre d'autres organismes fournissent aux réfugiés des services qui, dans des circonstances normales, relèveraient de la responsabilité des autorités locales.

Arzobispo Migliore先生(罗马教廷观察员)表示,在循环往复的暴力和恐怖主义怪圈中,军事行动和报复行动只能引发更多的暴力,一般来说,近东救济工程处以及他组织为难民提供的服务,都应该是当地政府的责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 怪圈 的法语例句

用户正在搜索


艾绒, 艾氏剂, 艾氏同杆线虫, 艾条, 艾条灸, 艾窝窝, 艾殷钢, 艾鼬, 艾柱, 艾柱灸,

相似单词


怪僻的人, 怪僻的人物, 怪僻的性格, 怪僻者, 怪腔怪调, 怪圈, 怪人, 怪声高唱, 怪声高唱的(人), 怪声高唱一首歌,
guàiquān
cercle étrange ;
cercle vicieux
Fr helper cop yright

Dans beaucoup de régions du monde, les femmes sont prisonnières d'un cycle de pauvreté qui nourrit la violence.

在世界许多地方,妇女受困于滋生暴力贫穷怪圈中。

Pour le Ministère de l'agriculture, un cercle vicieux d'endettement et de pauvreté est à craindre pour les agriculteurs libanais.

农业部担忧,种情况会造成黎巴嫩农民处境在债务和贫穷怪圈中不断恶化。

De l'avis du Rapporteur spécial, cet état de choses tend à perpétuer la corruption et l'impunité des agents de l'État.

特别报告员认为,在情况下,很难走出罪犯违法不究、政府官员腐败不堪怪圈

Pour briser le cycle de la pauvreté, il faut remplacer les politiques hostiles à la croissance urbaine par des mesures qui lui soient résolument favorables.

必须用预防性措施代替反城市政策,以便打破贫穷怪圈

Ces actes à l'égard de Cuba sont en contradiction avec sa politique internationale déclarée et l'amène à mentir et à recourir à une rhétorique de bas étage.

它对古巴采取措施与其宣扬国际政策背道而驰,使它陷入谎言与欺骗怪圈

Le traitement des auteurs de violence revient à rompre la spirale de la violence et à éviter que les mécanismes de violence se transmettent d'une génération à l'autre.

对暴力实施者处置就是要打破暴力怪圈,防止暴力机一代一代传下去。

Lorsqu'ils sont libérés, souvent sans perspectives d'emploi, les ex-détenus peuvent faire l'objet d'une exclusion socioéconomique et être ainsi entraînés dans l'engrenage de la pauvreté, de la criminalité et de l'incarcération.

由于释放后通常就业无望,犯有前科人在社会和经济方面均会受到排斥,从而更易陷入贫穷、犯罪和监禁怪圈

L'Organisation des Nations Unies reste déterminée à appuyer ce processus qui est la seule option viable et durable pour mettre définitivement fin au cycle de l'instabilité politique et sécuritaire en République centrafricaine.

联合国继致力于支持一进程,并将其视为最终打破中非共和国政治和安全领域不稳定怪圈唯一可行择和可持择。

Dans cette optique, toutes les parties doivent coopérer pour mettre fin au cycle de violence et au déchaînement des passions et s'efforcer de faire cesser les appels à la scission et à la division.

就要求所有各方应当共同合作,结束暴力怪圈和高涨情绪,同时努力遏止隔离与分裂鼓噪。

L'une des caractéristiques du piège de la pauvreté est que ceux qui sont pris à ce piège ne peuvent en sortir sans une assistance extérieure qui les aide à rompre le cycle de la pauvreté.

他解释说,贫困怪圈特点是,圈内人无法打破,而必须要借助外界援助才能打破贫困怪圈

Mme Lizin a insisté sur l'importance de l'accès à l'éducation et à un minimum de services de santé pour rompre le cycle de la pauvreté, et elle a regretté que, bien trop souvent, l'éducation des filles n'est pas suffisamment garantie.

Lizin女士强调指出,受教育和获得起码卫生服务机会是打破贫困怪圈重要手段;她对女孩教育往往得不到足够保障表示遗憾。

Nous leur avons ainsi permis de sortir du cercle vicieux de l'isolement et de la marginalisation, transformant leurs régions en des zones offrant des possibilités de bien-être et en les intégrant au sein de la vie active et du cycle économique.

我们籍此帮助他们摆脱了孤立与边缘化怪圈,将他们所处地区改造成安乐园,使他们融入积极生活与经济循环中去。

Ces offensives militaires illégales, meurtrières et destructives de la part de la puissance occupante n'aggravent pas seulement les souffrances de la population civile palestinienne de tout niveau, mais ne cessent d'alimenter les tensions et perpétuent le cycle de la violence entre les deux parties.

占领国发动类无法无天、伤人性命并破坏财物军事袭击,不仅加深了所有各级巴勒斯坦平民苦难,而且还不断助长紧张局势,使双方之间暴力怪圈难以停止。

Il importe tout particulièrement, par exemple, de s'attaquer à la pauvreté des enfants, dans la mesure où les cycles de pauvreté persistants empêchent les enfants - et notamment les petites filles - d'accéder à l'éducation, à la santé et aux avantages qui y sont liés.

解决儿童贫穷问题尤其重要,因为周而复始贫穷怪圈剥夺了儿童,尤其是女童接受教育、保健和相关利益机会。

L'Archevêque Migliore (Observateur du Saint-Siège) affirme que, face à un cycle incessant de violence et de terrorisme, d'actions militaires et de représailles, qui n'ont d'autre résultat que d'engendrer encore plus de violence, l'Office et un grand nombre d'autres organismes fournissent aux réfugiés des services qui, dans des circonstances normales, relèveraient de la responsabilité des autorités locales.

Arzobispo Migliore先生(罗马教廷观察员)表示,在循环往复暴力和恐怖主义怪圈中,军事行动和报复行动只能引发更多暴力,一般来说,近东救济工程处以及其他组织为难民提供服务,都应该是当地政府责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 怪圈 的法语例句

用户正在搜索


爱…不…, 爱安逸, 爱奥尼亚方言, 爱奥尼亚方言[古雅典语], 爱奥尼亚学派, 爱奥尼亚柱, 爱摆动, 爱抱怨, 爱抱怨的(人), 爱表现自己者,

相似单词


怪僻的人, 怪僻的人物, 怪僻的性格, 怪僻者, 怪腔怪调, 怪圈, 怪人, 怪声高唱, 怪声高唱的(人), 怪声高唱一首歌,
guàiquān
cercle étrange ;
cercle vicieux
Fr helper cop yright

Dans beaucoup de régions du monde, les femmes sont prisonnières d'un cycle de pauvreté qui nourrit la violence.

在世界许多地方,妇女受困于滋生暴中。

Pour le Ministère de l'agriculture, un cercle vicieux d'endettement et de pauvreté est à craindre pour les agriculteurs libanais.

农业部担忧,这种情况会造成黎巴嫩农民处境在债务和贫中不断恶化。

De l'avis du Rapporteur spécial, cet état de choses tend à perpétuer la corruption et l'impunité des agents de l'État.

特别报告员认为,在这样情况下,很难走出罪犯违法不究、政府官员腐败不堪

Pour briser le cycle de la pauvreté, il faut remplacer les politiques hostiles à la croissance urbaine par des mesures qui lui soient résolument favorables.

必须用预防性措施代替反城市政策,以便打破贫

Ces actes à l'égard de Cuba sont en contradiction avec sa politique internationale déclarée et l'amène à mentir et à recourir à une rhétorique de bas étage.

它对古巴采取措施与其宣扬国际政策背道而驰,使它陷入谎言与欺骗

Le traitement des auteurs de violence revient à rompre la spirale de la violence et à éviter que les mécanismes de violence se transmettent d'une génération à l'autre.

对暴实施者处置就是要打破暴,防止暴一代一代传下去。

Lorsqu'ils sont libérés, souvent sans perspectives d'emploi, les ex-détenus peuvent faire l'objet d'une exclusion socioéconomique et être ainsi entraînés dans l'engrenage de la pauvreté, de la criminalité et de l'incarcération.

由于释放后通常就业无望,犯有前科人在社会和经济方面均会受到排斥,从而更易陷入贫、犯罪和监禁

L'Organisation des Nations Unies reste déterminée à appuyer ce processus qui est la seule option viable et durable pour mettre définitivement fin au cycle de l'instabilité politique et sécuritaire en République centrafricaine.

联合国继于支持这一进程,并将其视为最终打破中非共和国政治和安全领域不稳定唯一可行选择和可持选择。

Dans cette optique, toutes les parties doivent coopérer pour mettre fin au cycle de violence et au déchaînement des passions et s'efforcer de faire cesser les appels à la scission et à la division.

这就要求所有各方应当共同合作,结束暴和高涨情绪,同时努遏止隔离与分裂鼓噪。

L'une des caractéristiques du piège de la pauvreté est que ceux qui sont pris à ce piège ne peuvent en sortir sans une assistance extérieure qui les aide à rompre le cycle de la pauvreté.

他解释说,贫困这一特点是,圈内人无法打破,而必须要借助外界援助才能打破贫困

Mme Lizin a insisté sur l'importance de l'accès à l'éducation et à un minimum de services de santé pour rompre le cycle de la pauvreté, et elle a regretté que, bien trop souvent, l'éducation des filles n'est pas suffisamment garantie.

Lizin女士强调指出,受教育和获得起码卫生服务机会是打破贫困重要手段;她对女孩教育往往得不到足够保障表示遗憾。

Nous leur avons ainsi permis de sortir du cercle vicieux de l'isolement et de la marginalisation, transformant leurs régions en des zones offrant des possibilités de bien-être et en les intégrant au sein de la vie active et du cycle économique.

我们籍此帮助他们摆脱了孤立与边缘化,将他们所处地区改造成安乐园,使他们融入积极生活与经济循环中去。

Ces offensives militaires illégales, meurtrières et destructives de la part de la puissance occupante n'aggravent pas seulement les souffrances de la population civile palestinienne de tout niveau, mais ne cessent d'alimenter les tensions et perpétuent le cycle de la violence entre les deux parties.

占领国发动这类无法无天、伤人性命并破坏财物军事袭击,不仅加深了所有各级巴勒斯坦平民苦难,而且还不断助长紧张局势,使双方之间难以停止。

Il importe tout particulièrement, par exemple, de s'attaquer à la pauvreté des enfants, dans la mesure où les cycles de pauvreté persistants empêchent les enfants - et notamment les petites filles - d'accéder à l'éducation, à la santé et aux avantages qui y sont liés.

解决儿童贫问题尤其重要,因为周而复始剥夺了儿童,尤其是女童接受教育、保健和相关利益机会。

L'Archevêque Migliore (Observateur du Saint-Siège) affirme que, face à un cycle incessant de violence et de terrorisme, d'actions militaires et de représailles, qui n'ont d'autre résultat que d'engendrer encore plus de violence, l'Office et un grand nombre d'autres organismes fournissent aux réfugiés des services qui, dans des circonstances normales, relèveraient de la responsabilité des autorités locales.

Arzobispo Migliore先生(罗马教廷观察员)表示,在循环往复和恐怖主义中,军事行动和报复行动只能引发更多,一般来说,近东救济工程处以及其他组织为难民提供服务,都应该是当地政府责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 怪圈 的法语例句

用户正在搜索


爱吵闹的少女, 爱扯开话题的人, 爱称, 爱逞能的(人), 爱吃野味, 爱出风头者, 爱出头露面的人, 爱出主意者, 爱吹牛的(人), 爱吹牛的(人)<俗>,

相似单词


怪僻的人, 怪僻的人物, 怪僻的性格, 怪僻者, 怪腔怪调, 怪圈, 怪人, 怪声高唱, 怪声高唱的(人), 怪声高唱一首歌,